TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
HARD COVER [17 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2024-02-19
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Statutes and Regulations (Air Transport)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- hard right
1, fiche 1, Anglais, hard%20right
correct, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
The distinction between "hard rights" and "soft rights" can be inferred from practice and is not based on legal criteria. "Hard rights" are usually deemed to cover route, traffic, and capacity. 2, fiche 1, Anglais, - hard%20right
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
hard right: designation usually used in the plural. 3, fiche 1, Anglais, - hard%20right
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
hard right: designation officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO). 4, fiche 1, Anglais, - hard%20right
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- hard rights
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Réglementation et législation (Transp. aérien)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- droit essentiel
1, fiche 1, Français, droit%20essentiel
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
droit essentiel : désignation habituellement utilisée au pluriel. 2, fiche 1, Français, - droit%20essentiel
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
droit essentiel : désignation uniformisée par l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI). 3, fiche 1, Français, - droit%20essentiel
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- droits essentiels
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Reglamentación y legislación (Transporte aéreo)
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- derechos esenciales
1, fiche 1, Espagnol, derechos%20esenciales
correct, nom masculin, pluriel, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Derechos de rutas, tráfico, explotación y capacidad que son considerados más valiosos y permanentes y, por ende, «esenciales». [Definición aceptada oficialmente por la OACI.] 1, fiche 1, Espagnol, - derechos%20esenciales
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
derechos esenciales: término aceptado oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI). 2, fiche 1, Espagnol, - derechos%20esenciales
Fiche 2 - données d’organisme interne 2015-04-23
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Geology
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- extrusion 1, fiche 2, Anglais, extrusion
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
When a core of hard rock pierces a less resistant cover, which does not become entrained, we may apply the term used by Viennot, namely, "extrusion". 1, fiche 2, Anglais, - extrusion
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
These extrusions are in general of limited dimensions, as plates or without marked elongation, and are apparently due to great pressure at the heart of hard rocks, which has caused flakes to break off ... 1, fiche 2, Anglais, - extrusion
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Géologie
Fiche 2, La vedette principale, Français
- extrusion
1, fiche 2, Français, extrusion
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Lorsqu'une écaille d'un terrain dur perce au milieu d'une couverture moins résistante, non entraînée, on emploie plutôt, avec Viennot, le terme d'"extrusion". 1, fiche 2, Français, - extrusion
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Ces extrusions sont en général de dimensions limitées, en lame ou bien sans allongement bien marqué, et paraissent dues à des fortes compressions au sein des roches dures, qui en ont fait jaillir des éclats [...] 1, fiche 2, Français, - extrusion
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Geología
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- extrusión
1, fiche 2, Espagnol, extrusi%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Fragmento de un terreno duro emergente de su cobertura, poco resistente, después de un empuje tectónico vertical. 1, fiche 2, Espagnol, - extrusi%C3%B3n
Fiche 3 - données d’organisme interne 2014-12-12
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Remote Sensing
- Mathematical Geography
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- classification
1, fiche 3, Anglais, classification
correct, uniformisé
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
[The] process of assigning individual pixels of an image to categories, generally on the basis of spectral reflectance characteristics. 2, fiche 3, Anglais, - classification
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Digital image classification is the process of assigning a pixel(or groups of pixels) of remote sensing image to a land cover class. The objective is to classify each pixel into only one class(crisp or hard classification) or to associate the pixel with many classes(fuzzy or soft classification). The classification techniques may be categorized either on the basis of training process(supervised and unsupervised) or on the basis of theoretical model(parametric and non-parametric). Several classification algorithms(classifiers) have been developed under this categorization. 3, fiche 3, Anglais, - classification
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
classification: term officially approved by the RADARSAT-2 Terminology Approval Group (RTAG). 4, fiche 3, Anglais, - classification
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Télédétection
- Géographie mathématique
Fiche 3, La vedette principale, Français
- classification
1, fiche 3, Français, classification
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Opération qui consiste à segmenter la scène en différentes catégories en s'appuyant sur les valeurs radiométriques fournies par différentes images. 2, fiche 3, Français, - classification
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Dans une mise en œuvre au niveau du pixel, la classification consiste à analyser et partitionner l'histogramme à N dimensions correspondant à l'ensemble de N images. Si le choix des images est adapté aux catégories que l'on cherche, les pixels appartenant à la même classe doivent apparaître regroupés dans l'histogramme. 2, fiche 3, Français, - classification
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
classification: terme uniformisé par le Groupe de travail de la terminologie de RADARSAT-2 (GTTR). 3, fiche 3, Français, - classification
Record number: 3, Textual support number: 1 PHR
Classification ascendante hiérarchique, automatique agrégative, hiérarchisée. 3, fiche 3, Français, - classification
Record number: 3, Textual support number: 2 PHR
Filtrage de la classification. 3, fiche 3, Français, - classification
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Teledetección
- Geografía matemática
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- clasificación
1, fiche 3, Espagnol, clasificaci%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
El objetivo de la clasificación de una imagen de satélite es asignar píxeles a una, dos o más clases, que pueden predefinirse o crearse. 1, fiche 3, Espagnol, - clasificaci%C3%B3n
Fiche 4 - données d’organisme interne 2013-10-22
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Publication and Bookselling
- Forwarding, Folding, and Binding (Printing)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- softcover book
1, fiche 4, Anglais, softcover%20book
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- soft-back book 1, fiche 4, Anglais, soft%2Dback%20book
correct
- paper bound book 1, fiche 4, Anglais, paper%20bound%20book
correct
- paperbound book 2, fiche 4, Anglais, paperbound%20book
correct
- paperback book 1, fiche 4, Anglais, paperback%20book
correct
- paperback 2, fiche 4, Anglais, paperback
correct, nom
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Any book whose cover is other than a hard or self-contained cover. 1, fiche 4, Anglais, - softcover%20book
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
[The] cover may consist of any type of stock as long as the stock is not the same as that on which the pages are printed. 1, fiche 4, Anglais, - softcover%20book
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Édition et librairie
- Façonnage, pliage et reliure (Imprimerie)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- livre broché
1, fiche 4, Français, livre%20broch%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- livre à couverture papier 2, fiche 4, Français, livre%20%C3%A0%20couverture%20papier
correct, nom masculin
- livre à couverture souple 2, fiche 4, Français, livre%20%C3%A0%20couverture%20souple
correct, nom masculin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Livre relié sommairement avec simple couverture de papier ou de carte. 1, fiche 4, Français, - livre%20broch%C3%A9
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Edición y venta de libros
- Elaboración, plegadura y encuadernación (Imprenta)
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- libro de tapa blanda
1, fiche 4, Espagnol, libro%20de%20tapa%20blanda
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Los libros de tapa blanda se caracterizan por su comodidad en el manejo, y su peso más ligero. 1, fiche 4, Espagnol, - libro%20de%20tapa%20blanda
Fiche 5 - données d’organisme interne 2012-12-20
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Military Equipment
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- hard cover
1, fiche 5, Anglais, hard%20cover
correct, uniformisé
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
hard cover : term officially approved by the Joint Terminology Panel and the Defence Terminology Standardization Board. 2, fiche 5, Anglais, - hard%20cover
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Matériel militaire
Fiche 5, La vedette principale, Français
- abri renforcé
1, fiche 5, Français, abri%20renforc%C3%A9
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- couverture renforcée 1, fiche 5, Français, couverture%20renforc%C3%A9e
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
abri renforcé; couverture renforcée : termes uniformisés par le Groupe d'experts en terminologie interarmées et par le Conseil de normalisation de terminologie de la Défense. 2, fiche 5, Français, - abri%20renforc%C3%A9
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2010-02-22
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Papermaking Machines
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- thermal gradient soft-nip calendering equipment 1, fiche 6, Anglais, thermal%20gradient%20soft%2Dnip%20calendering%20equipment
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
In supercalenders, the nips are formed by mating a hard roll with a soft roll. The covers of the soft rolls are made of compressed paper, rubber or cast polymers, which have approximately the same hardness as paper under compression in the nip. The soft cover serves to distribute the pressure in the nip more evenly over the hills and valleys in the paper web... 2, fiche 6, Anglais, - thermal%20gradient%20soft%2Dnip%20calendering%20equipment
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Machines à papier
Fiche 6, La vedette principale, Français
- équipement de calandrage à pince douce à gradient thermique
1, fiche 6, Français, %C3%A9quipement%20de%20calandrage%20%C3%A0%20pince%20douce%20%C3%A0%20gradient%20thermique
proposition, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Solution proposée par l'Association canadienne des pâtes et papier. 1, fiche 6, Français, - %C3%A9quipement%20de%20calandrage%20%C3%A0%20pince%20douce%20%C3%A0%20gradient%20thermique
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2007-10-18
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Seafood and Freshwater Food (Food Industries)
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- fresh herring
1, fiche 7, Anglais, fresh%20herring
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Fresh herring ranges from delicately flavored small fish to larger fish with a fuller, "oilier" flavor... Fresh, whole herring should be bright with hard bellies. Scales are large, loosely attached and cover the entire body. The meat of fresh herring is off-white and soft... 1, fiche 7, Anglais, - fresh%20herring
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Produits de mer et d'eau douce (Industr. alim.)
Fiche 7, La vedette principale, Français
- hareng frais
1, fiche 7, Français, hareng%20frais
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Le hareng frais est un excellent poisson dont on ferait le plus grand cas, s'il était cher et s'il était rare; il faut le choisir avec des ouïes rouges, des écailles brillantes, rebondi du côté du ventre, car alors il est plein, mais ce n'est guère qu'à la fin d'août ou à la mi-septembre qu'on le mange dans toute sa saveur. 2, fiche 7, Français, - hareng%20frais
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2007-08-01
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Cooking and Gastronomy
- Seafood and Freshwater Food (Food Industries)
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- codfish pie
1, fiche 8, Anglais, codfish%20pie
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
Codfish pie. Put the fish in cold water to soak, the night before wanted; then boil it well, and pick it into small pieces; set it on a fish drainer to get cold. Boil four eggs hard, peel and slice them very thin; the same quantity of onion sliced thin. Line the bottom of a pie-dish with a layer of potatoes slices thin; then a layer of onions, then of fish, and of eggs, and so on till the dish is full. Season each layer with a little pepper, then mix a tea-spoonful of mustard and a little mushroom catsup in a gill of water, put in the dish... Cover it with puff-paste, and bake in one hour. 1, fiche 8, Anglais, - codfish%20pie
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Cuisine et gastronomie
- Produits de mer et d'eau douce (Industr. alim.)
Fiche 8, La vedette principale, Français
- pâté de morue
1, fiche 8, Français, p%C3%A2t%C3%A9%20de%20morue
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2007-01-31
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Radar, Radio Guidance and Goniometry
- Spacecraft
- Remote Sensing
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- hard classification
1, fiche 9, Anglais, hard%20classification
correct, uniformisé
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- crisp classification 2, fiche 9, Anglais, crisp%20classification
correct
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
Hard classification results in one class/pixel [as opposed to] soft classification [that] results in multiple classes/pixel, with associated likelihoods for each class. 3, fiche 9, Anglais, - hard%20classification
Record number: 9, Textual support number: 2 CONT
If the resolution of the image is sufficiently high(e. g. 1m or less), it may be that each pixel will represent only one type of land cover, and so we can make an accurate ’hard’ classification. However, for lower-resolution images-the kind that are more readily available for different places and for different times-each pixel is likely to represent a mix of different land-cover types. As a result, a hard classification will probably represent only a part of the pixel and will inaccurately describe the remainder of the area covered by that pixel. 4, fiche 9, Anglais, - hard%20classification
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
hard classification: term officially approved by the RADARSAT-2 Terminology Approval Group (RTAG). 5, fiche 9, Anglais, - hard%20classification
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Radar, radioguidage et radiogoniométrie
- Engins spatiaux
- Télédétection
Fiche 9, La vedette principale, Français
- classification dure
1, fiche 9, Français, classification%20dure
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Classification qui consiste à placer chaque objet dans la classe où son coefficient d'appartenance est le plus élevé. 2, fiche 9, Français, - classification%20dure
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
classification dure : terme uniformisé par le Groupe de travail de la terminologie de RADARSAT-2 (GTTR). 2, fiche 9, Français, - classification%20dure
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Campo(s) temático(s)
- Guía radárica, radioguía y radiogoniometría
- Naves espaciales
- Teledetección
Fiche 9, La vedette principale, Espagnol
- clasificación dura
1, fiche 9, Espagnol, clasificaci%C3%B3n%20dura
correct, nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Espagnol
Fiche 9, Les synonymes, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2006-03-21
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Education Theory and Methods
- Training of Personnel
- Internet and Telematics
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- CD-ROM book
1, fiche 10, Anglais, CD%2DROM%20book
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
- CD book 2, fiche 10, Anglais, CD%20book
correct
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
Why would people want to read a book on CD-ROM ? ... My answer is, "I don’t know -- I prefer books, myself." So why did I do a CD-ROM? Two reasons: The first is exploratory, the second pedagogic. The first reason is that I feel a strong obligation to try to produce, use, and reflect upon all new technologies. ... But the second reason is more interesting. There are many things one can do with a CD-ROM book that are impossible with a regular book. For example, little demos, video asides, and active interaction. 3, fiche 10, Anglais, - CD%2DROM%20book
Record number: 10, Textual support number: 2 CONT
