TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

HARD COMPONENT [6 fiches]

Fiche 1 2025-07-30

Anglais

Subject field(s)
  • The Mouth
  • Dentistry
  • Hygiene and Health
CONT

Oral health is an essential and integral component of overall health and well-being. Oral health refers not just to the teeth, but the entire mouth, including the periodontal tissues(gums) and supporting hard and soft tissues.

OBS

oral health: designation that reflects the Terminologia Anatomica.

Français

Domaine(s)
  • Cavité buccale
  • Dentisterie
  • Hygiène et santé
DEF

État de l'appareil buccodentaire.

OBS

Une bonne santé buccodentaire se définit par l'absence de maladies, de handicaps ou d'infirmités buccodentaires.

OBS

santé orale : Selon les données trouvées dans FranceTerme, la désignation «santé orale» est à éviter. Elle nous semble toutefois correcte, étant donné qu'elle reflète la Terminologia Anatomica.

OBS

santé buccodentaire : désignation et définition publiées au Journal officiel de la République française le 18 août 2023.

Terme(s)-clé(s)
  • santé bucco-dentaire

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2021-08-06

Anglais

Subject field(s)
  • Non-Gov. Provincial Bodies and Committees (Canadian)
  • Urban Housing
OBS

Habitat for Humanity Yukon is a charitable, non-profit organization that strives to provide affordable home ownership for Yukon families. [It believes] that home ownership is a critical component in the housing spectrum and [works] hard toward ensuring that owning a modest, safe, and affordable home is within reach for hard-working families.

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités provinciaux non gouv. canadiens
  • Habitation et logement (Urbanisme)

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2011-10-17

Anglais

Subject field(s)
  • Diagnostic Procedures (Medicine)
  • Musculoskeletal System
CONT

Bounce home test. This test evaluates the screw home component and the locking of the knee. A positive test occurs when the knee "falls short, "giving a bogey or spongy resistance to full extension rather than a hard solid end feel of extension. This test commonly comes up positive in cases of torn meniscus(bunching) or effusion of the knee joint.

Français

Domaine(s)
  • Méthodes diagnostiques (Médecine)
  • Appareil locomoteur (Médecine)
CONT

Épreuve du «rebond». Cette épreuve est pratiquée pour apprécier un défaut d'hyperextension, le plus souvent secondaire à une lésion méniscale, à un corps étranger intra-articulaire ou à un oedème intra-capsulaire. Le patient étant en décubitus dorsal sur la table, empaumez son talon et mettez son genou en flexion complète. Puis, laissez passivement son genou aller en extension. Le genou doit se mettre en extension totale, avec un rebond ultime précis. Si le genou n'arrive pas à cette position ultime offrant une résistance molle, il existe probablement une lésion méniscale ou un autre blocage [...] et le rebond ne peut se produire.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Procedimientos diagnósticos (Medicina)
  • Sistema musculoesquelético (Medicina)
Conserver la fiche 3

Fiche 4 2005-07-30

Anglais

Subject field(s)
  • Prostheses
  • Orthopedic Surgery
CONT

Although rare, the revision operation for a fractured ceramic component carries a high risk of failure. The splintered fragments of the ceramic device are hard and sharp. If left in the wound these fragments would destroy the new total hip.

Français

Domaine(s)
  • Prothèses
  • Chirurgie orthopédique

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 1998-07-27

Anglais

Subject field(s)
  • Economic Co-operation and Development
OBS

Projects.

Français

Domaine(s)
  • Coopération et développement économiques

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Cooperación y desarrollo económicos
Conserver la fiche 5

Fiche 6 1984-06-01

Anglais

Subject field(s)
  • Radiation Protection

Français

Domaine(s)
  • Radioprotection
OBS

organisation des mesures d'urgence

Espagnol

Conserver la fiche 6

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :