TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
HARD SURFACING [5 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2014-03-18
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Concrete Preparation and Mixing
- Road Construction
- Binders and Mastics (Constr.)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- aggregates
1, fiche 1, Anglais, aggregates
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
As a basic raw material aggregates can be put to many uses, although certain tasks may require a specific type of aggregate.... Aggregates are used in construction to provide drainage, fill voids, protect pipes, and to provide hard surfaces. They are also used in water filtration and sewage treatment processes.... This is frequently used alongside roads in order to disperse water collected from the asphalt surfacing. 1, fiche 1, Anglais, - aggregates
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Fabrication du béton
- Construction des voies de circulation
- Liants et mastics (Construction)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- agrégats
1, fiche 1, Français, agr%C3%A9gats
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- granulats 2, fiche 1, Français, granulats
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Éléments granulaires d'un matériau reconstitué, tel que mortier, béton, enrobé, etc. 3, fiche 1, Français, - agr%C3%A9gats
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
En géotechnique routière on utilise plutôt le terme granulats. 3, fiche 1, Français, - agr%C3%A9gats
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Fabricación del hormigón
- Construcción de carreteras
- Argamasas y masillas (Construcción)
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- agregados
1, fiche 1, Espagnol, agregados
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Agregados. Compuestos de grava y arena que son extraídos de sus respectivas canteras. Estos materiales proporcionan al concreto el volumen necesario e incrementan su resistencia. Bajo circunstancias normales, un metro cúbico de concreto contiene dos toneladas métricas de grava y arena. 1, fiche 1, Espagnol, - agregados
Fiche 2 - données d’organisme interne 2011-05-20
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Roofs (Building Elements)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- slating
1, fiche 2, Anglais, slating
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- slate covering 2, fiche 2, Anglais, slate%20covering
correct
- slate roof 3, fiche 2, Anglais, slate%20roof
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Roofing made of a hard, brittle metamorphic rock consisting mainly of clay minerals, and used as dimension stone in thin sheets for flooring, roofing, panels or chalkboard, and in granular form as surfacing on composition roofing. 4, fiche 2, Anglais, - slating
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Aluminum should not be considered for flashing a slate roof as its longevity is not compatible with slate. 3, fiche 2, Anglais, - slating
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Toitures (Éléments du bâtiment)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- couverture en ardoise
1, fiche 2, Français, couverture%20en%20ardoise
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- couverture en ardoises 2, fiche 2, Français, couverture%20en%20ardoises
correct, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
La couverture en ardoise est principalement utilisée au voisinage des gisements de schiste ardoisier [...] La facilité du travail de l'ardoise permet la réalisation de belles toitures, ce qui a fait choisir ce matériau pour la couverture d'édifices monumentaux dans toute la France. 3, fiche 2, Français, - couverture%20en%20ardoise
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Couverture. Ensemble des ouvrages et matériaux de revêtement qui assurent le «couvert» d'un édifice. 4, fiche 2, Français, - couverture%20en%20ardoise
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Techos (Elementos de edificios)
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- cubierta de pizarra
1, fiche 2, Espagnol, cubierta%20de%20pizarra
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1998-08-06
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Welding and Soldering (Metals)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- hardfacing
1, fiche 3, Anglais, hardfacing
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- hard facing 2, fiche 3, Anglais, hard%20facing
correct
- hard surfacing 3, fiche 3, Anglais, hard%20surfacing
correct
- surfacing 4, fiche 3, Anglais, surfacing
correct
- building up 5, fiche 3, Anglais, building%20up
correct
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Surfacing is a term used to describe processes of depositing metal on surfaces of tools and machine parts in order to increase their dimensional sizes or to obtain some specific mechanical property.... The two main categories of surfacing are known as hardfacing and metallizing. Hardfacing is a fusion technique and includes processes which are designed to produce hard, tough overlays to resist severe abrasion, corrosion, and impact loads. Metallizing is a spray coating procedure where finely divided particles of metal are deposited on surfaces where metal has worn away or where it is necessary to build up certain contours. Hardfacing is actually a fusion weld process in which a special hardfacing rod, wire, or electrode is intermixed with the base metal. 1, fiche 3, Anglais, - hardfacing
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- metallizing
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Soudage (Métal)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- rechargement
1, fiche 3, Français, rechargement
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- rechargement dur 2, fiche 3, Français, rechargement%20dur
nom masculin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Opération consistant à recouvrir la surface d'une pièce métallique, d'une couche plus ou moins épaisse d'un autre métal ou alliage fondu (rechargement hétérogène), pour augmenter localement la résistance à l'usure, ou pour apporter du métal semblable (rechargement homogène) sur des parties usées ou corrodées. 3, fiche 3, Français, - rechargement
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Technologie du rechargement. (...) L'opération consiste essentiellement à rapporter, par fusion, sur les parties usées ou susceptibles de s'user, un métal de même nature ou, le plus souvent, de nature différente de celle du métal de base. 4, fiche 3, Français, - rechargement
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1980-01-23
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Welding and Soldering (Metals)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- hard-surface
1, fiche 4, Anglais, hard%2Dsurface
correct, verbe
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- hard-face 1, fiche 4, Anglais, hard%2Dface
correct
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
To apply a layer of hard, abrasion-resistant metal to a less resistant metal part by plating, welding ... 1, fiche 4, Anglais, - hard%2Dsurface
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Hard surfacing electrodes and welding rods are used to deposit weld metal on wearing parts of machines in order to increase their wording life. 2, fiche 4, Anglais, - hard%2Dsurface
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
"Build up", found on a poorly documented record, is not shown as a synonym because it could not be confirmed in a reliable source. 3, fiche 4, Anglais, - hard%2Dsurface
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- build up
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Soudage (Métal)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- recharger
1, fiche 4, Français, recharger
correct
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
recharger une pièce métallique: rapporter du métal sur sa partie usée pour lui donner, éventuellement par un nouvel usinage, ses cotes d'origine. 1, fiche 4, Français, - recharger
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Le rechargement par soudo-brasage consiste à déposer une ou plusieurs couches d'alliage sur une pièce cassée ou usée. C'est le procédé que l'on emploie pour remettre en état une roue dentée dont une dent a été brisée. 2, fiche 4, Français, - recharger
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Exterior Covering Materials
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- plant mix hard surfacing 1, fiche 5, Anglais, plant%20mix%20hard%20surfacing
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Revêtements extérieurs
Fiche 5, La vedette principale, Français
- composé bitumineux mélangé en usine
1, fiche 5, Français, compos%C3%A9%20bitumineux%20m%C3%A9lang%C3%A9%20en%20usine
nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