A CD book is a computerized version of a paper book. It has a cover, you open it, turn the pages, go back and forward and at the end has a back cover. Unlike a regular book though, it can contain links. A link lets you jump right to the topic page that you are looking for, such as a chapter page or subject page. This type of book can also play music or other sounds while you read. A neat feature is that a CD book can also contain videos, something a paper book could never do. If you find an interesting topic or page, you can also send this subject to your printer and have a hard copy for reference(like having an instant copy machine). 2, fiche 10, Anglais, - CD%2DROM%20book
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Théories et méthodes pédagogiques
- Perfectionnement et formation du personnel
- Internet et télématique
Fiche 10, La vedette principale, Français
- livre sur CD-ROM
1, fiche 10, Français, livre%20sur%20CD%2DROM
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
Les techniques d'avenir. Le livre est en danger dans sa forme actuelle. Il faut renouveler le genre, donner envie de lire, rendre le livre attrayant pour les jeunes, ou pratique. [...] J'ai imaginé [...] créer un livre sur CD-ROM, un livre enrichi par cette nouvelle technologie qui envahit les foyers. L'idée était d'ajouter au livre tout ce qu'un livre ne peut fournir dans sa forme classique : du son, des images à la demande, des commentaires en hyper-texte. 2, fiche 10, Français, - livre%20sur%20CD%2DROM
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Campo(s) temático(s)
- Teorías y métodos pedagógicos
- Capacitación del personal
- Internet y telemática
Fiche 10, La vedette principale, Espagnol
- libro en CD-ROM
1, fiche 10, Espagnol, libro%20en%20CD%2DROM
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Espagnol
Fiche 10, Les synonymes, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2005-03-02
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Clothing
- Ice Hockey
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- hockey pants
1, fiche 11, Anglais, hockey%20pants
correct, pluriel
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
Whether you call them breezers or hockey pants, Hockeyguys has what you need. 2, fiche 11, Anglais, - hockey%20pants
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Pants must have hard protective inserts to cover the front and side of the thigh, hip bone, tail bone and kidneys [and] must extend from top of shin pad up to and over the kidneys. 3, fiche 11, Anglais, - hockey%20pants
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
hockey pants: plural in form but singular in meaning. 4, fiche 11, Anglais, - hockey%20pants
Fiche 11, Terme(s)-clé(s)
- breezers
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Vêtements
- Hockey sur glace
Fiche 11, La vedette principale, Français
- culotte de hockey
1, fiche 11, Français, culotte%20de%20hockey
correct, nom féminin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
[Les culottes] sont conçues pour protéger le devant et le côté des cuisses, les hanches, les reins et le coccyx. Pour toutes ces régions du corps le rembourrage de protection doit être en matériau dur. 2, fiche 11, Français, - culotte%20de%20hockey
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2004-01-08
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Forwarding, Folding, and Binding (Printing)
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- hard cover
1, fiche 12, Anglais, hard%20cover
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
- hardbound cover 2, fiche 12, Anglais, hardbound%20cover
correct
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
A cover having rigid boards on the sides covered in cloth or paper 2, fiche 12, Anglais, - hard%20cover
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Façonnage, pliage et reliure (Imprimerie)
Fiche 12, La vedette principale, Français
- couverture rigide
1, fiche 12, Français, couverture%20rigide
correct, nom féminin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
- caisse cartonnée 2, fiche 12, Français, caisse%20cartonn%C3%A9e
nom féminin
- reliure cartonnée 2, fiche 12, Français, reliure%20cartonn%C3%A9e
nom féminin
Fiche 12, Justifications, Français
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Campo(s) temático(s)
- Elaboración, plegadura y encuadernación (Imprenta)
Fiche 12, La vedette principale, Espagnol
- cubierta dura
1, fiche 12, Espagnol, cubierta%20dura
correct, nom féminin
Fiche 12, Les abréviations, Espagnol
Fiche 12, Les synonymes, Espagnol
- tapa dura 2, fiche 12, Espagnol, tapa%20dura
correct, nom féminin
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
"Es evidente la distinción entre la encuadernación en lo que se llama 'tapa dura' y la más liviana de los libros de bolsillo o similares. Es interesante saber qué una proporción de personas prefiere 'pagar un poco más si el libro está bien editado'. La buena edición no es sólo la tapa dura, sino el papel, la composición del texto y las ilustraciones, entre otros elementos". 2, fiche 12, Espagnol, - cubierta%20dura
Fiche 13 - données d’organisme interne 2004-01-08
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Publication and Bookselling
- Forwarding, Folding, and Binding (Printing)
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- hard-cover book
1, fiche 13, Anglais, hard%2Dcover%20book
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
- hardcover 1, fiche 13, Anglais, hardcover
