TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

HANDLING FRAME [11 fiches]

Fiche 1 2023-02-27

Anglais

Subject field(s)
  • Tools and Equipment (Textile Industries)
  • Thread Spinning (Textiles)
  • Textiles: Preparation and Processing
CONT

Savings in can handling depend on the [diameter of the can] used between the cards and the draw frame passages.... when using highly economical large cans with a 1, 000 mm diameter, there is a significant reduction in [the] can movements, the number of operators ­required and the number of cans required.

Français

Domaine(s)
  • Outillage et équipement (Industries du textile)
  • Filature (Textiles)
  • Apprêt et traitements divers (Textiles)

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2021-04-28

Anglais

Subject field(s)
  • Transportation Equipment (General)
  • Installations and Equipment (Museums and Heritage)
  • Painting (Arts)
CONT

A travel frame protects a frameless painting or a framed painting with a fragile frame. A travel frame also makes a painting stronger and more rigid, which reduces risk to the painting during handling or if it is accidentally dropped.... A travel frame can be made from various materials but [it] is usually made of wood.

Terme(s)-clé(s)
  • traveling frame

Français

Domaine(s)
  • Équipements de transport
  • Aménagement et équipements (Muséologie et Patrimoine)
  • Peinture (Arts)
CONT

L'emploi d'un cadre de transport permet de protéger un tableau non encadré ou un tableau encadré dont le cadre est fragile. Il renforce aussi la peinture et lui confère une plus grande rigidité, ce qui réduit les risques auxquels elle est exposée lors de sa manipulation ou si elle est échappée par mégarde. [...] Les cadres de transport peuvent être fabriqués de divers matériaux, mais ils sont généralement construits en bois.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2007-11-05

Anglais

Subject field(s)
  • Office Equipment and Supplies
  • Reprography
CONT

... a registration device... for establishing proper alignment between the copy sheets in the copy handling mechanism and the image frame of the photoconductor...

Français

Domaine(s)
  • Équipement et fournitures de bureau
  • Reprographie
CONT

[Parmi] les perfectionnements [apportés au duplicateur à alcool on retrouve un] dispositif de repérage

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2005-08-25

Anglais

Subject field(s)
  • Trucks and Dollies (Materials Handling)
CONT

This durable canvas truck is equipped for years of commercial laundry collection, mail distribution or rugged material handling. The heavyweight canvas construction features wear-guard edges for abrasion protection. Water repellent finish resists weather and moisture damage, making it ideal for use as a laundry cart. Strong kiln-dried hardwood base, welded steel frame and four 4" non-marking rubber swivel casters handle heavy loads easily.

Français

Domaine(s)
  • Chariots de manutention
OBS

On écrirait mieux «charriot».

OBS

charriot : Cette graphie, puisée des Rectifications de l'orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2004).

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2003-12-08

Anglais

Subject field(s)
  • Space Exploration Equipment and Tools
CONT

EVA Handrails were developed in the frame of the project for the European Robotic Arm(ERA) to be used on the ISS. The intention behind the development of these handrails was to provide the astronauts with safe handling facilities for their EVAs. The design of the handrails is compliant with the Human Factors Standards. The handrails are adapted for the EVA of astronauts and can therefore be used in every area of manned space. A specialty of the handrails is their ability to compensate thermal expansions of the underground structure [by the use of spacers].

OBS

EVA handrail: term officially approved by the International Space Station official approval Group (ISSOAG).

Français

Domaine(s)
  • Équipement et outillage d'exploration spatiale
OBS

Les deux hommes installent une main courante de 4,3 m de long entre le sas de sortie et la poutre S0 pour les EVA [...]

OBS

main courante EVA : terme uniformisé par le Groupe de travail de la terminologie de la Station spatiale internationale (GTTSSI).

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 2003-05-20

Anglais

Subject field(s)
  • Shallow Foundations
  • Construction
DEF

[A] frame attached to the back of a form or precast member to stiffen or reinforce the form or member during concrete placing operations or handling.

Français

Domaine(s)
  • Fondations normales
  • Construction

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Cimientos superficiales
  • Construcción
Conserver la fiche 6

Fiche 7 2001-04-01

Anglais

Subject field(s)
  • Sciences - General

Français

Domaine(s)
  • Sciences - Généralités

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 2000-02-02

Anglais

Subject field(s)
  • Pulleys and Belts
  • Hoisting and Lifting
  • Materials Handling
DEF

Iron block with single pulley sheave of large diameter fitted in a skeleton frame. Used on derrick heads and spans in conjunction with a whip for handling cargo.

DEF

The iron block with a single sheave used at the end of a boom when handling cargo.

Français

Domaine(s)
  • Poulies et courroies
  • Levage
  • Manutention

Espagnol

Conserver la fiche 8

Fiche 9 1993-02-22

Anglais

Subject field(s)
  • Palletization
CONT

Pallet Magazine and Dispenser.... 1. Adapters and magazine for handling two or three pallets. 2. Adjustable finger frame. 3. Low pallet level warning.... 5. Longer pallet magazine. 6. Additional pallet magazine(tandem or external).

Français

Domaine(s)
  • Palettisation
CONT

Magasins de charges palettisées ou de conteneurs. Les produits : Produits en cartons, rames de papier, caisses et grosses pièces pour les charges palettisées [...]. Magasins de charges longues. Les produits : Bottes de tubes, fers marchands..., de longueur de 3 à 8 m.

CONT

La connaissance que nous avons des systèmes de stockage se limite généralement aux magasins traditionnels que nous avons pu visiter [...]. Ce sont des magasins de palettes desservis par des chariots gerbeurs à fourches, des magasins de petites pièces stockées sur étagères desservies par des préparateurs se déplaçant à pied ou sur des chariots préparateurs, des magasins de produits longs desservis par des chariots latéraux, ou des ponts roulants.

Espagnol

Conserver la fiche 9

Fiche 10 1992-06-30

Anglais

Subject field(s)
  • Showplaces and Facilities (Performing Arts)
  • Theatre and Opera
  • Winches
DEF

A permanent rigging system to facilitate the handling of heavy pieces of scenery or equipment. Cable from a suspension batten attached to such pieces pass over pulleys to an iron frame, called an arbor(or carriage or cradle), which slides in two vertical grooved rails(tracks) at the side of the stage and holds the counterweight.

Français

Domaine(s)
  • Salles et installations de spectacles
  • Théâtre et Opéra
  • Treuils
DEF

Machine qui permet d'élever verticalement de lourdes charges. Elle se compose d'un grand cylindre horizontal tournant sur son axe et limité à ses extrémités par deux plateaux circulaires débordants appelés «tourtes». Les fils auxquels est suspendue la charge à soulever s'enroulent autour du cylindre.

Espagnol

Conserver la fiche 10

Fiche 11 1987-11-27

Anglais

Subject field(s)
  • Trucks and Dollies (Materials Handling)
  • Hoisting and Lifting
CONT

In the handling of coils of wire or wide metal coils, the ram attachment is most important. It is also used to move large unwieldy fabricated units. A hydraulic push frame enables the operator to push the pallet load off the tines of the fork.

OBS

boom attachment: Term standardized by the British Standards Institution.

Français

Domaine(s)
  • Chariots de manutention
  • Levage
CONT

(...) les éperons simples ou multiples sont fixés à la place de la fourche. Leur longueur et leur diamètre doivent être étudiés en fonction des matériaux à transporter (bobines de tôle, rouleaux de tissus...).

Espagnol

Conserver la fiche 11

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :