TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
HARMONIZED STANDARDS [5 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2020-04-01
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Accounting
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- International Auditing Practices Committee
1, fiche 1, Anglais, International%20Auditing%20Practices%20Committee
correct, OTAN
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- IAPC 2, fiche 1, Anglais, IAPC
correct, OTAN
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A committee of the International Federation of Accountants (IFA) that has the responsibility and authority to issue exposure drafts and guidelines on Generally Accepted Auditing Standards. 3, fiche 1, Anglais, - International%20Auditing%20Practices%20Committee
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
[The] primary objective [of the IAPC] is the "development and enhancement of a coordinated worldwide accountancy profession with harmonized standards. " 3, fiche 1, Anglais, - International%20Auditing%20Practices%20Committee
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
International Auditing Practices Committee; IAPC: designations to be used by NATO. 4, fiche 1, Anglais, - International%20Auditing%20Practices%20Committee
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Comptabilité
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Comité international de normalisation de la vérification
1, fiche 1, Français, Comit%C3%A9%20international%20de%20normalisation%20de%20la%20v%C3%A9rification
correct, nom masculin, OTAN
Fiche 1, Les abréviations, Français
- CINV 2, fiche 1, Français, CINV
correct, nom masculin, OTAN
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Comité international de normalisation de la vérification; CINV : désignations d'usage obligatoire à l'OTAN. 3, fiche 1, Français, - Comit%C3%A9%20international%20de%20normalisation%20de%20la%20v%C3%A9rification
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2013-12-18
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Biotechnology
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Canadian Biosafety Standards and Guidelines for Facilities Handling Human and Terrestrial Animal Pathogens, Prions, and Biological Toxins
1, fiche 2, Anglais, Canadian%20Biosafety%20Standards%20and%20Guidelines%20for%20Facilities%20Handling%20Human%20and%20Terrestrial%20Animal%20Pathogens%2C%20Prions%2C%20and%20Biological%20Toxins
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- Canadian Biosafety Standards and Guidelines 2, fiche 2, Anglais, Canadian%20Biosafety%20Standards%20and%20Guidelines
correct
- CBSG 2, fiche 2, Anglais, CBSG
correct
- CBSG 2, fiche 2, Anglais, CBSG
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
This first edition of the Government of Canada's "Canadian Biosafety Standards and Guidelines"(CBSG) is a harmonized national standard for the handling and storing of human and terrestrial animal pathogens and toxins in Canada. The CBSG is the result of a joint initiative undertaken by the Public Health Agency of Canada(PHAC) and the Canadian Food Inspection Agency(CFIA) to update and harmonize three existing Canadian biosafety standards and guidelines for the design, construction and operation of facilities in which pathogens or toxins are handled or stored : 1. "... Laboratory Biosafety Guidelines, "3rd Edition, 2004(PHAC) ;2. "... Containment Standards for Veterinary Facilities, "1st Edition, 1996(CFIA) ;3. "... Containment Standards for Laboratories, Animal Facilities and Post Mortem Rooms Handling Prion Disease Agents, "1st Edition, 2005(CFIA). 1, fiche 2, Anglais, - Canadian%20Biosafety%20Standards%20and%20Guidelines%20for%20Facilities%20Handling%20Human%20and%20Terrestrial%20Animal%20Pathogens%2C%20Prions%2C%20and%20Biological%20Toxins
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Biotechnologie
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Normes et lignes directrices canadiennes sur la biosécurité pour les installations où l'on manipule des agents pathogènes qui touchent les humains et les animaux terrestres, des prions et des toxines biologiques
1, fiche 2, Français, Normes%20et%20lignes%20directrices%20canadiennes%20sur%20la%20bios%C3%A9curit%C3%A9%20pour%20les%20installations%20o%C3%B9%20l%27on%20manipule%20des%20agents%20pathog%C3%A8nes%20qui%20touchent%20les%20humains%20et%20les%20animaux%20terrestres%2C%20des%20prions%20et%20des%20toxines%20biologiques
correct
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- Normes et lignes directrices canadiennes sur la biosécurité 2, fiche 2, Français, Normes%20et%20lignes%20directrices%20canadiennes%20sur%20la%20bios%C3%A9curit%C3%A9
correct
- NLDCB 2, fiche 2, Français, NLDCB
correct
- NLDCB 2, fiche 2, Français, NLDCB
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Cette première édition des «Normes et lignes directrices canadiennes sur la biosécurité» (NLDCB) du gouvernement du Canada est une norme nationale harmonisée sur la manipulation et l’entreposage des agents pathogènes affectant les humains (anthropopathogènes), des agents pathogènes pour les animaux terrestres et des toxines au Canada. Les NLDCB sont le fruit d’une initiative conjointe menée par l’Agence de la santé publique du Canada (ASPC) et l’Agence canadienne d’inspection des aliments (ACIA) visant à mettre à jour et à harmoniser trois documents existants de normes et lignes directrices canadiennes en matière de biosécurité pour la conception, la construction et l’exploitation d’installations où sont manipulés ou entreposés des agents pathogènes ou des toxines : 1. les «Lignes directrices en matière de biosécurité en laboratoire», 3e édition, 2004 (ASPC); 2. les «Normes sur le confinement des installations vétérinaires», 1re édition, 1996 (ACIA); 3. les «Normes de confinement pour les laboratoires, les installations vétérinaires et les salles de nécropsie qui manipulent des prions», 1re édition, 2005 (ACIA). 1, fiche 2, Français, - Normes%20et%20lignes%20directrices%20canadiennes%20sur%20la%20bios%C3%A9curit%C3%A9%20pour%20les%20installations%20o%C3%B9%20l%27on%20manipule%20des%20agents%20pathog%C3%A8nes%20qui%20touchent%20les%20humains%20et%20les%20animaux%20terrestres%2C%20des%20prions%20et%20des%20toxines%20biologiques
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2013-04-17
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Regulations and Standards (Food)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Bureau of Food Regulatory, International and Interagency Affairs
1, fiche 3, Anglais, Bureau%20of%20Food%20Regulatory%2C%20International%20and%20Interagency%20Affairs
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- Food Regulatory, International and Interagency Affairs Division 2, fiche 3, Anglais, Food%20Regulatory%2C%20International%20and%20Interagency%20Affairs%20Division
ancienne désignation, correct
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Health Canada. The Bureau of Food Regulatory, International and Interagency Affairs represents Canada in international organizations to influence the development of consensus policies, standards and agreements on food safety issues; liaises with other federal departments and agencies, provinces and territories, industry and other interested parties to develop nationally harmonized standards and policies for safe and nutritious foods; and manages the preparation of amendments to the Food and Drugs Act and Regulations related to the safety and nutritional quality of food sold in Canada and coordinates responses to access to information requests for the Directorate. The Bureau also acts as the Canadian contact point for the Codex Alimentarius Commission. 1, fiche 3, Anglais, - Bureau%20of%20Food%20Regulatory%2C%20International%20and%20Interagency%20Affairs
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- FRIIAD
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Réglementation et normalisation (Alimentation)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Bureau de la réglementation des aliments, des affaires internationales et interagences
1, fiche 3, Français, Bureau%20de%20la%20r%C3%A9glementation%20des%20aliments%2C%20des%20affaires%20internationales%20et%20interagences
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- Division de la politique de la réglementation des aliments, des affaires internationales et des interagences 2, fiche 3, Français, Division%20de%20la%20politique%20de%20la%20r%C3%A9glementation%20des%20aliments%2C%20des%20affaires%20internationales%20et%20des%20interagences
ancienne désignation, correct, nom féminin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Santé Canada. Le Bureau de la réglementation des aliments, des affaires internationales et interagences représente le Canada dans les organisations internationales afin de stimuler le développement de politiques, de normes et d'ententes consensuelles sur les questions touchant la salubrité des aliments; il assure la liaison avec d'autres ministères et organismes fédéraux, les provinces et les territoires, l'industrie et d'autres parties intéressées pour créer des normes et des politiques sur les aliments sains et nourrissants harmonisées à l'échelle nationale; il administre la préparation des modifications à la Loi sur les aliments et drogues et son Règlement reliées à la salubrité et la qualité nutritionnelle des aliments vendus au Canada, en plus de coordonner les réponses aux demandes d'accès à l'information pour le compte de la Direction. Le Bureau constitue également le point de contact canadien de la Commission du Codex Alimentarius. 1, fiche 3, Français, - Bureau%20de%20la%20r%C3%A9glementation%20des%20aliments%2C%20des%20affaires%20internationales%20et%20interagences
