TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

HARD CANDY [10 fiches]

Fiche 1 2014-11-18

Anglais

Subject field(s)
  • Breadmaking
  • Chocolate and Confectionery
  • Sugar Industry
CONT

Coarse granulated sugar is used to make hard candy and other products requiring hardness and delicate color, high quality fondant creams and for dusting cakes before baking.

Français

Domaine(s)
  • Boulangerie
  • Confiserie et chocolaterie
  • Sucrerie (Industrie de l'alimentation)
CONT

Sucre cristallisé gros utilisé pour la confection de bonbons durs et autres produits nécessitant de la dureté et des teintes douces pour fondants de qualité supérieure.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2009-02-06

Anglais

Subject field(s)
  • Chocolate and Confectionery
DEF

A hard brittle candy made with butter and brown sugar.

PHR

Butterscotch pudding, sauce, topping, schnapps.

Français

Domaine(s)
  • Confiserie et chocolaterie
CONT

La pièce de résistance, le caramel écossais, est un mélange divin de sucre de canne, de beurre salé, de crème et de scotch de dix ans.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Productos de confitería y chocolatería
DEF

Caramelo duro hecho con azúcar y mantequilla.

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2007-01-09

Anglais

Subject field(s)
  • Chocolate and Confectionery
DEF

A spherical hard candy having a tart flavor.

Français

Domaine(s)
  • Confiserie et chocolaterie
OBS

acidulé : Légèrement acide. [...] Par suite d'un traitement chimique.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2004-10-26

Anglais

Subject field(s)
  • Sugar Industry
  • Chocolate and Confectionery
DEF

A piece of hard candy fixed to the end of a stick.

Français

Domaine(s)
  • Sucrerie (Industrie de l'alimentation)
  • Confiserie et chocolaterie
DEF

Bonbon fixé à l'extrémité d'un bâtonnet.

CONT

Sucette au citron, au caramel.

OBS

Le bonbon fixé à un bâtonnet est une sucette et non un suçon.

OBS

Le terme «suçon» au sens de «bonbon à sucer» est considéré comme vieilli en Europe. Il a plutôt le sens de «légère ecchymose qu'on fait à la peau en la tirant par succion», ce qu'on nomme «sucette» au Canada. Il s'agit d'un exemple parfait de permutation de l'usage français et de l'usage canadien.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2004-10-20

Anglais

Subject field(s)
  • Chocolate and Confectionery
DEF

A small, bean-shaped candy with a soft-jellylike center and a hard sugar coating.

Français

Domaine(s)
  • Confiserie et chocolaterie
OBS

Dragée fabriquée sur la base d'un intérieur tendre comme un gélifié [...]

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 2001-10-23

Anglais

Subject field(s)
  • Recipes
  • Chocolate and Confectionery
OBS

candies

Français

Domaine(s)
  • Recettes de cuisine
  • Confiserie et chocolaterie

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 2001-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Food Industries
  • Cheese and Dairy Products
CONT

As the ice cream is drawn with about half of its water frozen, particulate matter such as fruits, nuts, candy, cookies, or whatever you like, is added to the semi-frozen slurry which has a consistency similar to soft-serve ice cream. In fact, almost the only thing which differentiates hard frozen ice cream from soft-serve, is the fact that soft serve is drawn into cones at this point in the process rather than into packages for subsequent hardening.

OBS

Soft serve ice cream: frozen dairy product mixes e.g. includes soft serve yogurt, milk shake mix.

Terme(s)-clé(s)
  • soft serve

Français

Domaine(s)
  • Industrie de l'alimentation
  • Laiterie, beurrerie et fromagerie
DEF

Crème glacée consommée directement au sortir d'un appareil congélateur, sans durcissement subséquent.

OBS

glace à l'italienne : Terme utilisé le plus souvent en Europe.

Terme(s)-clé(s)
  • glace à l'italienne

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 1999-07-27

Anglais

Subject field(s)
  • Chocolate and Confectionery
OBS

high-boiled, or hard, candy. When solutions of mixed sugars are boiled, they are concentrated into a plastic mass that may be flavoured, coloured, and formed into shapes and allowed to harden

Français

Domaine(s)
  • Confiserie et chocolaterie
OBS

Tous ces genres de bonbons peuvent être classés en quatre groupes principaux [...)]: les dragées et pralinés, les bonbons fondants; les bonbons durs et les pastilles.

Espagnol

Conserver la fiche 8

Fiche 9 1998-03-27

Anglais

Subject field(s)
  • Chocolate and Confectionery
DEF

Candy syrup at the point in cooking at which it spins into hard, brittle threads when a bit of syrup is dropped into very cold water.

Français

Domaine(s)
  • Confiserie et chocolaterie
OBS

[...] (145/150°C.) les gouttes de sirop dans l'eau froide deviennent dures, cassantes comme du verre, mais non collantes; le sucre se colore en jaune paille clair sur les bords de la casserole; il faut le surveiller avec soin pour éviter qu'il se transforme en caramel, ce qui le rendrait inutilisable à ce stade.

Espagnol

Conserver la fiche 9

Fiche 10 1991-11-04

Anglais

Subject field(s)
  • Chocolate and Confectionery
DEF

A hard candy, usually brown with light stripes.

Français

Domaine(s)
  • Confiserie et chocolaterie
DEF

Bonbons aux fruits à la menthe, de forme particulière.

Espagnol

Conserver la fiche 10

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :