TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

HARDY ASSOCIATES (1978) LTD [2 fiches]

Fiche 1 2011-10-17

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Urban Studies
OBS

Department of Indian Affairs and Northern Development 1984. Prepared for Land Resources, Northern Affairs Program by Hardy Associates(1978) Ltd.

Français

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Urbanisme
OBS

Préparé par Hardy Associates (1978) Ltd.; pour la Division de la gestion foncière, Programme des Affaires du Nord. Ottawa : Affaires indiennes et du Nord canadien, 1984.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2010-06-16

Anglais

Subject field(s)
  • Private-Sector Bodies and Committees
OBS

Company established in Calgary, Alberta.

Terme(s)-clé(s)
  • AGRA Earth & Environmental
  • AGRA Earth & Environmental Ltd.
  • HBT AGRA
  • HBT AGRA Ltd.
  • Hardy BBT
  • Hardy BBT Ltd.
  • Hardy Associates Ltd.
  • Hardy Associates Limited
  • Hardy Associates

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités du secteur privé
OBS

Compagnie établie à Calgary (Alberta).

Espagnol

Conserver la fiche 2

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :