TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
HARD WOOD FLOORING [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2016-03-04
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Types of Wood
- Foreign Trade
- Botany
Universal entry(ies) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- ekki
1, fiche 1, Anglais, ekki
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A tropical African timber tree(Lophira alata or L. procera) of the family Ochnaceae yielding a heavy hard durable reddish brown wood that is used esp. for wharves, railway ties, and flooring. 2, fiche 1, Anglais, - ekki
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Sortes de bois
- Commerce extérieur
- Botanique
Entrée(s) universelle(s) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Français
- azobé
1, fiche 1, Français, azob%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- bongossi 2, fiche 1, Français, bongossi
correct, voir observation, nom masculin
- bonkolé 3, fiche 1, Français, bonkol%C3%A9
nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Azobé [...] Lophira alata Banks (Ochnacées) [...] Arbre de forêt dense humide, affectionne les stations fraîches, de la Sierra Leone à la République centrafricaine et au Zaïre. Très grand arbre avec peu d'empattement. Fût cylindrique parfois un peu sinueux [...] Bois de couleur chocolat [...] Bois très dur, très lourd [...] Matériau très stable une fois sec. Très fortes cotes mécaniques, peu fissile [...] Avant tout, bois de charpente forte et pour la construction des ponts, les travaux portuaires et les traverses. 4, fiche 1, Français, - azob%C3%A9
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Selon la source AUTEC, «bongossi» serait un nom commercial pour «azobé». 3, fiche 1, Français, - azob%C3%A9
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1997-12-18
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Packaging in Wood
- Barrel and Cask Making
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- tight cooperage
1, fiche 2, Anglais, tight%20cooperage
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
The wood [white oak] is very heavy, hard, strong, tough, and close-grained; a very high grade, all-purpose wood. It is one of the best woods known for tight cooperage, and one of the finest for furniture and hardwood flooring. 2, fiche 2, Anglais, - tight%20cooperage
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Emballages en bois
- Tonnellerie
Fiche 2, La vedette principale, Français
- tonnellerie
1, fiche 2, Français, tonnellerie
nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
[Chêne blanc.] Usages : Le bois est recherché pour la fabrication des meubles, en ébénisterie et pour les parquets. On l'emploie aussi dans la tonnellerie, les bateaux, les boiseries intérieures [...] 1, fiche 2, Français, - tonnellerie
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Floors and Ceilings
- Carpets and Floor Coverings
- Inlaying Work (Wood Industries)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- hard wood flooring 1, fiche 3, Anglais, hard%20wood%20flooring
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Planchers et plafonds
- Tapis et revêtements de sol
- Marqueterie (Industrie du bois)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- parquetage en bois franc
1, fiche 3, Français, parquetage%20en%20bois%20franc
nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- plancher en bois franc 1, fiche 3, Français, plancher%20en%20bois%20franc
nom masculin
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