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- DPRAAII
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités federales (canadienses)
- Reglamentación y normalización (Alimentación)
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- Oficina de Reglamentación de los Alimentos y de Asuntos Internacionales e Interinstitucionales
1, fiche 3, Espagnol, Oficina%20de%20Reglamentaci%C3%B3n%20de%20los%20Alimentos%20y%20de%20Asuntos%20Internacionales%20e%20Interinstitucionales
nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2004-11-19
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Industrial Standardization
- Foreign Trade
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- voluntary standard 1, fiche 4, Anglais, voluntary%20standard
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
The FTAA(Free Trade Area of the Americas) should promote the use of voluntary standards, previously harmonized standards and less restrictive alternatives whenever possible. 2, fiche 4, Anglais, - voluntary%20standard
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- voluntary standards
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Normalisation industrielle
- Commerce extérieur
Fiche 4, La vedette principale, Français
- norme facultative
1, fiche 4, Français, norme%20facultative
nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
La ZLEA (Zone de libre-échange des Amériques) doit encourager l'usage de normes facultatives, de normes déjà harmonisées et de solutions moins restrictives dans la mesure du possible. 1, fiche 4, Français, - norme%20facultative
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- normes facultatives
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Normalización industrial
- Comercio exterior
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- norma voluntaria
1, fiche 4, Espagnol, norma%20voluntaria
nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
- norma de aplicación voluntaria 2, fiche 4, Espagnol, norma%20de%20aplicaci%C3%B3n%20voluntaria
nom féminin
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
El ALCA (Área de Libre Comercio de las Américas) debe promover el uso de normas voluntarias, previamente armonizadas, con alternativas menos restrictivas, cuando sea posible. 1, fiche 4, Espagnol, - norma%20voluntaria
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- normas voluntarias
Fiche 5 - données d’organisme interne 2004-09-15
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Industrial Standardization
- Foreign Trade
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- harmonized standard
1, fiche 5, Anglais, harmonized%20standard
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Harmonization continues to be the major priority. In a highly competitive global marketplace, manufacturers are realizing they cannot survive unless they reach beyond the borders of their own country and become internationally competitive. Their demand is increasingly for "one harmonized standard, one test" to build products that will be readily accepted in many markets. 2, fiche 5, Anglais, - harmonized%20standard
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- harmonized standards
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Normalisation industrielle
- Commerce extérieur
Fiche 5, La vedette principale, Français
- norme harmonisée
1, fiche 5, Français, norme%20harmonis%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
L'harmonisation demeure la première priorité. Dans un marché mondial fortement concurrentiel, les fabricants découvrent qu'ils ne peuvent survivre sans traverser les frontières de leur pays et sans se lancer dans la concurrence internationale. Ils demandent de plus en plus «une norme harmonisée, un essai» pour fabriquer des produits qu'ils pourront faire accepter facilement et rapidement dans de nombreux marchés. 2, fiche 5, Français, - norme%20harmonis%C3%A9e
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- normes harmonisées
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Normalización industrial
- Comercio exterior
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- norma armonizada
1, fiche 5, Espagnol, norma%20armonizada
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- normas armonizadas
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


