TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

HARD SHALE [3 fiches]

Fiche 1 2003-12-23

Anglais

Subject field(s)
  • Petrography
  • Soil Mechanics (Engineering)
DEF

Any material that forms an essential part of the Earth’s solid crust; it includes sands as well as sandstones.

DEF

Any naturally formed aggregate of mineral matter occurring in large masses or fragments.

CONT

Some rocks... are monomineralic aggregates, but most are composed of a variety of different minerals. Rocks need not necessarily be hard and resistant. Loose sand and wet clay are just as much rocks to the geologist as the compacted sands called sandstones and the hardened clays called shale.

OBS

The distinction between rocks and minerals is that minerals are crystalline chemical compounds, whereas rocks are aggregates.

OBS

Rocks are divided into three groups on the basis of their mode of origin: igneous, metamorphic, and sedimentary.

Français

Domaine(s)
  • Pétrographie
  • Mécanique des sols
DEF

En géotechnique, par opposition à sol, agrégat naturel de matière minérale lié par des forces de cohésion importantes et permanentes, et qui se présente en masse ou en fragments de grande taille.

CONT

Une roche [...] présente seulement une homogénéité relative. Elle comprend plusieurs minéraux juxtaposés, sous la forme cristalline ou amorphe [...] [mais la composition] n'est pas absolument fixe, tandis que chaque minéral a sa composition fixe [...]

CONT

Une roche peut être formée d'une seule substance chimique [...] ou minéral. Mais en général, plusieurs minéraux concourent à sa formation.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Petrografía
  • Mecánica del suelo
DEF

Material sólido que se origina en el interior o en la superficie de la corteza terrestre como consecuencia de los procesos endógenos o exógenos.

Conserver la fiche 1

Fiche 2 1994-02-28

Anglais

Subject field(s)
  • Industrial Crops
  • Milling and Cereal Industries
CONT

Stones(in all grains) include hard shale, coal, hard earth pellets, hard fertilizer pellets(except when found in domestic mustard seed) or other non-toxic materials of similar consistency. Any such material that is readily removable by ordinary cleaning methods is assessed as dockage. If a No. 6 buckwheat sieve or a No. 316 slotted sieve is used for special cleaning, the material removed may be assessed as dockage(see "Special cleaning" in the dockage assessment sections for each grain in this Guide). Grade tolerances established in this Guide are for material classed as stones which is not separable. Tolerances are normally expressed in number of stones per 500 grams. When this is not practical, stones are expressed as a percentage by weight.

OBS

in all grains.

OBS

Term used in grading Canadian grains at the Canadian Grain Commission.

Français

Domaine(s)
  • Culture des plantes industrielles
  • Minoterie et céréales
CONT

Pierres (dans tous les grains) - comprennent le schiste dur, le charbon, les boulettes de terre dures, les boulettes d'engrais dures (sauf lorsqu'on les trouve dans la moutarde cultivée) ou autres matières non toxiques de consistance semblable. Toutes les matières semblables que l'on peut facilement extraire en utilisant les procédures ordinaires de nettoyage sont déterminées comme impuretés. Si on utilise un tamis à sarrasin no 6 ou un tamis à fentes no 316 pour effectuer un nettoyage spécial, on peut déterminer les matières extraites comme impuretés (voir «Nettoyage spécial» dans les sections du Guide portant sur la détermination des impuretés de chaque grain). Les tolérances de grades qui sont établies dans ce Guide se rapportent aux matières considérés comme des pierres, qui ne sont pas séparables. Les tolérances sont normalement exprimées en pierres par 500 grammes. Lorsque cela n'est pas pratique, la quantité est exprimée en pourcentage en poids.

OBS

Terme en usage à la Commission Canadienne des grains dans l'agréage du grain.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Geology

Français

Domaine(s)
  • Géologie

Espagnol

Conserver la fiche 3

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :