TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

HARMONIZATION LAWS [7 fiches]

Fiche 1 2019-03-18

Anglais

Subject field(s)
  • Provincial Government Bodies and Committees (Canadian)
  • Investment
OBS

The Office of the Superintendent of Securities for Nunavut is responsible for the administration of securities laws. As a member of the Canadian Securities Administrators(CSA), the [Office] actively participates in the harmonization of securities regulations with other jurisdictions throughout Canada to protect the investing public and promote a fair and efficient marketplace.

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités de gouvernements provinciaux canadiens
  • Investissements et placements

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2012-09-13

Anglais

Subject field(s)
  • Laws and Legal Documents
  • Federal Laws and Legal Documents
CONT

The draft uniform act on contracts proposed for adoption by the Organization for the Harmonization of Business Laws in Africa("OHADA") is a combination of continental and common-law concepts.

Français

Domaine(s)
  • Lois et documents juridiques
  • Lois et documents juridiques fédéraux

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2009-03-04

Anglais

Subject field(s)
  • Laws and Legal Documents

Français

Domaine(s)
  • Lois et documents juridiques
OBS

Source(s) : Lexique Justice.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Leyes y documentos jurídicos
CONT

El proceso de armonización consiste en adecuar la legislación interna de los países contratantes de manera que no se rechacen, para el efecto de que se pueda lograr el fin que se persigue con el acuerdo internacional. La armonización legislativa exige la implementación de ciertos cambios en la normativa interna de los estados para crear, por esa vía, las similitudes necesarias a fin de obtener el resultado prefijado.

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2006-03-21

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Finance
OBS

By the Federal/Provincial Cost of Credit Disclosure Working Group, July 1995.

Français

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Finances
OBS

Par le Groupe de travail fédéral/provincial sur la divulgation du coût du crédit

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 1997-11-11

Anglais

Subject field(s)
  • Seminar Titles
  • Foreign Trade
  • Commercial Law
  • International Laws and Legal Documents
OBS

Source: UNCITRAL [United Nations Commission on International Trade Law]. New Delhi, March 31 - April 1, 1995.

Français

Domaine(s)
  • Titres de séminaires
  • Commerce extérieur
  • Droit commercial
  • Lois et documents juridiques internationaux

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Títulos de seminarios
  • Comercio exterior
  • Derecho mercantil
  • Leyes y documentos jurídicos internacionales
Conserver la fiche 5

Fiche 6 1990-02-01

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works

Français

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
OBS

document de l'Organisation mondiale de la propriété intellectuelle (OMPI).

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 1990-02-01

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works

Français

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
OBS

Document de l'Organisation mondiale de la propriété intellectuelle.

Espagnol

Conserver la fiche 7

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :