TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
HARD STANDING [5 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2021-12-21
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Measuring Instruments
- Sonar and Underwater Detection (Military)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- bottom mounted tide gauge
1, fiche 1, Anglais, bottom%20mounted%20tide%20gauge
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- BMTG 2, fiche 1, Anglais, BMTG
correct
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- bottom mounted gauge 2, fiche 1, Anglais, bottom%20mounted%20gauge
correct
- bottom-mounted gauge 3, fiche 1, Anglais, bottom%2Dmounted%20gauge
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
As the survey operations frequently take place away from [the] mainland or suitable islands or coral reefs, a bottom mounted tide gauge(BMTG) was needed. These gauges had to have [an] operational depth limit of at least [200 metres] and produce [a] depth data with an accuracy of 0. 05%. Several deployment options were envisaged; from a free standing bottom deployment for long term data acquisition without telemetry, through shallow water installation with a hard wire connection to a shore telemetry station, to a bottom mounted gauge equipped with an acoustic modem for communication with [a] surface telemetry buoy for retransmission of the data... 2, fiche 1, Anglais, - bottom%20mounted%20tide%20gauge
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- bottom mounted tide gage
- bottom mounted gage
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Appareils de mesure
- Sonar et détection sous-marine (Militaire)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- marégraphe de fond
1, fiche 1, Français, mar%C3%A9graphe%20de%20fond
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2006-11-07
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Airport Runways and Areas
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- hard stand
1, fiche 2, Anglais, hard%20stand
correct, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- hardstand 2, fiche 2, Anglais, hardstand
correct, États-Unis
- hardstanding 3, fiche 2, Anglais, hardstanding
à éviter
- hard standing 4, fiche 2, Anglais, hard%20standing
à éviter
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
A paved or stabilized area where vehicles are parked. 5, fiche 2, Anglais, - hard%20stand
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
hard stand: term and definition standardized by NATO and officially approved by the Engineering Terminology Working Group. 6, fiche 2, Anglais, - hard%20stand
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Pistes et aires d'aéroport
Fiche 2, La vedette principale, Français
- aire de stationnement
1, fiche 2, Français, aire%20de%20stationnement
correct, voir observation, nom féminin, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- aire en dur 2, fiche 2, Français, aire%20en%20dur
nom féminin
- aire en béton 3, fiche 2, Français, aire%20en%20b%C3%A9ton
nom féminin
- aire bétonnée 4, fiche 2, Français, aire%20b%C3%A9tonn%C3%A9e
nom féminin
- surface en dur 5, fiche 2, Français, surface%20en%20dur
nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Surface en dur ou compactée sur laquelle des véhicules sont parqués. 6, fiche 2, Français, - aire%20de%20stationnement
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
aire de stationnement : terme et définition normalisés par l'OTAN et uniformisés par le Groupe de travail de terminologie du génie. 7, fiche 2, Français, - aire%20de%20stationnement
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Les langues anglaise et française ne découpent pas la réalité de la même façon : l'anglais met l'accent sur la forme (surface dure) et le français sur la fin («de stationnement»). Pour être très précis on pourrait être tenté d'utiliser une expression plus complète, comme «aire de stationnement à chaussée rigide» et d'ajouter, même, «pour avions». Selon nous, cependant, «aire de stationnement» tout court suffit, étant donné que les aires de stationnement, en raison de contraintes techniques, sont à revêtement dur et que le contexte suffit pour situer le lecteur quant au type de véhicule en cause. Signalons, enfin, que les expressions «aire en dur», «aire en béton», «aire bétonnée» et «surface en dur» nous apparaissent comme des calques de l'anglais. 8, fiche 2, Français, - aire%20de%20stationnement
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Pistas y áreas del aeropuerto
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- zona de estacionamiento
1, fiche 2, Espagnol, zona%20de%20estacionamiento
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Zona pavimentada o compactada donde se estacionan los vehículos. 1, fiche 2, Espagnol, - zona%20de%20estacionamiento
Fiche 3 - données d’organisme interne 2006-10-31
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Atmospheric, Climatic and Meteorological Phenomena
- Glaciology
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- breakable crust
1, fiche 3, Anglais, breakable%20crust
correct, uniformisé
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Hard snow surface that breaks when stepped upon. 2, fiche 3, Anglais, - breakable%20crust
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
breakable crust-A dreadful surface over which to travel. A layer of snow that has hardened on top and sunk below. Walking across such an area means that you lift your foot and place it as for a normal step, but just a few inches higher, it takes most of your weight, but as you lift your weight onto it, at the last second the crust breaks and you are standing there with both feet a few inches below the surface crust. As much effort as walking up stairs just to stay on the level, going up hill is doubly hard. 3, fiche 3, Anglais, - breakable%20crust
Record number: 3, Textual support number: 2 CONT
Breakable crust exists at all elevations. [Example approved by the Avalanche Bulletin Terminology Standardization Committee.] 4, fiche 3, Anglais, - breakable%20crust
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
breakable crust: term officially approved by the Avalanche Bulletin Terminology Standardization Committee. 5, fiche 3, Anglais, - breakable%20crust
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Phénomènes météorologiques, climatiques et atmosphériques
- Glaciologie
Fiche 3, La vedette principale, Français
- croûte cassante
1, fiche 3, Français, cro%C3%BBte%20cassante
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Croûte n'offrant pas une bonne portance et qui se brise sous le poids des [usagers] de la montagne. 2, fiche 3, Français, - cro%C3%BBte%20cassante
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Une croûte cassante est présente à toutes les altitudes. On trouve une croûte cassante à toutes les altitudes. [Exemple entériné par le Comité d'uniformisation de la terminologie des bulletins d'avalanche.] 3, fiche 3, Français, - cro%C3%BBte%20cassante
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
croûte cassante : terme uniformisé par le Comité d'uniformisation de la terminologie des bulletins d'avalanche. 4, fiche 3, Français, - cro%C3%BBte%20cassante
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2002-01-11
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Military Logistics
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- hard standing
1, fiche 4, Anglais, hard%20standing
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Hard surface, prepared or unprepared, used for the dumping of material or parking of vehicles. 2, fiche 4, Anglais, - hard%20standing
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Logistique militaire
Fiche 4, La vedette principale, Français
- sol ferme
1, fiche 4, Français, sol%20ferme
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- surface ferme 2, fiche 4, Français, surface%20ferme
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Surface dure, préparée ou non, utilisée pour le stockage du matériel ou le stationnement des véhicules. 3, fiche 4, Français, - sol%20ferme
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
sol ferme : terme et définition uniformisés par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre. 4, fiche 4, Français, - sol%20ferme
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
surface ferme; sol ferme : termes et définition uniformisés par le Groupe de travail de terminologie du soutien au combat. 4, fiche 4, Français, - sol%20ferme
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Business and Administrative Documents
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- spoilage register 1, fiche 5, Anglais, spoilage%20register
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
a register kept by par steward(Standing Orders, RCAF Station, Moisie) A register in which is entered any spoilage of drinks(soft drinks, hard liquor, wine beer, etc) due to flatness, loss of flavour, etc... or drinks refused by customers because they are not served as ordered and no payment is received. 1, fiche 5, Anglais, - spoilage%20register
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Écrits commerciaux et administratifs
Fiche 5, La vedette principale, Français
- registre des consommations perdues
1, fiche 5, Français, registre%20des%20consommations%20perdues
nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


