TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
HARE [61 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2024-08-27
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Psycho-, Socio- and Ethnolinguistics
- Indigenous Arts and Culture
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- North Slavey
1, fiche 1, Anglais, North%20Slavey
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- Hare 2, fiche 1, Anglais, Hare
correct, nom
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
An Indigenous language of the Athapascan linguistic family. 3, fiche 1, Anglais, - North%20Slavey
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Psycho-, socio- et ethnolinguistique
- Arts et culture autochtones
Fiche 1, La vedette principale, Français
- esclave du Nord
1, fiche 1, Français, esclave%20du%20Nord
correct, nom masculin et féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- peau-de-lièvre 1, fiche 1, Français, peau%2Dde%2Dli%C3%A8vre
correct, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Langue autochtone de la famille linguistique athapascane. 2, fiche 1, Français, - esclave%20du%20Nord
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2023-12-21
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Psychometry and Psychotechnology
- Mental Disorders
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Hare Psychopathy Checklist-Revised
1, fiche 2, Anglais, Hare%20Psychopathy%20Checklist%2DRevised
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- PCL-R 1, fiche 2, Anglais, PCL%2DR
correct
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- Psychopathy Checklist-Revised 2, fiche 2, Anglais, Psychopathy%20Checklist%2DRevised
correct
- PCL-R 2, fiche 2, Anglais, PCL%2DR
correct
- PCL-R 2, fiche 2, Anglais, PCL%2DR
Fiche 2, Justifications, Anglais
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- Hare Psychopathy Check-List-Revised
- Psychopathy Check-List-Revised
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Psychométrie et psychotechnique
- Troubles mentaux
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Hare Psychopathy Checklist-Revised
1, fiche 2, Français, Hare%20Psychopathy%20Checklist%2DRevised
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
- PCL-R 1, fiche 2, Français, PCL%2DR
correct, nom féminin
Fiche 2, Les synonymes, Français
- Psychopathy Checklist-Revised 2, fiche 2, Français, Psychopathy%20Checklist%2DRevised
correct, nom féminin
- PCL-R 2, fiche 2, Français, PCL%2DR
correct, nom féminin
- PCL-R 2, fiche 2, Français, PCL%2DR
- échelle de psychopathie de Hare-révisée 3, fiche 2, Français, %C3%A9chelle%20de%20psychopathie%20de%20Hare%2Dr%C3%A9vis%C3%A9e
non officiel, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Títulos de documentos y obras
- Psicometría y psicotécnica
- Trastornos mentales
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- escala de evaluación de la psicopatía de Hare revisada
1, fiche 2, Espagnol, escala%20de%20evaluaci%C3%B3n%20de%20la%20psicopat%C3%ADa%20de%20Hare%20revisada
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Instrumento para evaluar la presencia o no de rasgos psicopáticos con fines clínicos, legales o de investigación. 1, fiche 2, Espagnol, - escala%20de%20evaluaci%C3%B3n%20de%20la%20psicopat%C3%ADa%20de%20Hare%20revisada
Fiche 3 - données d’organisme interne 2022-07-27
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies) Fiche 3
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- hare straight-snouted weevil
1, fiche 3, Anglais, hare%20straight%2Dsnouted%20weevil
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
An insect (order Coleoptera) of the family Brentidae. 2, fiche 3, Anglais, - hare%20straight%2Dsnouted%20weevil
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- hare straight-snout weevil
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s) Fiche 3
Fiche 3, La vedette principale, Français
- brente gracieux
1, fiche 3, Français, brente%20gracieux
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Insecte (ordre des coléoptères) de la famille des Brentidae. 2, fiche 3, Français, - brente%20gracieux
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2022-06-09
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Inhabitant Names and Names of Peoples
- Administration (Indigenous Peoples)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Sahtu Dene
1, fiche 4, Anglais, Sahtu%20Dene
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
A person... :(a) of Slavey, Hare or Mountain ancestry who resided in, or used and occupied the settlement area on or before December 31, 1921, or a descendant of such person; or(b) who was adopted as a minor by a person in(a) under the laws of any jurisdiction or under any custom of the communities comprised by the persons in(a), or is a descendant of a person so adopted. 1, fiche 4, Anglais, - Sahtu%20Dene
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
Sahtu Dene: Aboriginal name and observation taken from the Sahtu Dene and Metis Comprehensive Land Claim Agreement. 2, fiche 4, Anglais, - Sahtu%20Dene
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- Sahtu Metis
- Sahtu Denes and Metis
- Sahtu Dene or Metis
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Noms d’habitants et noms de peuples
- Administration (Peuples Autochtones)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Déné du Sahtu
1, fiche 4, Français, D%C3%A9n%C3%A9%20du%20Sahtu
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
[Signifie] selon le cas : a) personne [...] de la lignée des Esclaves (Slavey), des Lièvres (Hare) ou des Montagnards (Mountain) qui habitaient ou qui utilisaient et occupaient la région visée par le règlement le 31 décembre 1921 ou avant cette date, ainsi que leurs descendants; [ou] b) personne qui, pendant qu'elle était mineure, a été adoptée par une personne visée à l'alinéa a) conformément soit aux lois applicables d'un ressort donné, soit à une coutume des collectivités composées des personnes visées à l'alinéa a), ou les descendants d'une personne ainsi adoptée. 1, fiche 4, Français, - D%C3%A9n%C3%A9%20du%20Sahtu
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
Déné du Sahtu : nom autochtone et observation relevés dans l'Entente sur la revendication territoriale globale des Dénés et Métis du Sahtu. 2, fiche 4, Français, - D%C3%A9n%C3%A9%20du%20Sahtu
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- Métis du Sahtu
- Dénés et Métis du Sahtu
- Dénés ou Métis du Sahtu
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2021-06-23
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Dog and Cat Breeding
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- harrier
1, fiche 5, Anglais, harrier
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
A... hound, resembling the fox-hound, but smaller, used for hunting the hare. 2, fiche 5, Anglais, - harrier
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Élevage des chiens et chats
Fiche 5, La vedette principale, Français
- harrier
1, fiche 5, Français, harrier
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Utilisé pour chasser en Amérique du Nord [...], le harrier a été développé en Angleterre pour chasser le lièvre en meute. Puisque cette version plus petite du foxhound anglais travaille plus lentement, il était possible de suivre la meute à pied plutôt qu'à cheval. 2, fiche 5, Français, - harrier
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2020-07-31
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Mollusks, Echinoderms and Prochordates
Universal entry(ies) Fiche 6
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- California seahare
1, fiche 6, Anglais, California%20seahare
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- California sea hare 2, fiche 6, Anglais, California%20sea%20hare
correct
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
A mollusk of the family Aplysiidae. 3, fiche 6, Anglais, - California%20seahare
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Mollusques, échinodermes et procordés
Entrée(s) universelle(s) Fiche 6
Fiche 6, La vedette principale, Français
- aplysie de Californie
1, fiche 6, Français, aplysie%20de%20Californie
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Mollusque de la famille des Aplysiidae. 2, fiche 6, Français, - aplysie%20de%20Californie
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2018-04-30
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Mammals
Universal entry(ies) Fiche 7
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- Alaskan hare
1, fiche 7, Anglais, Alaskan%20hare
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- Beringian hare 2, fiche 7, Anglais, Beringian%20hare
correct
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
A mammal of the family Leporidae. 3, fiche 7, Anglais, - Alaskan%20hare
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Mammifères
Entrée(s) universelle(s) Fiche 7
Fiche 7, La vedette principale, Français
- lièvre polaire
1, fiche 7, Français, li%C3%A8vre%20polaire
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Mammifère de la famille des Leporidae. 2, fiche 7, Français, - li%C3%A8vre%20polaire
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2017-04-11
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Mammals
Universal entry(ies) Fiche 8
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- Arctic hare
1, fiche 8, Anglais, Arctic%20hare
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
A mammal of the family Leporidae. 2, fiche 8, Anglais, - Arctic%20hare
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Mammifères
Entrée(s) universelle(s) Fiche 8
Fiche 8, La vedette principale, Français
- lièvre arctique
1, fiche 8, Français, li%C3%A8vre%20arctique
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Lièvre vivant en Amérique du Nord, de la famille des Leporidae et de l'ordre des Lagomorphes. 2, fiche 8, Français, - li%C3%A8vre%20arctique
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2016-10-21
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Environmental Studies and Analyses
- Zoology
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- animal survey
1, fiche 9, Anglais, animal%20survey
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
Based on a literature review and the results of a small animal survey, the most abundant species in the sector are the grey wolf, Canadian lynx, snowshoe hare, and grouse species. 2, fiche 9, Anglais, - animal%20survey
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Études et analyses environnementales
- Zoologie
Fiche 9, La vedette principale, Français
- relevé sur les espèces fauniques
