TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
HARD TIME TASK [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2022-05-04
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- time on task
1, fiche 1, Anglais, time%20on%20task
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- task completion time 2, fiche 1, Anglais, task%20completion%20time
correct
- task time 2, fiche 1, Anglais, task%20time
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Time on task, sometimes referred to as task completion time or task time, is another valuable metric for assessing the usability of a product. It describes the time that a user needs to complete a task successfully. 3, fiche 1, Anglais, - time%20on%20task
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
The time users spend on completing a task is a measure of efficiency. In general, the shorter the duration, the better the user experience. More time might mean users are having a hard time finding what they need on a page, are lost in the flow, or don’t understand how to use the product. Yet, there are exceptions. If the task is meant to keep users engaged, a longer time on task could be good. 3, fiche 1, Anglais, - time%20on%20task
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Internet et télématique
Fiche 1, La vedette principale, Français
- temps consacré à une tâche
1, fiche 1, Français, temps%20consacr%C3%A9%20%C3%A0%20une%20t%C3%A2che
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- temps passé par tâche 2, fiche 1, Français, temps%20pass%C3%A9%20par%20t%C3%A2che
correct, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
[...] le succès des tâches peut être divisé en composants plus subtiles comme le temps passé par tâche, le taux de complétion d'une tâche en particulier (un formulaire, une transaction, un taux de passage, une inscription, le taux de complétion d'un profil …). 2, fiche 1, Français, - temps%20consacr%C3%A9%20%C3%A0%20une%20t%C3%A2che
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2006-07-19
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Air Materiel Maintenance
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- hard time task
1, fiche 2, Anglais, hard%20time%20task
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
An example of an hard time task could be the replacement of lifed components. 2, fiche 2, Anglais, - hard%20time%20task
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Maintenance du matériel de l'air
Fiche 2, La vedette principale, Français
- tâche à périodicité fixe
1, fiche 2, Français, t%C3%A2che%20%C3%A0%20p%C3%A9riodicit%C3%A9%20fixe
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


