TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

HANKY-PANKY [3 fiches]

Fiche 1 1998-08-13

Anglais

Subject field(s)
  • Sociology of Human Relations
  • Sales (Marketing)
OBS

Contrast with cybersex.

Terme(s)-clé(s)
  • heavy-breathing line
  • hanky-panky line
  • sexophone
  • sex line

Français

Domaine(s)
  • Sociologie des relations humaines
  • Vente
DEF

Service téléphonique auquel les clients peuvent s'adresser, contre paiement, pour recevoir des messages érotiques.

OBS

Téléphone rose : L'adjectif ROSE signifie ici d'agrément facile, détaché de la réalité.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 1996-12-04

Anglais

Subject field(s)
  • General Vocabulary
DEF

Hanky-panky : Jugglery, legerdemain; trickery, double dealing, underhand dealing.

Français

Domaine(s)
  • Vocabulaire général
OBS

En anglais : «hanky-panky» est un terme familier.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 1996-12-04

Anglais

Subject field(s)
  • General Vocabulary

Français

Domaine(s)
  • Vocabulaire général
DEF

Agir avec une finesse qui confine à la déloyauté; user de subterfuges.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :