TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
HARMONIZED SYSTEM CATEGORIES [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2010-04-23
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Customs and Excise
- Foreign Trade
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Harmonized Tariff Schedule of the United States
1, fiche 1, Anglais, Harmonized%20Tariff%20Schedule%20of%20the%20United%20States
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- HTS 2, fiche 1, Anglais, HTS
correct, États-Unis
- HTSUS 3, fiche 1, Anglais, HTSUS
États-Unis
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- Tariff Schedules of the United States 4, fiche 1, Anglais, Tariff%20Schedules%20of%20the%20United%20States
ancienne désignation, correct
- TSUS 4, fiche 1, Anglais, TSUS
ancienne désignation, correct
- TSUS 4, fiche 1, Anglais, TSUS
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
The official U.S. government nomenclature describing and classifying imported goods and the duty rates applicable to those goods. 4, fiche 1, Anglais, - Harmonized%20Tariff%20Schedule%20of%20the%20United%20States
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
The Harmonized Tariff Schedule of the United States(HTS) was enacted by Congress and made effective on January 1, 1989, replacing the former Tariff Schedules of the United States. The HTS comprises a hierarchical structure for describing all goods in trade for duty, quota, and statistical purposes. This structure is based upon the international Harmonized Commodity Description and Coding System(HS), administered by the World Customs Organization in Brussels; the 4-and 6-digit HS product categories are subdivided into 8-digit unique U. S. rate lines and 10-digit non-legal statistical reporting categories. 2, fiche 1, Anglais, - Harmonized%20Tariff%20Schedule%20of%20the%20United%20States
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Douanes et accise
- Commerce extérieur
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Harmonized Tariff Schedule of the United States
1, fiche 1, Français, Harmonized%20Tariff%20Schedule%20of%20the%20United%20States
correct
Fiche 1, Les abréviations, Français
- HTS 1, fiche 1, Français, HTS
correct, États-Unis
Fiche 1, Les synonymes, Français
- Tariff Schedules of the United States 2, fiche 1, Français, Tariff%20Schedules%20of%20the%20United%20States
ancienne désignation, correct
- TSUS 2, fiche 1, Français, TSUS
ancienne désignation, correct
- TSUS 2, fiche 1, Français, TSUS
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- Tarif douanier des États-Unis
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Títulos de documentos y obras
- Aduana e impuestos internos
- Comercio exterior
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- Sistema Arancelario Armonizado de los Estados Unidos
1, fiche 1, Espagnol, Sistema%20Arancelario%20Armonizado%20de%20los%20Estados%20Unidos
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
- HTSUS 2, fiche 1, Espagnol, HTSUS
nom masculin
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2004-11-19
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Foreign Trade
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- HS category 1, fiche 2, Anglais, HS%20category
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
HS: [Harmonized System] 2, fiche 2, Anglais, - HS%20category
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- HS categories
- Harmonized System categories
- Harmonized System category
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Commerce extérieur
Fiche 2, La vedette principale, Français
- catégorie de produits SH
1, fiche 2, Français, cat%C3%A9gorie%20de%20produits%20SH
nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
SH : [Système harmonisé] 1, fiche 2, Français, - cat%C3%A9gorie%20de%20produits%20SH
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- catégories de produits SH
- catégorie de produits Système harmonisé
- catégories de produits Système harmonisé
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Comercio exterior
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- categoría del SA
1, fiche 2, Espagnol, categor%C3%ADa%20del%20SA
nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
- categoría de productos SA 2, fiche 2, Espagnol, categor%C3%ADa%20de%20productos%20SA
nom féminin
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
SA: Sistema Armonizado. 2, fiche 2, Espagnol, - categor%C3%ADa%20del%20SA
Fiche 3 - données d’organisme interne 2004-11-08
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Canadian Standards Association (CSA) Standards
- Transportation
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Standard Classification of Transported Goods
1, fiche 3, Anglais, Standard%20Classification%20of%20Transported%20Goods
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
- SCTG 1, fiche 3, Anglais, SCTG
correct
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
The Standard Classification of Transported Goods(SCTG) consists of a blend of transportation characteristics, commodity similarities, and industry-of-origin considerations, designed to create statistically significant categories. It is a structured list that is defined at its less-detailed levels according to the Harmonized Commodity Description and Coding System(HS), and at more-detailed levels, according to patterns of industrial activity. Other factors in the definition of categories were transportation considerations such as volume, revenue, value, origin, and destination. 1, fiche 3, Anglais, - Standard%20Classification%20of%20Transported%20Goods
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Normes de l'Association canadienne de normalisation (CSA)
- Transports
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Classification type des biens transportés
1, fiche 3, Français, Classification%20type%20des%20biens%20transport%C3%A9s
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
- CTBT 1, fiche 3, Français, CTBT
correct, nom féminin
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
La Classification type des biens transportés (CTBT) est le résultat du regroupement de caractéristiques relatives au transport, de similitudes du point de vue des biens et de considérations quant à l'industrie d'origine et vise l'établissement de catégories significatives du point de vue statistique. Il s'agit d'une liste structurée qui est définie, aux niveaux les moins détaillés, selon le Système harmonisé de désignation et de codification des marchandises (SH), et aux niveaux plus détaillés, selon les modèles de l'activité des industries. D'autres facteurs ont contribué à la définition des catégories, à savoir des considérations relatives au transport, comme le volume, les revenus, la valeur, l'origine et la destination. 1, fiche 3, Français, - Classification%20type%20des%20biens%20transport%C3%A9s
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Normas de la Asociación Canadiense de Normalización (CSA)
- Transporte
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- Clasificación Tipo de Bienes Transportables
1, fiche 3, Espagnol, Clasificaci%C3%B3n%20Tipo%20de%20Bienes%20Transportables
nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


