TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
HANDLING FACTOR [6 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2017-05-12
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Grain Growing
- Agricultural Economics
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- grading factor
1, fiche 1, Anglais, grading%20factor
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
A grading factor is a physical condition of grain, the result of growing conditions, handling procedures or storage practices, which visually indicates a reduction in quality, e. g. frost damage, sprouted, or heated kernels. 2, fiche 1, Anglais, - grading%20factor
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
grading factor: term used in grading Canadian grains at the Canadian Grain Commission. 3, fiche 1, Anglais, - grading%20factor
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Culture des céréales
- Économie agricole
Fiche 1, La vedette principale, Français
- facteur de classement
1, fiche 1, Français, facteur%20de%20classement
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
[Le] facteur de classement [est l'] état physique du grain dû aux conditions de croissance ou aux procédures de manutention ou d'entreposage; caractéristique perceptible à l'œil nu et indiquant une réduction de la qualité, p. ex., grains atteints par la gelée, grains germés ou grains chauffés [...] 1, fiche 1, Français, - facteur%20de%20classement
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
facteur de classement : terme en usage à la Commission canadienne des grains dans le classement du grain. 2, fiche 1, Français, - facteur%20de%20classement
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Cultivo de cereales
- Economía agrícola
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- factor de clasificación
1, fiche 1, Espagnol, factor%20de%20clasificaci%C3%B3n
nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2016-08-25
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- System Names
- Labelling (Packaging)
- Chemistry
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Globally Harmonized System of Classification and Labelling of Chemicals
1, fiche 2, Anglais, Globally%20Harmonized%20System%20of%20Classification%20and%20Labelling%20of%20Chemicals
correct, international
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- GHS 1, fiche 2, Anglais, GHS
correct, international
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
The... system, which was called "Globally Harmonized System of Classification and Labelling Chemicals(GHS), "addresses classification of chemicals by types of hazard and proposes harmonized hazard communication elements, including labels and safety data sheets. It aims at ensuring that information on physical hazards and toxicity from chemicals be available in order to enhance the protection of human health and the environment during the handling, transport and use of these chemicals. The GHS also provides a basis for harmonization of rules and regulations on chemicals at national, regional and worldwide level, an important factor also for trade facilitation. 2, fiche 2, Anglais, - Globally%20Harmonized%20System%20of%20Classification%20and%20Labelling%20of%20Chemicals
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Noms de systèmes
- Étiquetage (Emballages)
- Chimie
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Système général harmonisé de classification et d'étiquetage des produits chimiques
1, fiche 2, Français, Syst%C3%A8me%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20harmonis%C3%A9%20de%20classification%20et%20d%27%C3%A9tiquetage%20des%20produits%20chimiques
correct, nom masculin, international
Fiche 2, Les abréviations, Français
- SGH 1, fiche 2, Français, SGH
correct, nom masculin, international
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Le [...] système, appelé «Système général harmonisé de classification et d'étiquetage des produits chimiques (SGH)», décrit la classification des produits chimiques par types de danger et propose des éléments de communication correspondant à ces dangers, y compris des étiquettes et des fiches de données de sécurité. Le SGH vise aussi à garantir que l'information sur les dangers physiques et la toxicité des produits chimiques soit disponible dans le but d'améliorer la protection de la santé humaine et de l'environnement au cours de la manipulation, du transport et de l'utilisation de ces produits. Il fournit également une base pour l'harmonisation des prescriptions et réglementations sur les produits chimiques aux échelles nationale, régionale et internationale, facteur important pour la facilitation des échanges commerciaux. 2, fiche 2, Français, - Syst%C3%A8me%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20harmonis%C3%A9%20de%20classification%20et%20d%27%C3%A9tiquetage%20des%20produits%20chimiques
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Nombres de sistemas
- Etiquetado (Embalajes)
- Química
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- Sistema Globalmente Armonizado de Clasificación y Etiquetado de Productos Químicos
1, fiche 2, Espagnol, Sistema%20Globalmente%20Armonizado%20de%20Clasificaci%C3%B3n%20y%20Etiquetado%20de%20Productos%20Qu%C3%ADmicos
correct, nom masculin, international
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
- SGA 1, fiche 2, Espagnol, SGA
correct, nom masculin, international
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2002-06-10
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Materials Handling
- Work Study
- Rehabilitation (Medicine)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- manual material handling
1, fiche 3, Anglais, manual%20material%20handling
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
- MMH 2, fiche 3, Anglais, MMH
correct
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
[The] biggest risk factor [for back pain] is overexertion while moving things around--tasks that have recently been given a name : MMH--Manual Material Handling.... MMH--lifting, lowering, pushing, pulling, carrying, and handling objects causes back pain in about 75% of Canadians whose jobs require it... 3, fiche 3, Anglais, - manual%20material%20handling
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- manual materials handling
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Manutention
- Étude du travail
- Réadaptation (Médecine)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- manutention manuelle des matériaux
1, fiche 3, Français, manutention%20manuelle%20des%20mat%C3%A9riaux
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Un personnel bien entraîné est le facteur le plus important si l'on voit que la manutention manuelle des matériaux se déroule sans accident. 1, fiche 3, Français, - manutention%20manuelle%20des%20mat%C3%A9riaux
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme externe 2000-05-11
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Protection of Life
- Radiological Physics (Theory and Application)
- Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- emergency equipment
1, fiche 4, Anglais, emergency%20equipment
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Emergency Equipment... No person shall operate an exposure device unless... he has in his possession or immediately available to him the following, namely,(i) material of a composition and construction sufficient to attenuate by a factor of at least 100 all gamma radiation emitted by the source capsule...(ii) tools suitable for severing the source guide tube and drive cable from the remainder of the exposure device, and(iii) tongs with a handle at least 1. 5 m long suitable for safely handling the source capsule if it is separated from the exposure device... 1, fiche 4, Anglais, - emergency%20equipment
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Sécurité des personnes
- Physique radiologique et applications
- Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
Fiche 4, La vedette principale, Français
- matériel d'urgence
1, fiche 4, Français, mat%C3%A9riel%20d%27urgence
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- équipement d'urgence 2, fiche 4, Français, %C3%A9quipement%20d%27urgence
correct, nom masculin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Matériel d'urgence. [...] Il est interdit d'utiliser un dispositif d'exposition, à moins [...] de posséder ou de pouvoir se procurer [...] (i) du matériel dont la composition et la fabrication permettent d'atténuer d'au moins 100 fois l'intensité de tout rayonnement gamma libéré par la source [...] (ii) des outils permettant de séparer le tube de guidage de la source et le câble de commande du reste [de l'appareil] d'exposition, et (iii) des bras munis d'une poignée d'au moins 1,5 m de longueur permettant de manipuler la source sans danger, si la source se trouve séparée [de l'appareil] d'exposition [...] 1, fiche 4, Français, - mat%C3%A9riel%20d%27urgence
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1996-05-17
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Water Treatment (Water Supply)
- Paper Manufacturing Processes
- Anti-pollution Measures
- Water Pollution
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- color removal
1, fiche 5, Anglais, color%20removal
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Color removal. The brown color of pulp mill effluents originates with the wood handling, chemical pulping and bleaching operations, and is due to the presence of tannin and lignin derivatives. These compounds are slow to biodegrade and are usually little affected by conventional secondary treatment methods. Changes in plant design(e. g., elimination of wet debarking, bleach process modifications) have been successful in lowering effluent color, but the problem remains serious in situations where the dilution factor in the receiving water is low. 1, fiche 5, Anglais, - color%20removal
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- colour removal
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Traitement des eaux
- Fabrication du papier
- Mesures antipollution
- Pollution de l'eau
Fiche 5, La vedette principale, Français
- suppression de la couleur
1, fiche 5, Français, suppression%20de%20la%20couleur
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Suppression de la couleur. La couleur marron des effluents des usines de pâtes et papiers provient des opérations de manutention du bois, de la mise en pâte par un procédé chimique et du blanchiment; elle est due à la présence de tannins et de dérivés de la lignine. Ces composés mettent longtemps à se dégrader par voie biologique et ils sont peu sensibles aux méthodes classiques de traitement secondaire. Bien que l'on ait réussi dans certaines usines à produire des effluents moins colorés (par exemple en modifiant le procédé de blanchiment), le problème reste entier dans les endroits où le facteur de dilution par les eaux réceptrices est faible. 1, fiche 5, Français, - suppression%20de%20la%20couleur
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Inventory and Material Management
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- handling factor 1, fiche 6, Anglais, handling%20factor
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Gestion des stocks et du matériel
Fiche 6, La vedette principale, Français
- facteur de manipulation
1, fiche 6, Français, facteur%20de%20manipulation
nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


