TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
HARDWARE PLATFORM [15 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2023-10-17
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Software
- Internet and Telematics
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- cloud-native application
1, fiche 1, Anglais, cloud%2Dnative%20application
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- cloud native application 2, fiche 1, Anglais, cloud%20native%20application
correct
- cloud-native app 3, fiche 1, Anglais, cloud%2Dnative%20app
correct
- cloud native app 2, fiche 1, Anglais, cloud%20native%20app
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Cloud native apps are built and deployed in a rapid cadence by small, dedicated feature teams to a platform that offers easy scale-out and hardware decoupling. This approach provides organizations with greater agility, resilience, and portability across cloud environments. 2, fiche 1, Anglais, - cloud%2Dnative%20application
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Logiciels
- Internet et télématique
Fiche 1, La vedette principale, Français
- application native en nuage
1, fiche 1, Français, application%20native%20en%20nuage
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- appli native en nuage 2, fiche 1, Français, appli%20native%20en%20nuage
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2022-12-02
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Software
- Computer Hardware
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- cross-platform
1, fiche 2, Anglais, cross%2Dplatform
correct, nom
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- multiplatform 2, fiche 2, Anglais, multiplatform
correct, nom
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
A platform is an environment that executes programming codes. As a result, there are two main types of platforms :hardware [and] software. Hence, a cross-platform is an actionable code that functions on various platforms without crucial changes. 3, fiche 2, Anglais, - cross%2Dplatform
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- multi-platform
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Logiciels
- Matériel informatique
Fiche 2, La vedette principale, Français
- multiplateforme
1, fiche 2, Français, multiplateforme
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- intersystème 2, fiche 2, Français, intersyst%C3%A8me
correct, nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- multiplate-forme
- multi-plateforme
- multi-plate-forme
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2018-03-19
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Computer Hardware
- Software
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- platform
1, fiche 3, Anglais, platform
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
A piece of equipment or software used as a base on which to build something else. 2, fiche 3, Anglais, - platform
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
For example, a mainframe computer can serve as a platform for a large accounting system. Microsoft Windows serves as a platform for application software. 2, fiche 3, Anglais, - platform
Record number: 3, Textual support number: 1 PHR
hardware platform, server platform, social media platform, software platform 3, fiche 3, Anglais, - platform
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Matériel informatique
- Logiciels
Fiche 3, La vedette principale, Français
- plateforme
1, fiche 3, Français, plateforme
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- plate-forme 2, fiche 3, Français, plate%2Dforme
correct, nom féminin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Pluriel : des plateformes, des plates-formes. 3, fiche 3, Français, - plateforme
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
plateforme : Cette graphie, puisée du document intitulé «Les rectifications de l'orthographe» du Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2015). 3, fiche 3, Français, - plateforme
Record number: 3, Textual support number: 1 PHR
plateforme de média social, plateforme logicielle, plateforme matérielle 3, fiche 3, Français, - plateforme
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Equipo físico de computadora (Hardware)
- Soporte lógico (Software)
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- plataforma
1, fiche 3, Espagnol, plataforma
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Una plataforma es una combinación de hardware y software usada para ejecutar aplicaciones; en su forma más simple consiste únicamente en un sistema operativo, una arquitectura, o una combinación de ambos. La plataforma más conocida es probablemente Microsoft Windows en una arquitectura x86 [...] 1, fiche 3, Espagnol, - plataforma
Fiche 4 - données d’organisme interne 2017-06-20
