TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

HARD CANCEL [2 fiches]

Fiche 1 2016-01-29

Anglais

Subject field(s)
  • Postal Equipment and Supplies
  • Postage Stamps and Stamp Cancelling
CONT

This automatic culler-facer-canceller is designed to cull(or select) mail such as letter envelopes, postal cards, etc. by thickness, width, length and stiffness, eliminate the hard objects(such as mail not suitable for processing by this machine), and optically detect and cancel the postage stamps.

OBS

culler-facer-canceller: term officially approved by the Postal Mechanization Terminology Standardization Committee.

Terme(s)-clé(s)
  • culler-facer-canceler

Français

Domaine(s)
  • Matériel et fournitures (Postes)
  • Timbres et oblitération
OBS

machine à séparer, à redresser et à oblitérer: terme uniformisé par le Comité d'uniformisation de la terminologie de la mécanisation postale.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Material y equipo de correos
  • Sellos postales y obliteración
CONT

Correos ha comprado ocho máquinas segregadoras-faciadoras-canceladoras (CFC) de alto rendimiento, para el pretratamiento automático de la correspondencia depositada en buzones.

OBS

CFC: por sus siglas en inglés (culler-facer-canceller).

Conserver la fiche 1

Fiche 2 1992-05-14

Anglais

Subject field(s)
  • Taxation
  • Informatics

Français

Domaine(s)
  • Fiscalité
  • Informatique
OBS

de cotisations.

OBS

Explication : Par opposition à "soft cancels", annulations temporaires. Expression officielle des "Systèmes" à l'Impôt.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :