TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
HARTMAN MORAINE [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2000-05-08
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Geological and Other Scientific Names
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Kaiashk Interlobate Moraine
1, fiche 1, Anglais, Kaiashk%20Interlobate%20Moraine
correct, voir observation, Canada
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- Kaiashk Moraine 1, fiche 1, Anglais, Kaiashk%20Moraine
correct, voir observation, Canada
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
A same designation could refer to a geographic or a geologic entity, sometimes with a slight variant in spelling or writing. It is important to distinguish one from the other and write each correctly according to the given context. 2, fiche 1, Anglais, - Kaiashk%20Interlobate%20Moraine
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
To the southwest this moraine merges with the Kaiashk Interlobate Moraine(Zoltai, 1965), which was built in part between the ice lobes that produced the Hartman and Dog Lake Moraines, but Zoltai has suggested that the northeastern end of the Kaiashk Moraine is a reconstructed end moraine of the Lac Seul Lobe. 3, fiche 1, Anglais, - Kaiashk%20Interlobate%20Moraine
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Noms géologiques ou scientifiques
Fiche 1, La vedette principale, Français
- moraine interlobaire Kaiashk
1, fiche 1, Français, moraine%20interlobaire%20Kaiashk
correct, voir observation, nom féminin, Canada
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- moraine Kaiashk 1, fiche 1, Français, moraine%20Kaiashk
correct, voir observation, nom féminin, Canada
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
La règle concernant la majuscule au générique d'un nom géologique demeure imprécise. Habituellement, les noms de divisions stratigraphiques portent la majuscule et les entités de moindre importance n'en portent pas. 2, fiche 1, Français, - moraine%20interlobaire%20Kaiashk
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Une même désignation peut se référer à une entité géographique et à une entité géologique, parfois avec une légère variante. Il importe de bien distinguer l'une de l'autre et d'utiliser la graphie correcte selon le contexte. 2, fiche 1, Français, - moraine%20interlobaire%20Kaiashk
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
Au sud-ouest elle [la moraine de Lac Seul] fusionne avec la moraine interlobaire Kaiashk (Zoltai, 1965), formée, en partie, entre les lobes glaciaires de dépôt des moraines Hartman et du lac Dog; Zoltai croit, cependant, que l'extrémité nord-est de la moraine Kaiashk est une moraine terminale reconstituée du lobe de glace de Lac Seul. 3, fiche 1, Français, - moraine%20interlobaire%20Kaiashk
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2000-05-08
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Geological and Other Scientific Names
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Lac Seul Moraine
1, fiche 2, Anglais, Lac%20Seul%20Moraine
correct, voir observation, Canada
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
A same designation could refer to a geographic or a geologic entity, sometimes with a slight variant in spelling or writing. It is important to distinguish one from the other and write each correctly according to the given context. 2, fiche 2, Anglais, - Lac%20Seul%20Moraine
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Some 10 to 20 miles northeast of Hartman Moraine, the ice sheet built the extensive Lac Seul Moraine, which curves around the western side of Lac Seul. 3, fiche 2, Anglais, - Lac%20Seul%20Moraine
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Noms géologiques ou scientifiques
Fiche 2, La vedette principale, Français
- moraine de Lac Seul
1, fiche 2, Français, moraine%20de%20Lac%20Seul
correct, voir observation, nom féminin, Canada
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
La règle concernant la majuscule au générique d'un nom géologique demeure imprécise. Habituellement, les noms de divisions stratigraphiques portent la majuscule et les entités de moindre importance n'en portent pas. 2, fiche 2, Français, - moraine%20de%20Lac%20Seul
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Une même désignation peut se référer à une entité géographique et à une entité géologique, parfois avec une légère variante. Il importe de bien distinguer l'une de l'autre et d'utiliser la graphie correcte selon le contexte. 2, fiche 2, Français, - moraine%20de%20Lac%20Seul
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
À 10 ou 20 milles environ au nord-est de la moraine Hartman, la masse de glace a déposé une vaste moraine, la moraine de Lac Seul, incurvée autour de la partie occidentale de Lac Seul. 3, fiche 2, Français, - moraine%20de%20Lac%20Seul
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2000-05-08
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Geological and Other Scientific Names
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Hartman Moraine
1, fiche 3, Anglais, Hartman%20Moraine
correct, voir observation, Canada
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
A same designation could refer to a geographic or a geologic entity, sometimes with a slight variant in spelling or writing. It is important to distinguish one from the other and write each correctly according to the given context. 2, fiche 3, Anglais, - Hartman%20Moraine
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Following a major retreat in western Ontario, a re-advance of the ice front was responsible for the Hartman Moraine... 3, fiche 3, Anglais, - Hartman%20Moraine
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Noms géologiques ou scientifiques
Fiche 3, La vedette principale, Français
- moraine Hartman
1, fiche 3, Français, moraine%20Hartman
correct, voir observation, nom féminin, Canada
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
La règle concernant la majuscule au générique d'un nom géologique demeure imprécise. Habituellement, les noms de divisions stratigraphiques portent la majuscule et les entités de moindre importance n'en portent pas. 2, fiche 3, Français, - moraine%20Hartman
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Une même désignation peut se référer à une entité géographique et à une entité géologique, parfois avec une légère variante. Il importe de bien distinguer l'une de l'autre et d'utiliser la graphie correcte selon le contexte. 2, fiche 3, Français, - moraine%20Hartman
Record number: 3, Textual support number: 3 OBS
Après un vaste recul des glaces dans l'ouest de l'Ontario, une nouvelle avancée du front glaciaire a donné naissance à la moraine Hartman [...] 3, fiche 3, Français, - moraine%20Hartman
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