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Computer Hardware
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- hardware platform
1, fiche 4, Anglais, hardware%20platform
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
[The] software platform is the set of basic software components that determines how other software can be developed, executed, and provided to users. A software platform runs on top of a hardware platform, completely abstracting from any particular hardware. 2, fiche 4, Anglais, - hardware%20platform
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Matériel informatique
Fiche 4, La vedette principale, Français
- plateforme matérielle
1, fiche 4, Français, plateforme%20mat%C3%A9rielle
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- plate-forme matérielle 2, fiche 4, Français, plate%2Dforme%20mat%C3%A9rielle
correct, nom féminin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
[La] plate-forme matérielle doit être accompagnée d'une plate-forme logicielle[. Cette dernière guide] le concepteur dans l'optimisation de l'utilisation de [la plate-forme matérielle] en fonction des algorithmes à implanter. 2, fiche 4, Français, - plateforme%20mat%C3%A9rielle
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2017-06-20
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Software
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- software platform
1, fiche 5, Anglais, software%20platform
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
[The] software platform is the set of basic software components that determines how other software can be developed, executed, and provided to users. A software platform runs on top of a hardware platform, completely abstracting from any particular hardware. 2, fiche 5, Anglais, - software%20platform
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Logiciels
Fiche 5, La vedette principale, Français
- plateforme logicielle
1, fiche 5, Français, plateforme%20logicielle
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- plate-forme logicielle 2, fiche 5, Français, plate%2Dforme%20logicielle
correct, nom féminin
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
[La] plate-forme matérielle doit être accompagnée d'une plate-forme logicielle[. Cette dernière guide] le concepteur dans l'optimisation de l'utilisation de [la plate-forme matérielle] en fonction des algorithmes à implanter. 2, fiche 5, Français, - plateforme%20logicielle
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2014-08-08
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Electronic Publishing
- Information Processing (Informatics)
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Portable Document Format
1, fiche 6, Anglais, Portable%20Document%20Format
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
- PDF 1, fiche 6, Anglais, PDF
correct
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Originally developed by Adobe Systems, PDF is a file format that preserves most attributes... of a source document no matter which application, platform and hardware type was originally used to create it. 2, fiche 6, Anglais, - Portable%20Document%20Format
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Éditique
- Traitement de l'information (Informatique)
Fiche 6, La vedette principale, Français
- format PDF
1, fiche 6, Français, format%20PDF
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
- PDF 2, fiche 6, Français, PDF
correct, nom masculin
Fiche 6, Les synonymes, Français
- format de document portable 3, fiche 6, Français, format%20de%20document%20portable
correct, nom masculin
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Le format PDF a été développé par Adobe pour produire des documents indépendants des plates-formes et des périphériques. Il permet de visualiser, de transmettre, d'imprimer et d'archiver des fichiers [...] 4, fiche 6, Français, - format%20PDF
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Publicación electrónica
- Tratamiento de la información (Informática)
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- formato de documento portable
1, fiche 6, Espagnol, formato%20de%20documento%20portable
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Formato para el almacenamiento en documentos desarrollado por la firma Adobe Systems que se ha convertido en el estándar para el intercambio de documentos entre plataformas diferentes. 2, fiche 6, Espagnol, - formato%20de%20documento%20portable
Fiche 7 - données d’organisme interne 2012-09-27
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Software
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- software development kit
1, fiche 7, Anglais, software%20development%20kit
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
- SDK 1, fiche 7, Anglais, SDK
correct
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- devkit 1, fiche 7, Anglais, devkit
correct
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
A set of development tools that allows for the creation of applications for a certain software package, software framework, hardware platform, computer system, video game console, operating system, or similar platform. 1, fiche 7, Anglais, - software%20development%20kit
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Logiciels
Fiche 7, La vedette principale, Français
- trousse de développement logiciel
1, fiche 7, Français, trousse%20de%20d%C3%A9veloppement%20logiciel
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
- SDK 2, fiche 7, Français, SDK
correct, nom féminin
Fiche 7, Les synonymes, Français
- kit de développement logiciel 3, fiche 7, Français, kit%20de%20d%C3%A9veloppement%20logiciel
correct, nom masculin
- SDK 4, fiche 7, Français, SDK
correct, nom masculin
- SDK 4, fiche 7, Français, SDK
- trousse SDK 2, fiche 7, Français, trousse%20SDK
correct, nom féminin
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Ensemble d'outils permettant aux développeurs de créer des applications de type défini (par exemple pour iPhone, Android ou Bada). 5, fiche 7, Français, - trousse%20de%20d%C3%A9veloppement%20logiciel
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2010-10-27
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Titles of Standards
- Informatics
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- Multimedia PC
1, fiche 8, Anglais, Multimedia%20PC
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
- MPC 1, fiche 8, Anglais, MPC
correct
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- Multimedia Personal Computer 2, fiche 8, Anglais, Multimedia%20Personal%20Computer
correct
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
A standard, originally developed by the Tandy and Microsoft corporations, for defining the minimum hardware platform capable of running multimedia software. The Multimedia PC logo(MPC) indicates compatibility between multimedia hardware and software. 3, fiche 8, Anglais, - Multimedia%20PC
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
Term and definition taken from a document presented as a suggested first draft of the new IS 2382 part on Multimedia and Hypermedia. 4, fiche 8, Anglais, - Multimedia%20PC
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Titres de normes
- Informatique
Fiche 8, La vedette principale, Français
- ordinateur personnel multimédia
1, fiche 8, Français, ordinateur%20personnel%20multim%C3%A9dia
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- PC multimédia 2, fiche 8, Français, PC%20multim%C3%A9dia
correct, nom masculin
- MPC 2, fiche 8, Français, MPC
correct
- MPC 2, fiche 8, Français, MPC
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
L'utilisation de lecteurs de CD-ROM, lesquels permettent le stockage d'une quantité considérable de données (graphiques, fichiers sonores), nécessite un matériel important. Les cartes sonores et les lecteurs de CD-ROM ont été définis comme étant les éléments essentiels du PC multimédia. Le sigle MPC (Multimedia-PC) peut donc être considéré comme un label, qui peut être «apposé» sur tout PC remplissant les exigences fixées. 3, fiche 8, Français, - ordinateur%20personnel%20multim%C3%A9dia
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2007-02-13
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Information Technology (Informatics)
- Military Equipment
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- interface requirements specification
1, fiche 9, Anglais, interface%20requirements%20specification
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
- IRS 1, fiche 9, Anglais, IRS
correct
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
The software IRS specifies the requirements imposed on the hardware/software interface, and the interfaces between software. An existing IRS is updated to include the added interface requirements for the weapon integration into the platform. 1, fiche 9, Anglais, - interface%20requirements%20specification
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Technologie de l'information (Informatique)
- Matériel militaire
Fiche 9, La vedette principale, Français
- spécification des exigences d'interface
1, fiche 9, Français, sp%C3%A9cification%20des%20exigences%20d%27interface
proposition, nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Français
- SEI 1, fiche 9, Français, SEI
proposition, nom féminin
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2006-10-24
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Computer Peripheral Equipment
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- platform independent software user terminal
1, fiche 10, Anglais, platform%20independent%20software%20user%20terminal
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
The VoiceSESS system offers high flexibility and functionality at a low cost, using platform independent software user terminals(keysets) and central Matrix equipment based on off-the shelf hardware. Key features are wireless, handheld, customizable, and high quality of service systems. 1, fiche 10, Anglais, - platform%20independent%20software%20user%20terminal
Fiche 10, Terme(s)-clé(s)
- platform-independent software user terminal
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Périphériques (Informatique)
Fiche 10, La vedette principale, Français
- terminal d'utilisateur ayant un logiciel indépendant de la plateforme
1, fiche 10, Français, terminal%20d%27utilisateur%20ayant%20un%20logiciel%20ind%C3%A9pendant%20de%20la%20plateforme
proposition, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- terminal d'utilisateur avec logiciel indépendant de la plateforme 1, fiche 10, Français, terminal%20d%27utilisateur%20avec%20logiciel%20ind%C3%A9pendant%20de%20la%20plateforme
proposition, nom masculin
Fiche 10, Justifications, Français
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2006-03-13
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Informatics
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- Common Hardware Reference Platform
1, fiche 11, Anglais, Common%20Hardware%20Reference%20Platform
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
- CHRP 1, fiche 11, Anglais, CHRP
correct
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Computer platforms developed by IBM-Apple that share a common protocol allowing execution in many operating systems. 2, fiche 11, Anglais, - Common%20Hardware%20Reference%20Platform
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Informatique
Fiche 11, La vedette principale, Français
- plateforme de référence matérielle commune
1, fiche 11, Français, plateforme%20de%20r%C3%A9f%C3%A9rence%20mat%C3%A9rielle%20commune
correct, nom féminin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Plate-forme informatique développée par IBM et Apple qui partage un protocole commun permettant l'exécution de nombreux systèmes opératoires. 2, fiche 11, Français, - plateforme%20de%20r%C3%A9f%C3%A9rence%20mat%C3%A9rielle%20commune
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Pluriel : des plateformes, des plates-formes. 3, fiche 11, Français, - plateforme%20de%20r%C3%A9f%C3%A9rence%20mat%C3%A9rielle%20commune
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
plateforme (sing.); plateformes (pl.) : Ces graphies, puisées des Rectifications de l'orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, sont attestées dans le Petit Robert (2004). 4, fiche 11, Français, - plateforme%20de%20r%C3%A9f%C3%A9rence%20mat%C3%A9rielle%20commune
Fiche 11, Terme(s)-clé(s)
- plate-forme de référence matérielle commune
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2006-02-27
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Informatics
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- IBM platform 1, fiche 12, Anglais, IBM%20platform
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
A platform is the hardware architecture of a particular model or family of computers. The platform is the standard to which software developers write their programs. A platform may also refer to the system software, such as the operating system, network management software and database management. 2, fiche 12, Anglais, - IBM%20platform
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Informatique
Fiche 12, La vedette principale, Français
- plate-forme IBM
1, fiche 12, Français, plate%2Dforme%20IBM
nom féminin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
- plateforme IBM 2, fiche 12, Français, plateforme%20IBM
nom féminin
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Pluriel : des plateformes, des plates-formes. 3, fiche 12, Français, - plate%2Dforme%20IBM
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
plateforme (sing.); plateformes (pl.) : Ces graphies, puisées des Rectifications de l'orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, sont attestées dans le Petit Robert (2004). 2, fiche 12, Français, - plate%2Dforme%20IBM
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2002-11-27
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Orbital Stations
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- S0 truss
1, fiche 13, Anglais, S0%20truss
correct, uniformisé
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
- S0 2, fiche 13, Anglais, S0
correct, uniformisé
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
- S0-truss 3, fiche 13, Anglais, S0%2Dtruss
correct
- ITS-S0 4, fiche 13, Anglais, ITS%2DS0
correct, uniformisé
- ITS-S0 4, fiche 13, Anglais, ITS%2DS0
- integrated truss structure S0 5, fiche 13, Anglais, integrated%20truss%20structure%20S0
correct, uniformisé
- ITS S0 3, fiche 13, Anglais, ITS%20S0
correct
- ITS S0 3, fiche 13, Anglais, ITS%20S0
- integrated truss structure-starboard zero 6, fiche 13, Anglais, integrated%20truss%20structure%2Dstarboard%20zero
correct
- ITS S0 7, fiche 13, Anglais, ITS%20S0
correct
- ITS S0 7, fiche 13, Anglais, ITS%20S0
- integrated truss segment S0 8, fiche 13, Anglais, integrated%20truss%20segment%20S0
correct
- central truss segment 9, fiche 13, Anglais, central%20truss%20segment
correct
- central segment 10, fiche 13, Anglais, central%20segment
correct
- truss segment S0 2, fiche 13, Anglais, truss%20segment%20S0
correct
- S0 truss segment 11, fiche 13, Anglais, S0%20truss%20segment
correct
- starboard 0 truss segment 2, fiche 13, Anglais, starboard%200%20truss%20segment
- S-zero truss 12, fiche 13, Anglais, S%2Dzero%20truss
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
The Starboard 0(S0) truss segment is the first major element of the International Space Station's enormous exterior framework. The S0 Truss is 13. 4 meters(44 feet) long and 4. 6 meters(15 feet) wide and weighs 12, 247 kilograms(27, 000 pounds). It is the center segment of 11 integrated trusses that will provide the foundation for station subsystem hardware installation, utility distribution, power generation, heat rejection and external payload accommodations. The S0 truss acts as the junction from which external utilities are routed to the pressurized modules by means of EVA-deployed umbilicals. The S0 truss is going to the space station with a complement of pre-integrated hardware to increase ISS functionality, including the Mobile Transporter, the Trailing Umbilical System, the Portable Work Platform, four Global Positioning System antennas, two rate gyros, an Extravehicular Charged Particle Detection System and umbilicals for U. S. on-orbit elements. 2, fiche 13, Anglais, - S0%20truss
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
S0 truss; integrated truss structure S0; S0; ITS-S0: terms and abbreviations officially approved by the International Space Station official approval Group (ISSOAG). 13, fiche 13, Anglais, - S0%20truss
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Stations orbitales
Fiche 13, La vedette principale, Français
- poutre S0
1, fiche 13, Français, poutre%20S0
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 13, Les abréviations, Français
- S0 2, fiche 13, Français, S0
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 13, Les synonymes, Français
- segment de poutre intégrée S0 3, fiche 13, Français, segment%20de%20poutre%20int%C3%A9gr%C3%A9e%20S0
proposition, nom masculin, uniformisé
- ITS-S0 4, fiche 13, Français, ITS%2DS0
correct, nom masculin, uniformisé
- ITS-S0 4, fiche 13, Français, ITS%2DS0
- segment central de la poutre 5, fiche 13, Français, segment%20central%20de%20la%20poutre
correct, nom masculin
- ITS S0 6, fiche 13, Français, ITS%20S0
correct, nom masculin
- ITS S0 6, fiche 13, Français, ITS%20S0
- segment central d'ossature 7, fiche 13, Français, segment%20central%20d%27ossature
correct, nom masculin
- S0 7, fiche 13, Français, S0
correct, nom masculin
- S0 7, fiche 13, Français, S0
- segment central S0 8, fiche 13, Français, segment%20central%20S0
correct, nom masculin
- poutrelle intégrée S0 9, fiche 13, Français, poutrelle%20int%C3%A9gr%C3%A9e%20S0
nom féminin
- segment de poutrelle S0 10, fiche 13, Français, segment%20de%20poutrelle%20S0
nom masculin
- segment central ITS-S0 11, fiche 13, Français, segment%20central%20ITS%2DS0
nom masculin
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
Atlantis (STS-110, mission 8A) rejoignait l'ISS [International Space Station] pour doter la Station d'une nouvelle structure : l'Integrated Truss Structure SO (le segment central de la poutre de 91 m à terme). Cette poutre de 13 m et lourde de 12 tonnes a été fixée au-dessus du laboratoire américain Destiny. Elle servira de base à des dizaines de tonnes d'équipements qui seront installés ces prochaines années : panneaux solaires, appareils de refroidissement et autres systèmes nécessaires au fonctionnement de l'ISS. Enfin, les astronautes d'Atlantis ont installé le transporteur mobile, un petit wagonnet qui doit servir de base mobile pour le bras robotique Canadarm2. Une fois opérationnel, le transporteur mobile circulera le long d'un rail installé le long de la poutre S0. 5, fiche 13, Français, - poutre%20S0
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
poutre S0; segment de poutre intégrée S0; S0; ITS-S0 : termes et abréviations uniformisés par le Groupe de travail de la terminologie de la Station spatiale internationale (GTTSSI). 4, fiche 13, Français, - poutre%20S0
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2001-06-06
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Orbital Stations
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- window observational research facility
1, fiche 14, Anglais, window%20observational%20research%20facility