1, fiche 9, Français, relev%C3%A9%20sur%20les%20esp%C3%A8ces%20fauniques
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- enquête sur les espèces fauniques 1, fiche 9, Français, enqu%C3%AAte%20sur%20les%20esp%C3%A8ces%20fauniques
correct, nom féminin
Fiche 9, Justifications, Français
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2016-03-14
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Geological and Other Scientific Names
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- Chimney Arm Formation
1, fiche 10, Anglais, Chimney%20Arm%20Formation
correct, voir observation, Terre-Neuve-et-Labrador
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
A same designation could refer to a geographic or a geologic entity, sometimes with a slight variant in spelling or writing. It is important to distinguish one from the other and write each correctly according to the given context. 2, fiche 10, Anglais, - Chimney%20Arm%20Formation
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
On the east side of Great Northern Peninsula the Chimney Arm Formation at Canada Bay lies disconformably on Middle Cambrian carbonates and dips beneath the Hare Bay klippe(Betz, 1939). 3, fiche 10, Anglais, - Chimney%20Arm%20Formation
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Noms géologiques ou scientifiques
Fiche 10, La vedette principale, Français
- formation de Chimney Arm
1, fiche 10, Français, formation%20de%20Chimney%20Arm
correct, voir observation, nom féminin, Terre-Neuve-et-Labrador
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
La règle concernant la majuscule au générique d'un nom géologique demeure imprécise. Habituellement, les noms de divisions stratigraphiques portent la majuscule et les entités de moindre importance n'en portent pas. 2, fiche 10, Français, - formation%20de%20Chimney%20Arm
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
Une même désignation peut se référer à une entité géographique et à une entité géologique, parfois avec une légère variante. Il importe de bien distinguer l'une de l'autre et d'utiliser la graphie correcte selon le contexte. 2, fiche 10, Français, - formation%20de%20Chimney%20Arm
Record number: 10, Textual support number: 3 OBS
Sur le côté est de la péninsule Great Northern, la formation de Chimney Arm, à la baie Canada, repose en discordance sur les roches carbonatées du Cambrien moyen et s'enfonce pour passer sous le klippe de Hare Bay (Betz, 1939). 3, fiche 10, Français, - formation%20de%20Chimney%20Arm
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2016-03-10
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- Hare Fiord
1, fiche 11, Anglais, Hare%20Fiord
correct, Nunavut
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
A fiord on the northwestern side of Ellesmere Island. 2, fiche 11, Anglais, - Hare%20Fiord
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 81° 1’ 0" N, 85° 30’ 0" W (Nunavut). 3, fiche 11, Anglais, - Hare%20Fiord
Record number: 11, Textual support number: 3 OBS
Formerly in the Northwest Territories, Hare Fiord is now in Nunavut since the creation of the new territory on April 1st, 1999. 4, fiche 11, Anglais, - Hare%20Fiord
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 11, La vedette principale, Français
- fjord Hare
1, fiche 11, Français, fjord%20Hare
correct, nom masculin, Nunavut
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
- fiord Hare 2, fiche 11, Français, fiord%20Hare
à éviter, nom masculin, Nunavut
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Fjord dans le nord-ouest de l'île d'Ellesmere. 3, fiche 11, Français, - fjord%20Hare
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 81° 1' 0" N, 85° 30' 0" O (Nunavut). 4, fiche 11, Français, - fjord%20Hare
Record number: 11, Textual support number: 3 OBS
fjord Hare : équivalent approuvé par le Comité d'uniformisation de l'écriture des noms géographiques officiels du Canada (CUENGO). 1, fiche 11, Français, - fjord%20Hare
Record number: 11, Textual support number: 4 OBS
fiord Hare : équivalent incorrect de l'Atlas et Toponymie du Canada (1969), auquel il faut préférer «fjord Hare». 3, fiche 11, Français, - fjord%20Hare
Record number: 11, Textual support number: 5 OBS
Anciennement situé aux Territoires du Nord-Ouest, le fjord Hare est désormais au Nunavut depuis la création du nouveau territoire, le 1er avril 1999. 5, fiche 11, Français, - fjord%20Hare
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2016-03-07
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Animal Pests (Crops)
- Crop Protection
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- hare repellent
1, fiche 12, Anglais, hare%20repellent
correct, nom, spécifique
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
TMTD(tetramethylthiuram disulfide),... has been extensively used as a hare and deer repellent... 1, fiche 12, Anglais, - hare%20repellent
Record number: 12, Textual support number: 2 CONT
These repellents [ZAC, TMTD, and TNBA] have been used extensively in the forest industry to protect coniferous transplants from hare damage. 2, fiche 12, Anglais, - hare%20repellent
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
The elliptical form "repellent" with a descriptive phrase concerning the target species was found frequently in literature on the subject (as in VEPES 1967, cited above.) 3, fiche 12, Anglais, - hare%20repellent
Fiche 12, Terme(s)-clé(s)
- jackrabbit repellent
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Animaux nuisibles aux cultures
- Protection des végétaux
Fiche 12, La vedette principale, Français
- cunifuge
1, fiche 12, Français, cunifuge
correct, nom masculin, générique, normalisé
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Le terme «cunifuge» s'applique également aux lapins et aux lièvres; par contre, il s'agit de deux notions séparées en anglais. 2, fiche 12, Français, - cunifuge
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
cunifuge : terme normalisé par l'AFNOR. 2, fiche 12, Français, - cunifuge
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2014-12-31
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Meats and Meat Industries
- Restaurant Menus
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- hare pâté
1, fiche 13, Anglais, hare%20p%C3%A2t%C3%A9
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Salaison, boucherie et charcuterie
- Menus (Restauration)
Fiche 13, La vedette principale, Français
- pâté de lièvre
1, fiche 13, Français, p%C3%A2t%C3%A9%20de%20li%C3%A8vre
correct, nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Campo(s) temático(s)
- Industria cárnica, de fiambres y embutidos
- Menú (Restaurantes)
Fiche 13, La vedette principale, Espagnol
- paté de liebre
1, fiche 13, Espagnol, pat%C3%A9%20de%20liebre
correct, nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Espagnol
Fiche 13, Les synonymes, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2014-11-18
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- Hare Bay
1, fiche 14, Anglais, Hare%20Bay
correct, Terre-Neuve-et-Labrador
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
A town in the north part of the island of Newfoundland. 2, fiche 14, Anglais, - Hare%20Bay
Record number: 14, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 48° 51’ 33" N, 54° 1’ 55" W (Newfoundland and Labrador). 1, fiche 14, Anglais, - Hare%20Bay
Record number: 14, Textual support number: 3 OBS
Usually, in Canada, the name of an inhabited place has only one form in English and French, which is listed in the gazetteer of the corresponding province or territory according to the incorporation act of the entity. 2, fiche 14, Anglais, - Hare%20Bay
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 14, La vedette principale, Français
- Hare Bay
1, fiche 14, Français, Hare%20Bay
correct, Terre-Neuve-et-Labrador
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Ville dans le nord de l'île de Terre-Neuve. 2, fiche 14, Français, - Hare%20Bay
Record number: 14, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 48° 51' 33" N, 54° 1' 55" O (Terre-Neuve-et-Labrador). 1, fiche 14, Français, - Hare%20Bay
Record number: 14, Textual support number: 3 OBS
Habituellement, au Canada, le nom d'un lieu habité n'a qu'une forme en français et en anglais, celle consignée au répertoire de la province ou du territoire correspondant et qui tient de l'acte d'incorporation de l'entité. 2, fiche 14, Français, - Hare%20Bay
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2014-11-18
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- Hare Bay
1, fiche 15, Anglais, Hare%20Bay
correct, Terre-Neuve-et-Labrador
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
A body of water in the north part of the island of Newfoundland. 2, fiche 15, Anglais, - Hare%20Bay
Record number: 15, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 48° 51’ 19" N, 53° 59’ 14" W (Newfoundland and Labrador). 1, fiche 15, Anglais, - Hare%20Bay
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 15, La vedette principale, Français
- baie Hare
1, fiche 15, Français, baie%20Hare
proposition, nom féminin, Terre-Neuve-et-Labrador
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Étendue d'eau dans le nord de l'île de Terre-Neuve. 1, fiche 15, Français, - baie%20Hare
Record number: 15, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 48° 51' 19" N, 53° 59' 14" O (Terre-Neuve-et-Labrador). 2, fiche 15, Français, - baie%20Hare
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2014-11-18
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- Hare Bay
1, fiche 16, Anglais, Hare%20Bay
correct, Terre-Neuve-et-Labrador
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
A body of water on the Northern Peninsula, in Newfoundland and Labrador. 2, fiche 16, Anglais, - Hare%20Bay
Record number: 16, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 51° 15’ 0" N, 55° 44’ 56" W (Newfoundland and Labrador). 1, fiche 16, Anglais, - Hare%20Bay
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 16, La vedette principale, Français
- baie Hare
1, fiche 16, Français, baie%20Hare
proposition, nom féminin, Terre-Neuve-et-Labrador
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Étendue d'eau sur la péninsule Northern, à Terre-Neuve-et-Labrador. 1, fiche 16, Français, - baie%20Hare
Record number: 16, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 51° 15' 0" N, 55° 44' 56" O (Terre-Neuve-et-Labrador). 2, fiche 16, Français, - baie%20Hare
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2014-01-21
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Electoral Systems and Political Parties
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- single transferable vote
1, fiche 17, Anglais, single%20transferable%20vote
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
- STV 2, fiche 17, Anglais, STV
correct
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
- single transferable vote system 3, fiche 17, Anglais, single%20transferable%20vote%20system
correct
- Hare method 4, fiche 17, Anglais, Hare%20method
correct
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
The type of voting system used in this election is a proportional voting system and is called the single transferable vote. 5, fiche 17, Anglais, - single%20transferable%20vote
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Systèmes électoraux et partis politiques
Fiche 17, La vedette principale, Français
- mode de scrutin à vote unique transférable
1, fiche 17, Français, mode%20de%20scrutin%20%C3%A0%20vote%20unique%20transf%C3%A9rable
correct, nom masculin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
- vote unique transférable 2, fiche 17, Français, vote%20unique%20transf%C3%A9rable
correct, nom masculin
- VUT 2, fiche 17, Français, VUT
correct, nom masculin
- VUT 2, fiche 17, Français, VUT
- méthode Hare 2, fiche 17, Français, m%C3%A9thode%20Hare
correct, nom féminin
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
Les travaux se sont déroulés rondement et ont abouti à la proposition d’une forte recommandation en faveur d’une variante du mode de scrutin à vote unique transférable [...] à savoir un choix optimal pour les électeurs, une représentation locale responsable et la proportionnalité des résultats électoraux. 3, fiche 17, Français, - mode%20de%20scrutin%20%C3%A0%20vote%20unique%20transf%C3%A9rable
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2012-11-15
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Meats and Meat Industries
- Restaurant Menus
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- saddle
1, fiche 18, Anglais, saddle
correct, nom
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
Both sides of an unsplit back of a carcass [of hare or rabbit] including both loins. 1, fiche 18, Anglais, - saddle
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Salaison, boucherie et charcuterie
- Menus (Restauration)
Fiche 18, La vedette principale, Français
- râble
1, fiche 18, Français, r%C3%A2ble
correct, nom masculin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
Partie charnue qui s'étend de la base des côtes à la queue, du lapin et du lièvre. 1, fiche 18, Français, - r%C3%A2ble
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2011-12-21
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- Hare Indian River
1, fiche 19, Anglais, Hare%20Indian%20River
correct, Canada
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Watercourse of variable size, which has tributaries and flows into a body of water or a larger watercourse. 2, fiche 19, Anglais, - Hare%20Indian%20River
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 19, La vedette principale, Français
- rivière Hare Indian
1, fiche 19, Français, rivi%C3%A8re%20Hare%20Indian
correct, Canada
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Cours d'eau d'importance variable recevant des tributaires et se déversant dans une nappe d'eau ou un cours d'eau plus important. 2, fiche 19, Français, - rivi%C3%A8re%20Hare%20Indian
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 2011-11-29
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Waste Management
- Nuclear Waste Materials
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- deep burial
1, fiche 20, Anglais, deep%20burial
correct
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
- deep underground storage 2, fiche 20, Anglais, deep%20underground%20storage
proposition
- deep underground disposal 3, fiche 20, Anglais, deep%20underground%20disposal
correct
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 CONT
In 1976, the focus of AECL' s waste management research shifted "underground" when the company asked the Geologic Survey of Canada(GSC) to recommend suitable types of geologic formations in Canada for deep burial of used fuel. The GSC recommended that the rock of the Canadian Shield be investigated. Another voice proposing deep underground disposal was that of Dr. Kenneth Hare... 3, fiche 20, Anglais, - deep%20burial
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
See also "underground storage," "near-surface disposal" and "geological disposal." 2, fiche 20, Anglais, - deep%20burial
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Gestion des déchets
- Déchets nucléaires
Fiche 20, La vedette principale, Français
- enfouissement en profondeur
1, fiche 20, Français, enfouissement%20en%20profondeur
correct, nom masculin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
- enfouissement à grande profondeur 1, fiche 20, Français, enfouissement%20%C3%A0%20grande%20profondeur
correct, nom masculin
- stockage en profondeur 2, fiche 20, Français, stockage%20en%20profondeur
correct, nom masculin
- stockage à grande profondeur 3, fiche 20, Français, stockage%20%C3%A0%20grande%20profondeur
correct, nom masculin
- stockage profond 4, fiche 20, Français, stockage%20profond
correct, nom masculin
- évacuation en profondeur 1, fiche 20, Français, %C3%A9vacuation%20en%20profondeur
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 CONT
En 1976, EACL s'est mise à examiner le concept d'enfouissement souterrain et a demandé à la Commission géologique du Canada (CGC) de recommander des formations géologiques au Canada qui conviendraient à l'enfouissement à grande profondeur du combustible irradié. La CGC a recommandé d'étudier la roche du bouclier canadien. 1, fiche 20, Français, - enfouissement%20en%20profondeur
Record number: 20, Textual support number: 2 CONT
[...] stockage à plus ou moins grande profondeur soit sur le continent, soit sous les fonds marins. 3, fiche 20, Français, - enfouissement%20en%20profondeur
Record number: 20, Textual support number: 3 CONT
[...] c'est le risque d'inhalation qui prévaut pour les stockages en surface, et le risque d'ingestion pour les stockages profondes (ou l'immersion). 3, fiche 20, Français, - enfouissement%20en%20profondeur
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Le terme «évacuation» désigne en particulier les stockages permanents. Voir «disposal», «permanent disposal» et «temporary storage» dans TERMIUM. 5, fiche 20, Français, - enfouissement%20en%20profondeur
Record number: 20, Textual support number: 2 OBS
Voir aussi «stockage souterrain», «stockage au voisinage de la surface» et «stockage dans des formations géologiques». 5, fiche 20, Français, - enfouissement%20en%20profondeur
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Campo(s) temático(s)
- Gestión de los desechos
- Desechos nucleares
Fiche 20, La vedette principale, Espagnol
- almacenamiento profundo
1, fiche 20, Espagnol, almacenamiento%20profundo
correct, nom masculin
Fiche 20, Les abréviations, Espagnol
Fiche 20, Les synonymes, Espagnol
- almacenamiento a gran profundidad 2, fiche 20, Espagnol, almacenamiento%20a%20gran%20profundidad
correct, nom masculin
- disposición a gran profundidad 3, fiche 20, Espagnol, disposici%C3%B3n%20a%20gran%20profundidad
correct, nom féminin
- enterramiento profundo 4, fiche 20, Espagnol, enterramiento%20profundo
correct, nom masculin
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 2011-07-21
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Hunting and Sport Fishing
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- hunting with hounds
1, fiche 21, Anglais, hunting%20with%20hounds
correct
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
A traditional form of hunting where hunters, usually on horseback, are accompanied by hunting dogs. 2, fiche 21, Anglais, - hunting%20with%20hounds
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Hunters are : the master, the huntsman - controller of the hounds - two or three whippers - in to assist him in reconnaissance and in keeping the hounds together as a pack, and invited horseback hunters. 2, fiche 21, Anglais, - hunting%20with%20hounds
Record number: 21, Textual support number: 2 OBS
Because foxes, stags and hares are or were traditionally hunted this way, "fox hunting", "stag hunting", and "hare hunting" are often considered equivalents of "chasse à courre". 2, fiche 21, Anglais, - hunting%20with%20hounds
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Chasse et pêche sportive
Fiche 21, La vedette principale, Français
- chasse à courre
1, fiche 21, Français, chasse%20%C3%A0%20courre
correct, nom féminin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
Chasse où l'on poursuit le gibier avec des chiens courants, pour forcer l'animal, les chasseurs étant, l'animal, la plupart du temps, à cheval. 2, fiche 21, Français, - chasse%20%C3%A0%20courre
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
On a traditionnellement chassé le renard, le cerf et le lièvre de cette façon en Europe. 2, fiche 21, Français, - chasse%20%C3%A0%20courre
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 2011-05-09
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Idiomatic Expressions
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- run with the hare and hunt with the hounds
1, fiche 22, Anglais, run%20with%20the%20hare%20and%20hunt%20with%20the%20hounds
correct
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
- play both ends against the middle 2, fiche 22, Anglais, play%20both%20ends%20against%20the%20middle
- work both ends against the middle 2, fiche 22, Anglais, work%20both%20ends%20against%20the%20middle
- speak on both sides of one’s mouth 3, fiche 22, Anglais, speak%20on%20both%20sides%20of%20one%26rsquo%3Bs%20mouth
Fiche 22, Justifications, Anglais
Fiche 22, Terme(s)-clé(s)
- hunt with the hounds and run with the hares
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Expressions idiomatiques
Fiche 22, La vedette principale, Français
- ménager la chèvre et le chou
1, fiche 22, Français, m%C3%A9nager%20la%20ch%C3%A8vre%20et%20le%20chou
correct
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
Ménager des intérêts contradictoires, chercher à satisfaire tout le monde. 2, fiche 22, Français, - m%C3%A9nager%20la%20ch%C3%A8vre%20et%20le%20chou
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Campo(s) temático(s)
- Expresiones idiomáticas
Fiche 22, La vedette principale, Espagnol
- encender una vela a Dios y otra al diablo
1, fiche 22, Espagnol, encender%20una%20vela%20a%20Dios%20y%20otra%20al%20diablo
correct
Fiche 22, Les abréviations, Espagnol
Fiche 22, Les synonymes, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
