TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

HARD-FACE [3 fiches]

Fiche 1 1988-10-13

Anglais

Subject field(s)
  • Surface Coating (Metals)
  • Joining Processes (Metals)
DEF

The welding especially conducted to hard-face metal parts.

OBS

Hard-face : to weld a wear-resistant metal onto the surface of(a metal part).

OBS

Hard-face... [is made] by plating, welding, spraying, or other techniques.

Terme(s)-clé(s)
  • hard-surface welding

Français

Domaine(s)
  • Recouvrement des métaux
  • Assemblage des métaux
OBS

Rechargement : Lutte contre la destruction superficielle consistant à rapporter sur les parties dégradées ou susceptibles de se dégrader, par soudage et/ou par projection à chaud, un produit d'apport de même nature ou de nature différente de celle du métal constituant la pièce.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 1985-07-10

Anglais

Subject field(s)
  • Hand Tools

Français

Domaine(s)
  • Outillage à main

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 1980-01-23

Anglais

Subject field(s)
  • Welding and Soldering (Metals)
DEF

To apply a layer of hard, abrasion-resistant metal to a less resistant metal part by plating, welding ...

OBS

Hard surfacing electrodes and welding rods are used to deposit weld metal on wearing parts of machines in order to increase their wording life.

OBS

"Build up", found on a poorly documented record, is not shown as a synonym because it could not be confirmed in a reliable source.

Terme(s)-clé(s)
  • build up

Français

Domaine(s)
  • Soudage (Métal)
CONT

recharger une pièce métallique: rapporter du métal sur sa partie usée pour lui donner, éventuellement par un nouvel usinage, ses cotes d'origine.

OBS

Le rechargement par soudo-brasage consiste à déposer une ou plusieurs couches d'alliage sur une pièce cassée ou usée. C'est le procédé que l'on emploie pour remettre en état une roue dentée dont une dent a été brisée.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :