TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
HARPAGOPHYTUM PROCUMBENS [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2021-07-30
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- devil’s-claw
1, fiche 1, Anglais, devil%26rsquo%3Bs%2Dclaw
correct, voir observation
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- grapple plant 2, fiche 1, Anglais, grapple%20plant
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Pedaliaceae. 3, fiche 1, Anglais, - devil%26rsquo%3Bs%2Dclaw
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- grappleplant
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Français
- griffe du diable
1, fiche 1, Français, griffe%20du%20diable
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- harpagophyton 1, fiche 1, Français, harpagophyton
correct, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille Pedaliaceae. 2, fiche 1, Français, - griffe%20du%20diable
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
griffe du diable : nom commun utilisé aussi pour désigner l'espèce Ibicella lutea. 2, fiche 1, Français, - griffe%20du%20diable
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2009-04-21
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Cosmetology
- Personal Esthetics
- Pharmacology
- Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Harpagophytum procumbens extract 1, fiche 2, Anglais, Harpagophytum%20procumbens%20extract
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Harpagophytum Procumbens Extract is an extract of the roots of Harpagophytum procumbens, Pedaliaceae. Functions : soothing, astringent, skin conditioning. 1, fiche 2, Anglais, - Harpagophytum%20procumbens%20extract
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- extract of Harpagophytum procumbens
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Cosmétologie
- Esthétique et soins corporels
- Pharmacologie
- Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Français
- extrait d'Harpagophytum procumbens
1, fiche 2, Français, extrait%20d%27Harpagophytum%20procumbens
voir observation, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Extrait des racines de Harpagophytum procumbens, Pédaliacées. Usages : agent apaisant, agent astringent, soins de la peau. 2, fiche 2, Français, - extrait%20d%27Harpagophytum%20procumbens
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Harpagophytum procumbens : le nom latin s'écrit en italique. 3, fiche 2, Français, - extrait%20d%27Harpagophytum%20procumbens
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