correct, uniformisé
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
- WORF 2, fiche 14, Anglais, WORF
correct, uniformisé
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
The Window Observational Research Facility(WORF). The WORF will provide a stable platform such that the full capacity of the U. S. Laboratory window(the highest optical quality window ever flown on an inhabited spacecraft) can be utilized. The WORF will provide payload support infrastructure including mounting hardware, power, cooling, and access to the ISS [International Space Station] data system. The WORF will provide protection for the interior of the Lab window and control stray light exchange between the Lab interior and the external Station environment. The WORF will be economically based upon structures and electronics already designed and certified for operation onboard the ISS and will allow easy periodic upgrade and changeout of support subsystems. WORF computer interfaces will maximize commonality with ISS command and data handling systems. 2, fiche 14, Anglais, - window%20observational%20research%20facility
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
window observational research facility; WORF: term and abbreviation officially approved by the International Space Station official approval Group (ISSOAG). 3, fiche 14, Anglais, - window%20observational%20research%20facility
Record number: 14, Textual support number: 1 PHR
Window observational research facility block 2. 3, fiche 14, Anglais, - window%20observational%20research%20facility
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Stations orbitales
Fiche 14, La vedette principale, Français
- hublot d'observation du laboratoire Destiny
1, fiche 14, Français, hublot%20d%27observation%20du%20laboratoire%20Destiny
proposition, nom masculin, uniformisé
Fiche 14, Les abréviations, Français
- WORF 1, fiche 14, Français, WORF
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 14, Les synonymes, Français
- hublot d'observation du module Destiny 1, fiche 14, Français, hublot%20d%27observation%20du%20module%20Destiny
proposition, nom masculin
- hublot du WORF 1, fiche 14, Français, hublot%20du%20WORF
proposition, nom masculin
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Window Observational Research Facility. Cet élément un peu particulier comporte un hublot pratiqué dans la paroi du module laboratoire équipé d'un verre de qualité optique. Il peut recevoir différents instruments dédiés à l'observation de la surface terrestre et sera utilisé notamment pour l'étude des continents ou des phénomènes atmosphériques. 2, fiche 14, Français, - hublot%20d%27observation%20du%20laboratoire%20Destiny
Record number: 14, Textual support number: 2 OBS
hublot d'observation du laboratoire Destiny; WORF : terme et abréviation uniformisés par le Groupe de travail de la terminologie de la Station spatiale internationale (GTTSSI). 1, fiche 14, Français, - hublot%20d%27observation%20du%20laboratoire%20Destiny
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 1996-12-17
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Office Automation
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- PWGSC IM/IT Platform and Product Migration Plan
1, fiche 15, Anglais, PWGSC%20IM%2FIT%20Platform%20and%20Product%20Migration%20Plan
correct, Canada
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Title of a publication which identifies the platform(computers and operating systems) and products(software and hardware) that currently provide PWGSC' s [Public Work and Government Services Canada] IM/IT [information management/information technology] capability, those that will provide this capability in the near future, and how the Department plans to accomplish the required changes. 1, fiche 15, Anglais, - PWGSC%20IM%2FIT%20Platform%20and%20Product%20Migration%20Plan
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Bureautique
Fiche 15, La vedette principale, Français
- Plan de migration des plates-formes et des produits de GI-TI de TPSGC
1, fiche 15, Français, Plan%20de%20migration%20des%20plates%2Dformes%20et%20des%20produits%20de%20GI%2DTI%20de%20TPSGC
correct, nom masculin, Canada
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Titre d'une publication qui présente des plates-formes (ordinateurs et systèmes d'exploitation) et des produits (logiciels et matériel) qu'utilisent actuellement les services de GI-TI [gestion de l'information-technologie de l'information] de Travaux publics et Services gouvernementaux Canada (TPSGC), de ceux qu'ils utiliseront dans les années qui viennent et de la façon dont le Ministère compte faire la transition nécessaire. 1, fiche 15, Français, - Plan%20de%20migration%20des%20plates%2Dformes%20et%20des%20produits%20de%20GI%2DTI%20de%20TPSGC
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