correct, nom
- hard cover 2, fiche 13, Anglais, hard%20cover
correct, nom
- hardbound book 1, fiche 13, Anglais, hardbound%20book
correct
- hard-back book 1, fiche 13, Anglais, hard%2Dback%20book
correct
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
Any book bound in a relatively stiff cover, such as cloth-covered cardboard, as distinguished from a paperback. 1, fiche 13, Anglais, - hard%2Dcover%20book
Fiche 13, Terme(s)-clé(s)
- hard-back
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Édition et librairie
- Façonnage, pliage et reliure (Imprimerie)
Fiche 13, La vedette principale, Français
- livre relié
1, fiche 13, Français, livre%20reli%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
- livre cartonné 1, fiche 13, Français, livre%20cartonn%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
Livre dont la reliure est de carton recouvert de toile ou de papier. 1, fiche 13, Français, - livre%20reli%C3%A9
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Campo(s) temático(s)
- Edición y venta de libros
- Elaboración, plegadura y encuadernación (Imprenta)
Fiche 13, La vedette principale, Espagnol
- libro de tapa dura
1, fiche 13, Espagnol, libro%20de%20tapa%20dura
correct, nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Espagnol
Fiche 13, Les synonymes, Espagnol
- libro de cubierta dura 2, fiche 13, Espagnol, libro%20de%20cubierta%20dura
correct, nom masculin
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2002-10-17
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- beetle
1, fiche 14, Anglais, beetle
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
Any of an order(coleopters) of insects, with biting mouth parts and hard front wings that cover the membranous kind wings when there are folded. 2, fiche 14, Anglais, - beetle
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Fiche 14, La vedette principale, Français
- coléoptère
1, fiche 14, Français, col%C3%A9opt%C3%A8re
correct, nom masculin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
- barbeau 2, fiche 14, Français, barbeau
nom masculin
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
Ordre d'insectes à élytres cornés, à antennes, à pièces buccales broyeuses. 3, fiche 14, Français, - col%C3%A9opt%C3%A8re
Fiche 14, Terme(s)-clé(s)
- coléoptères
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Campo(s) temático(s)
- Insectos, ciempiés, arañas y escorpiones
Fiche 14, La vedette principale, Espagnol
- coleóptero
1, fiche 14, Espagnol, cole%C3%B3ptero
nom masculin
Fiche 14, Les abréviations, Espagnol
Fiche 14, Les synonymes, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 14, Terme(s)-clé(s)
- coleópteros
Fiche 15 - données d’organisme interne 1996-07-22
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Forwarding, Folding, and Binding (Printing)
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- binder’s case
1, fiche 15, Anglais, binder%26rsquo%3Bs%20case
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
- case 1, fiche 15, Anglais, case
correct
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
A preassembled hard cover for a book which comprises the front and back covers and connecting material across the spine, and wraps around the inside pages. 1, fiche 15, Anglais, - binder%26rsquo%3Bs%20case
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Façonnage, pliage et reliure (Imprimerie)
Fiche 15, La vedette principale, Français
- couverture cartonnée
1, fiche 15, Français, couverture%20cartonn%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
- couverture d'emboîtage 1, fiche 15, Français, couverture%20d%27embo%C3%AEtage
correct, nom féminin
- emboîtage 1, fiche 15, Français, embo%C3%AEtage
correct, nom masculin
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
Enveloppe d'un livre constituée en principe par deux plats en carton, le plat recto et le plat verso, et un dos en carte, le tout recouvert de peau, de toile ou de papier. 1, fiche 15, Français, - couverture%20cartonn%C3%A9e
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 1987-03-09
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Forwarding, Folding, and Binding (Printing)
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- hard cover binding
1, fiche 16, Anglais, hard%20cover%20binding
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
an edition of a book which is cased in boards. 1, fiche 16, Anglais, - hard%20cover%20binding
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Façonnage, pliage et reliure (Imprimerie)
Fiche 16, La vedette principale, Français
- relié toile
1, fiche 16, Français, reli%C3%A9%20toile
correct, nom masculin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
- livre cartonné 1, fiche 16, Français, livre%20cartonn%C3%A9
correct, nom masculin
- livre relié 1, fiche 16, Français, livre%20reli%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 16, Justifications, Français
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 1986-02-05
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Office Equipment and Supplies
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- hard cover file 1, fiche 17, Anglais, hard%20cover%20file
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Équipement et fournitures de bureau
Fiche 17, La vedette principale, Français
- dossier cartonné
1, fiche 17, Français, dossier%20cartonn%C3%A9
nom masculin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


