TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
HANDLING TRUST [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2015-04-02
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Law of Contracts (common law)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- administer a trust
1, fiche 1, Anglais, administer%20a%20trust
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Fiduciary Bonds are required of those who administer a trust under court supervision to guarantee faithful performance in the handling of assets entrusted to them. 1, fiche 1, Anglais, - administer%20a%20trust
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Droit des contrats (common law)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- administrer une fiducie
1, fiche 1, Français, administrer%20une%20fiducie
correct
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2008-06-13
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Translation (General)
- Labour and Employment
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- high-profile office
1, fiche 2, Anglais, high%2Dprofile%20office
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
This is your chance to work for a large, high-profile office in a busy role handling the Trust Accounts for a sizeable portfolio. 1, fiche 2, Anglais, - high%2Dprofile%20office
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- high profile office
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Traduction (Généralités)
- Travail et emploi
Fiche 2, La vedette principale, Français
- bureau très en vue
1, fiche 2, Français, bureau%20tr%C3%A8s%20en%20vue
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- bureau de renom 2, fiche 2, Français, bureau%20de%20renom
nom masculin
- bureau renommé 2, fiche 2, Français, bureau%20renomm%C3%A9
nom masculin
- bureau très connu 2, fiche 2, Français, bureau%20tr%C3%A8s%20connu
nom masculin
- bureau prestigieux 2, fiche 2, Français, bureau%20prestigieux
nom masculin
- bureau à grande visibilité 2, fiche 2, Français, bureau%20%C3%A0%20grande%20visibilit%C3%A9
proposition, nom masculin
- bureau très visible 2, fiche 2, Français, bureau%20tr%C3%A8s%20visible
proposition, nom masculin
- bureau d'une grande visibilité 2, fiche 2, Français, bureau%20d%27une%20grande%20visibilit%C3%A9
proposition, nom masculin
- bureau à visibilité élevée 2, fiche 2, Français, bureau%20%C3%A0%20visibilit%C3%A9%20%C3%A9lev%C3%A9e
proposition, nom masculin
- bureau des plus connus 2, fiche 2, Français, bureau%20des%20plus%20connus
proposition, nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Fournir un effort intellectuel dans le contexte d'un bureau très en vue, de demandes de renseignements multiples et concurrentes, de délais serrés, de priorités changeantes et conflictuelles, d'interruptions fréquentes, d'accroissement des attentes des clients et de l'absence de contrôle sur le volume et le rythme du travail. 1, fiche 2, Français, - bureau%20tr%C3%A8s%20en%20vue
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1986-02-25
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Financial Institutions
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- handling of trust 1, fiche 3, Anglais, handling%20of%20trust
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Institutions financières
Fiche 3, La vedette principale, Français
- gestion de fiducie
1, fiche 3, Français, gestion%20de%20fiducie
nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