[traduction littérale française :] Brûler un cierge à Dieu et un autre au diable. 1, fiche 22, Espagnol, - encender%20una%20vela%20a%20Dios%20y%20otra%20al%20diablo
Fiche 23 - données d’organisme interne 2010-12-14
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Heraldry
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- salient
1, fiche 23, Anglais, salient
correct
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
In blazon, referring to a beast standing on its hind paws, the fore-paws raised. 2, fiche 23, Anglais, - salient
Record number: 23, Textual support number: 1 CONT
Azure a hare salient Argent gorged with a hunting horn Vert stringed and garnished Or, on a chief Argent four pine trees issuant from the baseline Azure. 3, fiche 23, Anglais, - salient
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Héraldique
Fiche 23, La vedette principale, Français
- sautant
1, fiche 23, Français, sautant
correct
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
- ravissant 2, fiche 23, Français, ravissant
correct
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
Dans le blason, se dit d'un animal debout sur ses pattes postérieures, les pattes antérieures soulevées. 2, fiche 23, Français, - sautant
Record number: 23, Textual support number: 1 CONT
D'azur au lièvre sautant d'argent colleté d'un cor de chasse de sinople garni et lié d'or, au chef d'argent chargé de quatre pins d'azur mouvants de la ligne inférieure du chef. 3, fiche 23, Français, - sautant
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 2010-04-19
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Idiomatic Expressions
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- intellectual hare
1, fiche 24, Anglais, intellectual%20hare
correct
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 CONT
He’d talked about marriage with Rebecca in a circular fashion, theorically, as if it were an intellectual hare rather than a possibility. 2, fiche 24, Anglais, - intellectual%20hare
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Expressions idiomatiques
Fiche 24, La vedette principale, Français
- question théorique
1, fiche 24, Français, question%20th%C3%A9orique
nom, nom féminin
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
- point théorique 1, fiche 24, Français, point%20th%C3%A9orique
nom, nom masculin
Fiche 24, Justifications, Français
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 2005-09-14
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Recipes
- Culinary Techniques
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- jugged roebuck 1, fiche 25, Anglais, jugged%20roebuck
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
jug(to) : To stew(esp. hare) in a covered earthenware container. 2, fiche 25, Anglais, - jugged%20roebuck
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Recettes de cuisine
- Techniques culinaires
Fiche 25, La vedette principale, Français
- civet de cuisseau de chevreuil
1, fiche 25, Français, civet%20de%20cuisseau%20de%20chevreuil
nom masculin
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
- civet de cuissot de chevreuil 2, fiche 25, Français, civet%20de%20cuissot%20de%20chevreuil
nom masculin
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
civet : Ragoût (de lièvre, lapin, gibier) cuit avec du vin rouge, des oignons. 3, fiche 25, Français, - civet%20de%20cuisseau%20de%20chevreuil
Record number: 25, Textual support number: 2 OBS
cuisseau : Cette graphie, puisée des Rectifications de l'orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2004). 2, fiche 25, Français, - civet%20de%20cuisseau%20de%20chevreuil
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 2005-06-20
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Mammals
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- snowshoe hare
1, fiche 26, Anglais, snowshoe%20hare
correct
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
- Lepus americanus 1, fiche 26, Anglais, Lepus%20americanus
latin
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
A mammal of the family Leporidae. 2, fiche 26, Anglais, - snowshoe%20hare
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Mammifères
Fiche 26, La vedette principale, Français
- lièvre d'Amérique
1, fiche 26, Français, li%C3%A8vre%20d%27Am%C3%A9rique
correct, nom masculin
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
- Lepus americanus 2, fiche 26, Français, Lepus%20americanus
latin
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Lièvre vivant en Amérique du Nord, de la famille des Leporidae et de l'ordre des Lagomorphes. 3, fiche 26, Français, - li%C3%A8vre%20d%27Am%C3%A9rique
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 2005-06-16
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Mammals
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- European hare
1, fiche 27, Anglais, European%20hare
correct
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
- Lepus europaeus 1, fiche 27, Anglais, Lepus%20europaeus
latin
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
A mammal of the family Leporidae. 2, fiche 27, Anglais, - European%20hare
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Mammifères
Fiche 27, La vedette principale, Français
- lièvre d'Europe
1, fiche 27, Français, li%C3%A8vre%20d%27Europe
correct, nom masculin
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
- Lepus europaeus 2, fiche 27, Français, Lepus%20europaeus
latin
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Le lièvre d'Europe, importé d'Allemagne, s'est acclimaté avec succès dans le sud de l'Ontario. On le trouve aussi dans quelques États du nord des États-Unis. 3, fiche 27, Français, - li%C3%A8vre%20d%27Europe
Record number: 27, Textual support number: 2 OBS
Mammifère de la famille des Leporidae. 3, fiche 27, Français, - li%C3%A8vre%20d%27Europe
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 2002-09-13
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Mammals
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- hare
1, fiche 28, Anglais, hare
correct
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Group: drove or trace or hares, brace (two), down, flick, husk, huske,kindle (of leverets), lease or leash (three), trip or tripp of hares, leash. Male: buck, jack. Female: doe, puss. Young: leveret. Habitation: warren. 2, fiche 28, Anglais, - hare
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Mammifères
Fiche 28, La vedette principale, Français
- lièvre
1, fiche 28, Français, li%C3%A8vre
correct, nom masculin
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Mâle: bouquet, bouquin. Femelle: hase. Petit: levraut, lièvreteau. Cri: vagir, couiner. 2, fiche 28, Français, - li%C3%A8vre
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Campo(s) temático(s)
- Mamíferos
Fiche 28, La vedette principale, Espagnol
- liebre
1, fiche 28, Espagnol, liebre
nom féminin
Fiche 28, Les abréviations, Espagnol
Fiche 28, Les synonymes, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 2000-03-28
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Geological and Other Scientific Names
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- Hare Bay klippen
1, fiche 29, Anglais, Hare%20Bay%20klippen
correct, voir observation, Canada
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
A same designation could refer to a geographic or a geologic entity, sometimes with a slight variant in spelling or writing. It is important to distinguish one from the other and write each correctly according to the given context. 2, fiche 29, Anglais, - Hare%20Bay%20klippen
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Noms géologiques ou scientifiques
Fiche 29, La vedette principale, Français
- klippen de Hare Bay
1, fiche 29, Français, klippen%20de%20Hare%20Bay
correct, voir observation, nom masculin, Canada
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
La règle concernant la majuscule au générique d'un nom géologique demeure imprécise. Habituellement, les noms de divisions stratigraphiques portent la majuscule et les entités de moindre importance n'en portent pas. 2, fiche 29, Français, - klippen%20de%20Hare%20Bay
Record number: 29, Textual support number: 2 OBS
Une même désignation peut se référer à une entité géographique et à une entité géologique, parfois avec une légère variante. Il importe de bien distinguer l'une de l'autre et d'utiliser la graphie correcte selon le contexte. 2, fiche 29, Français, - klippen%20de%20Hare%20Bay
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 1999-10-21
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Geological and Other Scientific Names
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- Northwest Arm Formation
1, fiche 30, Anglais, Northwest%20Arm%20Formation
correct, voir observation, Canada
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
A same designation could refer to a geographic or a geologic entity, sometimes with a slight variant in spelling or writing. It is important to distinguish one from the other and write each correctly according to the given context. 2, fiche 30, Anglais, - Northwest%20Arm%20Formation
Record number: 30, Textual support number: 2 OBS
Within the Hare Bay klippe of northern Newfoundland(M. F. Tuke) the Lower Ordovician Northwest Arm Formation consists of 200 feet of more of black and green slaty argillite with interbeds of sandstone, limestone, greywacke, and conglomerate. 3, fiche 30, Anglais, - Northwest%20Arm%20Formation
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Noms géologiques ou scientifiques
Fiche 30, La vedette principale, Français
- formation de Northwest Arm
1, fiche 30, Français, formation%20de%20Northwest%20Arm
correct, voir observation, nom féminin, Canada
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
La règle concernant la majuscule au générique d'un nom géologique demeure imprécise. Habituellement, les noms de divisions stratigraphiques portent la majuscule et les entités de moindre importance n'en portent pas. 2, fiche 30, Français, - formation%20de%20Northwest%20Arm
Record number: 30, Textual support number: 2 OBS
Une même désignation peut se référer à une entité géographique et à une entité géologique, parfois avec une légère variante. Il importe de bien distinguer l'une de l'autre et d'utiliser la graphie correcte selon le contexte. 2, fiche 30, Français, - formation%20de%20Northwest%20Arm
Record number: 30, Textual support number: 3 OBS
Dans le klippe de Hare Bay, dans le nord de Terre-Neuve (M.F. Tuke), la formation de Northwest Arm de l'Ordovicien inférieur est formée de 200 pieds ou plus d'argilite schisteuse noire et verte et d'interstratifications de grès, de calcaire, de grauwacke et de conglomérat. 3, fiche 30, Français, - formation%20de%20Northwest%20Arm
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 1999-09-29
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Geological and Other Scientific Names
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- Maiden Point Formation
1, fiche 31, Anglais, Maiden%20Point%20Formation
correct, voir observation, Canada
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
A same designation could refer to a geographic or a geologic entity, sometimes with a slight variant in spelling or writing. It is important to distinguish one from the other and write each correctly according to the given context. 2, fiche 31, Anglais, - Maiden%20Point%20Formation
Record number: 31, Textual support number: 2 OBS
The Hare Bay klippe at the northern end of Great Northern Peninsula contains thrust slices of Maiden Point and Goose Cove Formations whose ages are unknown but are probably partly Cambrian. 3, fiche 31, Anglais, - Maiden%20Point%20Formation
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Noms géologiques ou scientifiques
Fiche 31, La vedette principale, Français
- formation de Maiden Point
1, fiche 31, Français, formation%20de%20Maiden%20Point
correct, voir observation, nom féminin, Canada
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
La règle concernant la majuscule au générique d'un nom géologique demeure imprécise. Habituellement, les noms de divisions stratigraphiques portent la majuscule et les entités de moindre importance n'en portent pas. 2, fiche 31, Français, - formation%20de%20Maiden%20Point
Record number: 31, Textual support number: 2 OBS
Une même désignation peut se référer à une entité géographique et à une entité géologique, parfois avec une légère variante. Il importe de bien distinguer l'une de l'autre et d'utiliser la graphie correcte selon le contexte. 2, fiche 31, Français, - formation%20de%20Maiden%20Point
Record number: 31, Textual support number: 3 OBS
Le klippe de Hare Bay, à l'extrémité nord de la péninsule Great Northern, renferme des lames de charriage des formations de Maiden Point et de Goose Cove (Cooper, 1937) dont on ignore l'âge, mais qui probablement datent en partie du Cambrien. 3, fiche 31, Français, - formation%20de%20Maiden%20Point
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 1999-09-03
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Geological and Other Scientific Names
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- Hare Fiord Formation
1, fiche 32, Anglais, Hare%20Fiord%20Formation
correct, voir observation, Canada
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
A same designation could refer to a geographic or a geologic entity, sometimes with a slight variant in spelling or writing. It is important to distinguish one from the other and write each correctly according to the given context. 2, fiche 32, Anglais, - Hare%20Fiord%20Formation
Record number: 32, Textual support number: 2 OBS
The Hare Fiord Formation, the characteristic unit of the central shale belt, includes 1, 000 to more than 4, 000 feet of beds, mainly grey siltstone and shale with lesser amounts of impure limestone and chert... 3, fiche 32, Anglais, - Hare%20Fiord%20Formation
Record number: 32, Textual support number: 3 OBS
Located in the Arctic Archipelago. 4, fiche 32, Anglais, - Hare%20Fiord%20Formation
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Noms géologiques ou scientifiques
Fiche 32, La vedette principale, Français
- formation de Hare fjord
1, fiche 32, Français, formation%20de%20Hare%20fjord
correct, voir observation, nom féminin, Canada
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
La règle concernant la majuscule au générique d'un nom géologique demeure imprécise. Habituellement, les noms de divisions stratigraphiques portent la majuscule et les entités de moindre importance n'en portent pas. 2, fiche 32, Français, - formation%20de%20Hare%20fjord
Record number: 32, Textual support number: 2 OBS
Une même désignation peut se référer à une entité géographique et à une entité géologique, parfois avec une légère variante. Il importe de bien distinguer l'une de l'autre et d'utiliser la graphie correcte selon le contexte. 2, fiche 32, Français, - formation%20de%20Hare%20fjord
Record number: 32, Textual support number: 3 OBS
La formation de Hare Fiord est l'unité caractéristique de la zone centrale de schiste argileux et comprend de 1,000 à plus de 4,000 pieds de couches composées surtout de siltstone et de schiste argileux gris, ainsi que des quantités moindres de calcaire impur et de chert. 3, fiche 32, Français, - formation%20de%20Hare%20fjord
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 1999-09-03
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Geological and Other Scientific Names
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- Hare Indian formation
1, fiche 33, Anglais, Hare%20Indian%20formation
correct, voir observation, Canada
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
Fiche 33, Justifications, Anglais
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
A same designation could refer to a geographic or a geologic entity, sometimes with a slight variant in spelling or writing. It is important to distinguish one from the other and write each correctly according to the given context. 2, fiche 33, Anglais, - Hare%20Indian%20formation
Record number: 33, Textual support number: 2 OBS
Desquamatia arctica and closely related forms occur abundantly in the... Hume and Hare Indian Formations of the Mackenzie region. 3, fiche 33, Anglais, - Hare%20Indian%20formation
Record number: 33, Textual support number: 3 OBS
Located in Western Canada. 4, fiche 33, Anglais, - Hare%20Indian%20formation
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Noms géologiques ou scientifiques
Fiche 33, La vedette principale, Français
- formation de Hare Indian
1, fiche 33, Français, formation%20de%20Hare%20Indian
correct, voir observation, nom féminin, Canada
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
La règle concernant la majuscule au générique d'un nom géologique demeure imprécise. Habituellement, les noms de divisions stratigraphiques portent la majuscule et les entités de moindre importance n'en portent pas. 2, fiche 33, Français, - formation%20de%20Hare%20Indian
Record number: 33, Textual support number: 2 OBS
Une même désignation peut se référer à une entité géographique et à une entité géologique, parfois avec une légère variante. Il importe de bien distinguer l'une de l'autre et d'utiliser la graphie correcte selon le contexte. 2, fiche 33, Français, - formation%20de%20Hare%20Indian
Record number: 33, Textual support number: 3 OBS
Desquamatia arctica et les formes étroitement liées reposent en abondance dans [...] les formations de Hume et de Hare Indian de la région Mackenzie. 3, fiche 33, Français, - formation%20de%20Hare%20Indian
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 1999-09-03
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Geological and Other Scientific Names
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- Goose Cove Formation
1, fiche 34, Anglais, Goose%20Cove%20Formation
correct, voir observation, Canada
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
Fiche 34, Justifications, Anglais
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
A same designation could refer to a geographic or a geologic entity, sometimes with a slight variant in spelling or writing. It is important to distinguish one from the other and write each correctly according to the given context. 2, fiche 34, Anglais, - Goose%20Cove%20Formation
Record number: 34, Textual support number: 2 OBS
The Hare Bay Klippe at the northern end of Great Northern Peninsula contains thrust slices of Maiden Point et Goose Cove Formations(Cooper, 1937). 3, fiche 34, Anglais, - Goose%20Cove%20Formation
Record number: 34, Textual support number: 3 OBS
Located in southeastern Canada. 4, fiche 34, Anglais, - Goose%20Cove%20Formation
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Noms géologiques ou scientifiques
Fiche 34, La vedette principale, Français
- formation de Goose Cove
1, fiche 34, Français, formation%20de%20Goose%20Cove
correct, voir observation, nom féminin, Canada
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
Fiche 34, Justifications, Français
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
La règle concernant la majuscule au générique d'un nom géologique demeure imprécise. Habituellement, les noms de divisions stratigraphiques portent la majuscule et les entités de moindre importance n'en portent pas. 2, fiche 34, Français, - formation%20de%20Goose%20Cove
Record number: 34, Textual support number: 2 OBS
Une même désignation peut se référer à une entité géographique et à une entité géologique, parfois avec une légère variante. Il importe de bien distinguer l'une de l'autre et d'utiliser la graphie correcte selon le contexte. 2, fiche 34, Français, - formation%20de%20Goose%20Cove
Record number: 34, Textual support number: 3 OBS
Le klippe de Hare Bay, à l'extrémité nord de la péninsule Great Northern, renferme des lames de charriage des formations de Maiden Point et de Goose Cove (Cooper, 1937). 3, fiche 34, Français, - formation%20de%20Goose%20Cove
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 1999-08-12
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Geological and Other Scientific Names
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- Hare Fiord
1, fiche 35, Anglais, Hare%20Fiord
correct, voir observation, Canada
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
Fiche 35, Justifications, Anglais
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
A same designation could refer to a geographic or a geologic entity, sometimes with a slight variant in spelling or writing. It is important to distinguish one from the other and write each correctly according to the given context. 2, fiche 35, Anglais, - Hare%20Fiord
Record number: 35, Textual support number: 2 OBS
On Raanes Peninsula... near Hare Fiord, [beds] span the Lower Triassic, from the Griesbachian to the Spathian. 3, fiche 35, Anglais, - Hare%20Fiord
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Noms géologiques ou scientifiques
Fiche 35, La vedette principale, Français
- fjord Hare
1, fiche 35, Français, fjord%20Hare
correct, voir observation, nom masculin, Canada
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
Fiche 35, Justifications, Français
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
La règle concernant la majuscule au générique d'un nom géologique demeure imprécise. Habituellement, les noms de divisions stratigraphiques portent la majuscule et les entités de moindre importance n'en portent pas. 2, fiche 35, Français, - fjord%20Hare
Record number: 35, Textual support number: 2 OBS
Une même désignation peut se référer à une entité géographique et à une entité géologique, parfois avec une légère variante. Il importe de bien distinguer l'une de l'autre et d'utiliser la graphie correcte selon le contexte. 2, fiche 35, Français, - fjord%20Hare
Record number: 35, Textual support number: 3 OBS
Ces couches sises sur la presqu'île Raanes [...] près du fjord Hare, comprennent tout le Trias inférieur depuis Griesbachien jusqu'au Spathien. 3, fiche 35, Français, - fjord%20Hare
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 1999-07-28
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Geological and Other Scientific Names
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- Hare Bay Complex
1, fiche 36, Anglais, Hare%20Bay%20Complex
correct, voir observation, Canada
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
Fiche 36, Justifications, Anglais
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
A same designation could refer to a geographic or a geologic entity, sometimes with a slight variant in spelling or writing. It is important to distinguish one from the other and write each correctly according to the given context. 2, fiche 36, Anglais, - Hare%20Bay%20Complex
Record number: 36, Textual support number: 2 OBS
Chromite deposits are confined to the belts of serpentinized ultrabasic rocks that contain the asbestos and nickel occurrences in the... Hare Bay Complex in Western Newfoundland. 3, fiche 36, Anglais, - Hare%20Bay%20Complex
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Noms géologiques ou scientifiques
Fiche 36, La vedette principale, Français
- complexe de la baie Hare
1, fiche 36, Français, complexe%20de%20la%20baie%20Hare
correct, voir observation, nom masculin, Canada
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
Fiche 36, Justifications, Français
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
La règle concernant la majuscule au générique d'un nom géologique demeure imprécise. Habituellement, les noms de divisions stratigraphiques portent la majuscule et les entités de moindre importance n'en portent pas. 2, fiche 36, Français, - complexe%20de%20la%20baie%20Hare
Record number: 36, Textual support number: 2 OBS
Une même désignation peut se référer à une entité géographique et à une entité géologique, parfois avec une légère variante. Il importe de bien distinguer l'une de l'autre et d'utiliser la graphie correcte selon le contexte. 2, fiche 36, Français, - complexe%20de%20la%20baie%20Hare
Record number: 36, Textual support number: 3 OBS
les gîtes de chromites se trouvent limités aux zones de roches ultrabasiques serpentinisées, qui contiennent des gisements d'amiante et de nickel [...] au complexe de la baie Hare dans l'ouest de Terre-Neuve [...] 3, fiche 36, Français, - complexe%20de%20la%20baie%20Hare
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 1999-07-19
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Geological and Other Scientific Names
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- Hare Bay
1, fiche 37, Anglais, Hare%20Bay
correct, voir observation, Canada
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
Fiche 37, Justifications, Anglais
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
A same designation could refer to a geographic or a geologic entity, sometimes with a slight variant in spelling or writing. It is important to distinguish one from the other and write each correctly according to the given context. 2, fiche 37, Anglais, - Hare%20Bay
Record number: 37, Textual support number: 2 OBS
Nickeliferous pyrrhotite is a common constituent of relatively unaltered basic and ultrabasic igneous rocks of... Gregory River, Hare Bay, and Chapel Cove all in Newfoundland. 3, fiche 37, Anglais, - Hare%20Bay
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Noms géologiques ou scientifiques
Fiche 37, La vedette principale, Français
- baie aux Lièvres
1, fiche 37, Français, baie%20aux%20Li%C3%A8vres
correct, voir observation, nom féminin, Canada
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
Fiche 37, Justifications, Français
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
La règle concernant la majuscule au générique d'un nom géologique demeure imprécise. Habituellement, les noms de divisions stratigraphiques portent la majuscule et les entités de moindre importance n'en portent pas. 2, fiche 37, Français, - baie%20aux%20Li%C3%A8vres
Record number: 37, Textual support number: 2 OBS
Une même désignation peut se référer à une entité géographique et à une entité géologique, parfois avec une légère variante. Il importe de bien distinguer l'une de l'autre et d'utiliser la graphie correcte selon le contexte. 2, fiche 37, Français, - baie%20aux%20Li%C3%A8vres
Record number: 37, Textual support number: 3 OBS
La pyrrhotine nickélifère est un élément courant des roches ignées basiques et ultrabasiques relativement non altérées de la région des Appalaches, en particulier des régions du mont Albert à Gaspé, de St. Stephen au Nouveau-Brunswick et de celles de Rope Cove Canyon, de Gregory River, de la baie aux Lièvres et de Chapel Cove à Terre-Neuve. 3, fiche 37, Français, - baie%20aux%20Li%C3%A8vres
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme interne 1998-06-20
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Titles of Periodicals
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- Back to Goldhead
1, fiche 38, Anglais, Back%20to%20Goldhead
correct, Ontario
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
Fiche 38, Justifications, Anglais
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
ISKCON Toronto-Hare Krishna Movement 1, fiche 38, Anglais, - Back%20to%20Goldhead
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Titres de périodiques
Fiche 38, La vedette principale, Français
- Back to Goldhead
1, fiche 38, Français, Back%20to%20Goldhead
correct, Ontario
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
Fiche 38, Justifications, Français
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
Renseignements confirmés par l'organisme. 1, fiche 38, Français, - Back%20to%20Goldhead
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Fiche 39 - données d’organisme interne 1997-04-15
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Ecosystems
- Mammals
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- land mammal
1, fiche 39, Anglais, land%20mammal
correct
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
Fiche 39, Justifications, Anglais
Record number: 39, Textual support number: 1 CONT
For example, in the Queen Elizabeth Islands, the northernmost half of Canada's Arctic Archipelago, there are less than a dozen native species of land mammals, which include the caribou, polar bear, wolf, Arctic fox, Arctic hare, and lemmings. 1, fiche 39, Anglais, - land%20mammal
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Écosystèmes
- Mammifères
Fiche 39, La vedette principale, Français
- mammifère terrestre
1, fiche 39, Français, mammif%C3%A8re%20terrestre
nom masculin
Fiche 39, Les abréviations, Français
Fiche 39, Les synonymes, Français
Fiche 39, Justifications, Français
Record number: 39, Textual support number: 1 CONT
Ainsi, dans les îles de la Reine-Élisabeth, dans l'extrême nord de l'archipel arctique canadien, on compte moins d'une douzaine d'espèces indigènes de mammifères terrestres, dont le caribou, l'ours blanc, le loup, le renard arctique, le lièvre arctique et les lemmings. 1, fiche 39, Français, - mammif%C3%A8re%20terrestre
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Fiche 40 - données d’organisme interne 1996-09-12
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Titles of Provincial and Territorial Laws and Regulations (Canadian)
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- Regulation respecting hare hunting
1, fiche 40, Anglais, Regulation%20respecting%20hare%20hunting
correct, Québec
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements provinciaux et territoriaux canadiens
Fiche 40, La vedette principale, Français
- Règlement sur la chasse au lièvre
1, fiche 40, Français, R%C3%A8glement%20sur%20la%20chasse%20au%20li%C3%A8vre
correct, Québec
Fiche 40, Les abréviations, Français
Fiche 40, Les synonymes, Français
Fiche 40, Justifications, Français
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Fiche 41 - données d’organisme interne 1995-06-08
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- Astrology
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- year of the hare
1, fiche 41, Anglais, year%20of%20the%20hare
correct
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
Fiche 41, Justifications, Anglais
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
... the hare holds the fourth position in the zodiac cycle. Each zodiac animal has a unique temperment and set of characteristics. In Chinese astrology, the year of birth is regarded as having the strongest influence on an individual, followed by the month, day and hour of birth. 1, fiche 41, Anglais, - year%20of%20the%20hare
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Astrologie
Fiche 41, La vedette principale, Français
- année du Lièvre
1, fiche 41, Français, ann%C3%A9e%20du%20Li%C3%A8vre
correct, nom féminin
Fiche 41, Les abréviations, Français
Fiche 41, Les synonymes, Français
Fiche 41, Justifications, Français
Fiche 41, Terme(s)-clé(s)
- année du Chat
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Fiche 42 - données d’organisme interne 1995-06-01
Fiche 42, Anglais
Fiche 42, Subject field(s)
- Various Proper Names
Fiche 42, La vedette principale, Anglais
- Great Hare
1, fiche 42, Anglais, Great%20Hare
correct
Fiche 42, Les abréviations, Anglais
Fiche 42, Les synonymes, Anglais
Fiche 42, Justifications, Anglais
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
Certain cults in particular were practised; the Micmacs worshipped the Bear, the "Great Hare", Fire and especially the Sun, to whom newborn children were presented at the spring equinox. 1, fiche 42, Anglais, - Great%20Hare
Fiche 42, Français
Fiche 42, Domaine(s)
- Appellations diverses
Fiche 42, La vedette principale, Français
- Grand Lièvre
1, fiche 42, Français, Grand%20Li%C3%A8vre
correct, nom masculin
Fiche 42, Les abréviations, Français
Fiche 42, Les synonymes, Français
Fiche 42, Justifications, Français
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
On pratiquait particulièrement les cultes de l'Ours, du «Grand Lièvre», du Feu et surtout du Soleil à qui l'on présentait les nouveau-nés à l'équinoxe du printemps. 1, fiche 42, Français, - Grand%20Li%C3%A8vre
Fiche 42, Espagnol
Fiche 42, Justifications, Espagnol
Fiche 43 - données d’organisme interne 1993-01-30
Fiche 43, Anglais
Fiche 43, Subject field(s)
- Types of Aircraft
Fiche 43, La vedette principale, Anglais
- hare and hounds race 1, fiche 43, Anglais, hare%20and%20hounds%20race
Fiche 43, Les abréviations, Anglais
Fiche 43, Les synonymes, Anglais
- foxhunt 1, fiche 43, Anglais, foxhunt
Fiche 43, Justifications, Anglais
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
One balloon, called the hare, is released first. The hare flies for a period of time and lands. The hounds are then released and try to locate the hare and land near it. 1, fiche 43, Anglais, - hare%20and%20hounds%20race
Fiche 43, Français
Fiche 43, Domaine(s)
- Types d'aéronefs
Fiche 43, La vedette principale, Français
- rallye
1, fiche 43, Français, rallye
nom masculin
Fiche 43, Les abréviations, Français
Fiche 43, Les synonymes, Français
- course du lièvre et des chiens 1, fiche 43, Français, course%20du%20li%C3%A8vre%20et%20des%20chiens
nom féminin
- chasse au lièvre 1, fiche 43, Français, chasse%20au%20li%C3%A8vre
nom féminin
- chasse au renard 1, fiche 43, Français, chasse%20au%20renard
nom féminin
Fiche 43, Justifications, Français
Fiche 43, Espagnol
Fiche 43, Justifications, Espagnol
Fiche 44 - données d’organisme interne 1992-11-26
Fiche 44, Anglais
Fiche 44, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 44, La vedette principale, Anglais
- Humans Against Rabbit Exploitation
1, fiche 44, Anglais, Humans%20Against%20Rabbit%20Exploitation
correct, États-Unis
Fiche 44, Les abréviations, Anglais
- HARE 1, fiche 44, Anglais, HARE
correct, États-Unis
Fiche 44, Les synonymes, Anglais
Fiche 44, Justifications, Anglais
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
Opposes all forms of exploitation of rabbits, with particular focus on the "factory farming" of rabbits by the rabbit breeding industry. Affiliated with the Trans-Species Unlimited 1, fiche 44, Anglais, - Humans%20Against%20Rabbit%20Exploitation
Fiche 44, Français
Fiche 44, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 44, La vedette principale, Français
- Humans Against Rabbit Exploitation
1, fiche 44, Français, Humans%20Against%20Rabbit%20Exploitation
correct, États-Unis
Fiche 44, Les abréviations, Français
- HARE 1, fiche 44, Français, HARE
correct, États-Unis
Fiche 44, Les synonymes, Français
Fiche 44, Justifications, Français
Fiche 44, Espagnol
Fiche 44, Justifications, Espagnol
Fiche 45 - données d’organisme interne 1992-03-10
Fiche 45, Anglais
Fiche 45, Subject field(s)
- Neology and Linguistic Borrowing
- Food Industries
Fiche 45, La vedette principale, Anglais
- vittle 1, fiche 45, Anglais, vittle
Fiche 45, Les abréviations, Anglais
Fiche 45, Les synonymes, Anglais
- victuals 2, fiche 45, Anglais, victuals
pluriel
Fiche 45, Justifications, Anglais
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
victuals (spelling adapted to present day pronunciation). 2, fiche 45, Anglais, - vittle
Record number: 45, Textual support number: 1 CONT
Baudry brought along such tender vittles as crab mousse, jugged hare à l'Alsacienne. 3, fiche 45, Anglais, - vittle
Fiche 45, Français
Fiche 45, Domaine(s)
- Néologie et emprunts
- Industrie de l'alimentation
Fiche 45, La vedette principale, Français
- mets
1, fiche 45, Français, mets
nom masculin
Fiche 45, Les abréviations, Français
Fiche 45, Les synonymes, Français
Fiche 45, Justifications, Français
Fiche 45, Espagnol
Fiche 45, Justifications, Espagnol
Fiche 46 - données d’organisme interne 1991-04-30
Fiche 46, Anglais
Fiche 46, Subject field(s)
- Toponymy
Fiche 46, La vedette principale, Anglais
- ears
1, fiche 46, Anglais, ears
correct
Fiche 46, Les abréviations, Anglais
Fiche 46, Les synonymes, Anglais
- hazers 1, fiche 46, Anglais, hazers
correct
Fiche 46, Justifications, Anglais
Record number: 46, Textual support number: 1 DEF
Feature having the appearance of pointed ears. 1, fiche 46, Anglais, - ears
Record number: 46, Textual support number: 1 CONT
Hares Ears (island), Nfld. 1, fiche 46, Anglais, - ears
Record number: 46, Textual support number: 2 CONT
Golden Ears (peaks), B.C. 1, fiche 46, Anglais, - ears
Record number: 46, Textual support number: 3 CONT
Brigus Hazers (rocks), Nfld. 1, fiche 46, Anglais, - ears
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
ears: Applied to rocks, islands, and peaks in Nfld. and B.C. 1, fiche 46, Anglais, - ears
Record number: 46, Textual support number: 2 OBS
hazers : Variant of ears. Literally "hare ears"; used in Nfld. 1, fiche 46, Anglais, - ears
Record number: 46, Textual support number: 3 OBS
Terminology validated by the Canadian Permanent Committee on Geographical Names (CPCGN) within the scope of its glossary (BT-176) which is the first authoritative publication on generics in use in Canada. 2, fiche 46, Anglais, - ears
Fiche 46, Français
Fiche 46, Domaine(s)
- Toponymie
Fiche 46, La vedette principale, Français
- SANS EQUIVALENT/NO EQUIVALENT 1, fiche 46, Français, SANS%20EQUIVALENT%2FNO%20EQUIVALENT
Fiche 46, Les abréviations, Français
Fiche 46, Les synonymes, Français
Fiche 46, Justifications, Français
Fiche 46, Espagnol
Fiche 46, Justifications, Espagnol
Fiche 47 - données d’organisme interne 1989-12-14
Fiche 47, Anglais
Fiche 47, Subject field(s)
- Phraseology
- Military Tactics
Fiche 47, La vedette principale, Anglais
- hound and hare tactic
1, fiche 47, Anglais, hound%20and%20hare%20tactic
correct
Fiche 47, Les abréviations, Anglais
Fiche 47, Les synonymes, Anglais
Fiche 47, Français
Fiche 47, Domaine(s)
- Phraséologie
- Tactique militaire
Fiche 47, La vedette principale, Français
- tactique du chat et de la souris
1, fiche 47, Français, tactique%20du%20chat%20et%20de%20la%20souris
proposition, nom féminin
Fiche 47, Les abréviations, Français
Fiche 47, Les synonymes, Français
Fiche 47, Justifications, Français
Fiche 47, Espagnol
Fiche 47, Justifications, Espagnol
Fiche 48 - données d’organisme interne 1988-11-28
Fiche 48, Anglais
Fiche 48, Subject field(s)
- Aeroindustry
Fiche 48, La vedette principale, Anglais
- Quota Flow Control
1, fiche 48, Anglais, Quota%20Flow%20Control
correct
Fiche 48, Les abréviations, Anglais
- QFLOW 2, fiche 48, Anglais, QFLOW
correct
Fiche 48, Les synonymes, Anglais
Fiche 48, Justifications, Anglais
Record number: 48, Textual support number: 1 CONT
One of the formal procedures used in the U.S. is known as QFLOW (Quota Flow Control), which the FAA describes as having been born out of a need at the Chicago Air Route Traffic Control Centre to limit operations into O’Hare terminal area. 1, fiche 48, Anglais, - Quota%20Flow%20Control
Fiche 48, Français
Fiche 48, Domaine(s)
- Constructions aéronautiques
Fiche 48, La vedette principale, Français
- système QFLOW
1, fiche 48, Français, syst%C3%A8me%20QFLOW
nom masculin
Fiche 48, Les abréviations, Français
Fiche 48, Les synonymes, Français
Fiche 48, Justifications, Français
Record number: 48, Textual support number: 1 CONT
Le système QFLOW (Quota Flow Control) est l'une des procédures réglementées en usage aux Etats-Unis (...) qui vise à assurer dans une zone terminale et dans les zones voisines un niveau de trafic maximal compatible avec la sécurité, et à maintenir la demande d'accueil à l'aéroport de destination à un niveau constant. 1, fiche 48, Français, - syst%C3%A8me%20QFLOW
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
Le système QFLOW est né, selon la FAA, du besoin de limiter le trafic à destination de la zone terminale de Chicago. 1, fiche 48, Français, - syst%C3%A8me%20QFLOW
Fiche 48, Terme(s)-clé(s)
- procédure QFLOW
Fiche 48, Espagnol
Fiche 48, Justifications, Espagnol
Fiche 49 - données d’organisme interne 1987-05-22
Fiche 49, Anglais
Fiche 49, Subject field(s)
- Mollusks, Echinoderms and Prochordates
Fiche 49, La vedette principale, Anglais
- sea hare
1, fiche 49, Anglais, sea%20hare
correct
Fiche 49, Les abréviations, Anglais
Fiche 49, Les synonymes, Anglais
Fiche 49, Justifications, Anglais
Record number: 49, Textual support number: 1 DEF
Any of various large naked mollusks constituting the genus Tethys, having arched backs and anterior tentacles that project like ears, and being reputed to attain a length of nearly 2 feet and a weight of over 15 pounds. 1, fiche 49, Anglais, - sea%20hare
Fiche 49, Français
Fiche 49, Domaine(s)
- Mollusques, échinodermes et procordés
Fiche 49, La vedette principale, Français
- lièvre marin
1, fiche 49, Français, li%C3%A8vre%20marin
nom masculin
Fiche 49, Les abréviations, Français
Fiche 49, Les synonymes, Français
- lièvre de mer 2, fiche 49, Français, li%C3%A8vre%20de%20mer
correct, nom masculin
Fiche 49, Justifications, Français
Record number: 49, Textual support number: 1 DEF
Les lièvres de mer de la famille des Aphysidae vivent dans les champs d'algues intertidaux. 2, fiche 49, Français, - li%C3%A8vre%20marin
Fiche 49, Espagnol
Fiche 49, Justifications, Espagnol
Fiche 50 - données d’organisme interne 1987-01-26
Fiche 50, Anglais
Fiche 50, Subject field(s)
- Orthoses
Fiche 50, La vedette principale, Anglais
- Hare traction splint
1, fiche 50, Anglais, Hare%20traction%20splint
correct
Fiche 50, Les abréviations, Anglais
Fiche 50, Les synonymes, Anglais
Fiche 50, Justifications, Anglais
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
traction splint: A splint that allows a longitudinal pull to a fracture site. 2, fiche 50, Anglais, - Hare%20traction%20splint
Fiche 50, Français
Fiche 50, Domaine(s)
- Orthèses
Fiche 50, La vedette principale, Français
- attelle de traction de Hare
1, fiche 50, Français, attelle%20de%20traction%20de%20Hare
correct, nom féminin
Fiche 50, Les abréviations, Français
Fiche 50, Les synonymes, Français
Fiche 50, Justifications, Français
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
«Hare» est le nom du fabricant. Renseignement fourni par l'Adjudant-chef Guy Parent, Centre médical, MDN. 1, fiche 50, Français, - attelle%20de%20traction%20de%20Hare
Fiche 50, Espagnol
Fiche 50, Justifications, Espagnol
Fiche 51 - données d’organisme interne 1986-10-21
Fiche 51, Anglais
Fiche 51, Subject field(s)
- Epidemiology
Fiche 51, La vedette principale, Anglais
- snowshoe hare virus
1, fiche 51, Anglais, snowshoe%20hare%20virus
correct
Fiche 51, Les abréviations, Anglais
Fiche 51, Les synonymes, Anglais
- SSH virus 1, fiche 51, Anglais, SSH%20virus
correct
Fiche 51, Justifications, Anglais
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
Canada Diseases Weekly Report. 2, fiche 51, Anglais, - snowshoe%20hare%20virus
Fiche 51, Français
Fiche 51, Domaine(s)
- Épidémiologie
Fiche 51, La vedette principale, Français
- virus Snowshoe hare
1, fiche 51, Français, virus%20Snowshoe%20hare
correct
Fiche 51, Les abréviations, Français
Fiche 51, Les synonymes, Français
- virus SSH 1, fiche 51, Français, virus%20SSH
correct
Fiche 51, Justifications, Français
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
Rapport hebdomadaire des maladies au Canada. 2, fiche 51, Français, - virus%20Snowshoe%20hare
Fiche 51, Espagnol
Fiche 51, Justifications, Espagnol
Fiche 52 - données d’organisme interne 1982-04-01
Fiche 52, Anglais
Fiche 52, Subject field(s)
- Oriental Religions
Fiche 52, La vedette principale, Anglais
- Hare Krishna
1, fiche 52, Anglais, Hare%20Krishna
correct
Fiche 52, Les abréviations, Anglais
Fiche 52, Les synonymes, Anglais
Fiche 52, Justifications, Anglais
Record number: 52, Textual support number: 1 DEF
Is a religious sect of Hindu character. It is formally know as the International Society for Krsna Consciousness(...) The movement was founded by an Indian holy man(...) in 1965(...) The rhythmic chanting of the "Hare Krsna" mantra to the accompaniment of cymbals and with a simple body motion is the principal means by which devotees achieve union with the personality of the godhead. 1, fiche 52, Anglais, - Hare%20Krishna
Fiche 52, Français
Fiche 52, Domaine(s)
- Religions orientales
Fiche 52, La vedette principale, Français
- Hare Krishna
1, fiche 52, Français, Hare%20Krishna
correct
Fiche 52, Les abréviations, Français
Fiche 52, Les synonymes, Français
Fiche 52, Justifications, Français
Record number: 52, Textual support number: 1 CONT
Originaire de l'Inde, l'Association internationale pour la conscience de Krishna a pour fondateur A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada (...) commentateur de la Bhagavad-Gita, dont il répand ses propres interprétations en Occident depuis 1965. Les adeptes de cette secte (...) sont connus pour leur crâne rasé, leurs vêtements indiens, leurs danses accompagnées du chant Hare Krishna. 1, fiche 52, Français, - Hare%20Krishna
Fiche 52, Espagnol
Fiche 52, Justifications, Espagnol
Fiche 53 - données d’organisme interne 1980-11-18
Fiche 53, Anglais
Fiche 53, Subject field(s)
- Mammals
Fiche 53, La vedette principale, Anglais
- Belgian hare
1, fiche 53, Anglais, Belgian%20hare
correct
Fiche 53, Les abréviations, Anglais
Fiche 53, Les synonymes, Anglais
Fiche 53, Justifications, Anglais
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
A rabbit of a breed of slender long-legged long-eared domestic rabbits of a dark red or mahogany color. 2, fiche 53, Anglais, - Belgian%20hare
Record number: 53, Textual support number: 1 CONT
... the Belgian hare or Flemish giant may reach a length of 3 ft and weigh as much as 25 lb. 1, fiche 53, Anglais, - Belgian%20hare
Fiche 53, Français
Fiche 53, Domaine(s)
- Mammifères
Fiche 53, La vedette principale, Français
- Géant belge
1, fiche 53, Français, G%C3%A9ant%20belge
nom masculin
Fiche 53, Les abréviations, Français
Fiche 53, Les synonymes, Français
- Lapin géant belge 2, fiche 53, Français, Lapin%20g%C3%A9ant%20belge
nom masculin
Fiche 53, Justifications, Français
Record number: 53, Textual support number: 1 CONT
Le Lapin géant normand, le Blanc de Vendée, le Blanc de Bouscat, le Géant belge et le Géant des Flandres - ce dernier mesure plus d'un mètre de long et pèse plus de sept kilos - sont les races les plus appréciées. 1, fiche 53, Français, - G%C3%A9ant%20belge
Fiche 53, Espagnol
Fiche 53, Justifications, Espagnol
Fiche 54 - données d’organisme interne 1979-02-01
Fiche 54, Anglais
Fiche 54, Subject field(s)
- Farm Animals
Fiche 54, La vedette principale, Anglais
- Dik-Dik
1, fiche 54, Anglais, Dik%2DDik
correct
Fiche 54, Les abréviations, Anglais
Fiche 54, Les synonymes, Anglais
Fiche 54, Justifications, Anglais
Record number: 54, Textual support number: 1 CONT
To the Dik-Diks(Madoquini) belong the species Madoqua and Rynchotragus. They are slightly above hare size, with a graceful shape, slender legs, and a round back which is higher at the croup than at the shoulder. The delicate head is graceful and short with a forehead tuft. The trunk-like nose is movable. 1, fiche 54, Anglais, - Dik%2DDik
Fiche 54, Français
Fiche 54, Domaine(s)
- Animaux de ferme
Fiche 54, La vedette principale, Français
- Dik-Dik
1, fiche 54, Français, Dik%2DDik
correct
Fiche 54, Les abréviations, Français
Fiche 54, Les synonymes, Français
- antilope pygmée 2, fiche 54, Français, antilope%20pygm%C3%A9e
correct
Fiche 54, Justifications, Français
Record number: 54, Textual support number: 1 CONT
Les Madoquinés sont représentés par les Dik-Dik bien connus et très gracieux, hauts de 30 à 40 cm au garrot, qui sont les Antilopes les plus petites existant actuellement. Ils habitent les maquis de l'Afrique tropicale et d'une partie de l'Afrique méridionale. Les diverses espèces de Dik-Dik, ou Antilopes pygmées, sont nombreuses et appartiennent au genre Madoqua. 2, fiche 54, Français, - Dik%2DDik
Fiche 54, Espagnol
Fiche 54, Justifications, Espagnol
Fiche 55 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 55, Anglais
Fiche 55, Subject field(s)
- Translation (General)
Fiche 55, La vedette principale, Anglais
- march hare 1, fiche 55, Anglais, march%20hare
Fiche 55, Les abréviations, Anglais
Fiche 55, Les synonymes, Anglais
Fiche 55, Justifications, Anglais
Fiche 55, Français
Fiche 55, Domaine(s)
- Traduction (Généralités)
Fiche 55, La vedette principale, Français
- lièvre de mars
1, fiche 55, Français, li%C3%A8vre%20de%20mars
nom masculin
Fiche 55, Les abréviations, Français
Fiche 55, Les synonymes, Français
Fiche 55, Justifications, Français
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
personnage d'Alice au pays des Merveilles 1943 1, fiche 55, Français, - li%C3%A8vre%20de%20mars
Fiche 55, Espagnol
Fiche 55, Justifications, Espagnol
Fiche 56 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 56, Anglais
Fiche 56, Subject field(s)
- Hunting and Sport Fishing
Fiche 56, La vedette principale, Anglais
- find a hare sitting
1, fiche 56, Anglais, find%20a%20hare%20sitting
verbe
Fiche 56, Les abréviations, Anglais
Fiche 56, Les synonymes, Anglais
Fiche 56, Justifications, Anglais
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
Fiche 56, Français
Fiche 56, Domaine(s)
- Chasse et pêche sportive
Fiche 56, La vedette principale, Français
- trouver un lièvre au gîte 1, fiche 56, Français, trouver%20un%20li%C3%A8vre%20au%20g%C3%AEte
Fiche 56, Les abréviations, Français
Fiche 56, Les synonymes, Français
Fiche 56, Justifications, Français
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
Glossaire de Vénerie (P. Vialar) Vénerie 95ms/28.10.74 1, fiche 56, Français, - trouver%20un%20li%C3%A8vre%20au%20g%C3%AEte
Fiche 56, Espagnol
Fiche 56, Justifications, Espagnol
Fiche 57 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 57, Anglais
Fiche 57, Subject field(s)
- Proverbs and Maxims
Fiche 57, La vedette principale, Anglais
- he is as mad as a marsh hare 1, fiche 57, Anglais, he%20is%20as%20mad%20as%20a%20marsh%20hare
Fiche 57, Les abréviations, Anglais
Fiche 57, Les synonymes, Anglais
Fiche 57, Français
Fiche 57, Domaine(s)
- Proverbes et dictons
Fiche 57, La vedette principale, Français
- il est fou à courir les champs 1, fiche 57, Français, il%20est%20fou%20%C3%A0%20courir%20les%20champs
Fiche 57, Les abréviations, Français
Fiche 57, Les synonymes, Français
Fiche 57, Justifications, Français
Fiche 57, Espagnol
Fiche 57, Justifications, Espagnol
Fiche 58 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 58, Anglais
Fiche 58, Subject field(s)
- Types of Skins and Hides (Leather Ind.)
Fiche 58, La vedette principale, Anglais
- hare hide 1, fiche 58, Anglais, hare%20hide
Fiche 58, Les abréviations, Anglais
Fiche 58, Les synonymes, Anglais
Fiche 58, Justifications, Anglais
Fiche 58, Français
Fiche 58, Domaine(s)
- Sortes de peaux (Ind. du cuir)
Fiche 58, La vedette principale, Français
- peau de lièvre
1, fiche 58, Français, peau%20de%20li%C3%A8vre
nom féminin
Fiche 58, Les abréviations, Français
Fiche 58, Les synonymes, Français
Fiche 58, Justifications, Français
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
nom indien: Kawchodinnes 1, fiche 58, Français, - peau%20de%20li%C3%A8vre
Fiche 58, Espagnol
Fiche 58, Justifications, Espagnol
Fiche 59 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 59, Anglais
Fiche 59, Subject field(s)
- Proverbs and Maxims
Fiche 59, La vedette principale, Anglais
- start a hare
1, fiche 59, Anglais, start%20a%20hare
verbe
Fiche 59, Les abréviations, Anglais
Fiche 59, Les synonymes, Anglais
Fiche 59, Justifications, Anglais
Fiche 59, Français
Fiche 59, Domaine(s)
- Proverbes et dictons
Fiche 59, La vedette principale, Français
- donner un nouveau tour à la conversation 1, fiche 59, Français, donner%20un%20nouveau%20tour%20%C3%A0%20la%20conversation
Fiche 59, Les abréviations, Français
Fiche 59, Les synonymes, Français
Fiche 59, Justifications, Français
Record number: 59, Textual support number: 1 OBS
argot, Le Linguiste, nov 1 1968 1, fiche 59, Français, - donner%20un%20nouveau%20tour%20%C3%A0%20la%20conversation
Fiche 59, Espagnol
Fiche 59, Justifications, Espagnol
Fiche 60 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 60, Anglais
Fiche 60, Subject field(s)
- Furs and Fur Industry
Fiche 60, La vedette principale, Anglais
- hare fur 1, fiche 60, Anglais, hare%20fur
Fiche 60, Les abréviations, Anglais
Fiche 60, Les synonymes, Anglais
Fiche 60, Français
Fiche 60, Domaine(s)
- Pelleteries et fourrures
Fiche 60, La vedette principale, Français
- poil de lièvre
1, fiche 60, Français, poil%20de%20li%C3%A8vre
nom masculin
Fiche 60, Les abréviations, Français
Fiche 60, Les synonymes, Français
Fiche 60, Justifications, Français
Fiche 60, Espagnol
Fiche 60, Justifications, Espagnol
Fiche 61 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 61, Anglais
Fiche 61, Subject field(s)
- Proverbs and Maxims
Fiche 61, La vedette principale, Anglais
- hold with the hare, and run with the hounds 1, fiche 61, Anglais, hold%20with%20the%20hare%2C%20and%20run%20with%20the%20hounds
Fiche 61, Les abréviations, Anglais
Fiche 61, Les synonymes, Anglais
Fiche 61, Français
Fiche 61, Domaine(s)
- Proverbes et dictons
Fiche 61, La vedette principale, Français
- ménager la chèvre et le choux 1, fiche 61, Français, m%C3%A9nager%20la%20ch%C3%A8vre%20et%20le%20choux
Fiche 61, Les abréviations, Français
Fiche 61, Les synonymes, Français
Fiche 61, Justifications, Français
Fiche 61, Espagnol
Fiche 61, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


