TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

HARD FAST RULE [4 fiches]

Fiche 1 2004-09-15

Anglais

Subject field(s)
  • General Vocabulary

Français

Domaine(s)
  • Vocabulaire général

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Vocabulario general
Conserver la fiche 1

Fiche 2 2003-05-09

Anglais

Subject field(s)
  • Citizenship and Immigration
OBS

Terminology used by Citizenship and Immigration Canada.

Français

Domaine(s)
  • Citoyenneté et immigration
OBS

Terminologie employée par Citoyenneté et Immigration Canada.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Ciudadanía e inmigración
Conserver la fiche 2

Fiche 3 1994-03-17

Anglais

Subject field(s)
  • Personality Development
CONT

There are no hard and fast rule about matching criteria. Most commonly, matches are made on the basis of ethnic background. In order for matches to be made mentors and protégés can be administered brief questionnaire. It is important to keep in mind the fact that not all pairing will work out.

Français

Domaine(s)
  • Développement de la personnalité

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 1979-03-05

Anglais

Subject field(s)
  • Electrical Measuring Equipment
  • Surface Treatment of Metals
CONT

No hard and fast rule can be laid down for the correct electrical resistance to render paint most suitable for electrostatic atomization but, in general, paints having lower electrical resistances tend to atomize more satisfactorily. The resistance is adjusted by means of polar solvents using a resistance meter(...)

Français

Domaine(s)
  • Appareils de mesures (Électricité)
  • Traitements de surface des métaux
CONT

On sait que lorsqu'on applique des peintures ou des vernis par procédé électrostatique, il faut porter une attention particulière non seulement à la viscosité du produit mais aussi à sa résistivité (ou à sa résistance). (...) Le résistivohmmètre AP 2000 (Sames) permet de mesurer les propriétés de résistance électrique du produit avant son application en y plongeant une sonde.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :