TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
HARVEST MARKET [7 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2025-12-16
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Plant and Crop Production
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- field and vegetable crop labourer
1, fiche 1, Anglais, field%20and%20vegetable%20crop%20labourer
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Tasks : Divide fresh harvested produce into marketable lots and non-marketable lots; Grade vegetables and fruits into different grades according to the size, shape, colour and volume to fetch high price in market; Hand harvesting vegetables; Pack fruits and vegetables; Plant, cultivate and irrigate crops; Seed cutting; Weeding; Harvest crops [and] Examine product for quality and its readiness for the market. 1, fiche 1, Anglais, - field%20and%20vegetable%20crop%20labourer
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Cultures (Agriculture)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- travailleur aux cultures de grande production et aux cultures maraîchères
1, fiche 1, Français, travailleur%20aux%20cultures%20de%20grande%20production%20et%20aux%20cultures%20mara%C3%AEch%C3%A8res
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- travailleuse aux cultures de grande production et aux cultures maraîchères 1, fiche 1, Français, travailleuse%20aux%20cultures%20de%20grande%20production%20et%20aux%20cultures%20mara%C3%AEch%C3%A8res
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Tâches [...] Diviser les produits frais récoltés en lots commercialisables et en lots non commercialisables; Effectuer le classement des légumes et des fruits selon leur taille, leur forme, leur couleur et leur volume afin d'obtenir un prix élevé sur le marché; Nettoyage de serre; Récolte manuelle de légumes; Récolter les semis; Emballer des fruits et légumes; Semer, cultiver et irriguer les produits agricoles; Trier des fruits et légumes; Désherbage; Nettoyer la zone de travail Récolter les produits agricoles; Charger, décharger et transporter les caisses, les provisions, les produits agricoles, le bétail et la volaille; Conduire et entretenir le matériel et les machines agricoles; Nettoyer les étables, les granges, les basses-cours et les enclos; [et] Examiner la qualité du produit et son aptitude à être commercialisé. 2, fiche 1, Français, - travailleur%20aux%20cultures%20de%20grande%20production%20et%20aux%20cultures%20mara%C3%AEch%C3%A8res
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Nombramiento de cargos (Generalidades)
- Producción vegetal
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- obrero de cultivos extensivos y horticultura
1, fiche 1, Espagnol, obrero%20de%20cultivos%20extensivos%20y%20horticultura
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
- obrera de cultivos extensivos y horticultura 1, fiche 1, Espagnol, obrera%20de%20cultivos%20extensivos%20y%20horticultura
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2025-04-15
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Agricultural Economics
- Plant and Crop Production
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- crop value
1, fiche 2, Anglais, crop%20value
correct, nom
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Curtis Stone, in The Urban Farmer... distinguishes between Quick Crops(maturing in 60 days or less) and Steady Crops(slower maturing, perhaps harvested continuously over a period of time)... he has designed a crop value rating system based on five characteristics : Shorter days to maturity(fast crops=chance to plant more; give a point for 60 days or less) ;High yield per linear foot(best value from the space; a point for 1/2 pound/linear foot or more) ;Higher price per pound(other factors being equal, higher price=more income; a point for $4 or more per pound) ;Long harvest period(=more sales; a point for 4 months or longer) ;Popularity(high demand, low market saturation). 2, fiche 2, Anglais, - crop%20value
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Économie agricole
- Cultures (Agriculture)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- valeur de la récolte
1, fiche 2, Français, valeur%20de%20la%20r%C3%A9colte
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
L'étiquette bleue est la preuve que vous avez utilisé une semence certifiée pour maintenir les caractères de la valeur de la récolte. C’est l'assurance que vous donnez aux acheteurs de graines et à d'autres que ce qu'ils obtiennent est bel et bien ce que vous dites. 2, fiche 2, Français, - valeur%20de%20la%20r%C3%A9colte
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Economía agrícola
- Producción vegetal
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- valor de la cosecha
1, fiche 2, Espagnol, valor%20de%20la%20cosecha
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Los cálculos indican que el valor de la cosecha cafetera totalizaría $13 billones en 2022, lo que representaría un incremento de 21,5% respecto a 2021, cuando el valor fue de $10,7 billones. 1, fiche 2, Espagnol, - valor%20de%20la%20cosecha
Fiche 3 - données d’organisme interne 2016-06-03
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Medicinal Plants
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Ontario Ginseng Growers Association
1, fiche 3, Anglais, Ontario%20Ginseng%20Growers%20Association
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
- OGGA 1, fiche 3, Anglais, OGGA
correct
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
The Ontario Ginseng Growers Association(OGGA) is a nonprofit organization representing producers of Panax quinquefolius who grow, harvest and sell the root. [It supports] research into new varieties of ginseng, new production methods and harvesting advances. [It] also [develops] strategic marketing directions for the industry as a whole, while working with government and industry partners to develop the growing market for North American ginseng. 1, fiche 3, Anglais, - Ontario%20Ginseng%20Growers%20Association
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Culture des plantes médicinales
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Ontario Ginseng Growers Association
1, fiche 3, Français, Ontario%20Ginseng%20Growers%20Association
correct
Fiche 3, Les abréviations, Français
- OGGA 1, fiche 3, Français, OGGA
correct
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2010-07-28
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Grain Growing
- Agricultural Economics
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- moisture determination
1, fiche 4, Anglais, moisture%20determination
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Determining the moisture content of grain is an operation of particular importance at all stages of the post-harvest system. Before the harvest, for example, it permits an estimation of the degree of maturity of the grain. After threshing, it is used for deciding on methods and durations of drying. Before processing of products, it shows whether the grain is in condition for treatment. At the time of marketing, it reveals the quantity of dry matter that is being bought, and thus permits establishment of the fair sales price(water does not have the same market value as grain). Before and during storage, it helps to determine warehousing conditions and to evaluate the state of conservation of grain. 2, fiche 4, Anglais, - moisture%20determination
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
Term used at the Canadian Grain Commission. 3, fiche 4, Anglais, - moisture%20determination
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Culture des céréales
- Économie agricole
Fiche 4, La vedette principale, Français
- détermination de la teneur en eau
1, fiche 4, Français, d%C3%A9termination%20de%20la%20teneur%20en%20eau
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
La détermination de la teneur en eau des grains est une opération d'une importance particulière dans toutes les phases du système après-récolte. Avant la récolte, par exemple, elle permet d'apprécier l'état de maturité des grains. Après le battage, elle sert à décider des modes et des temps de séchage. Avant la transformation des produits, elle indique si les grains sont en état d'être traités. Lors de la commercialisation, elle permet de connaître la quantité de matière sèche que l'on achète, et d'établir ainsi le juste prix de vente (l'eau n'a pas la même valeur commerciale que les grains). Avant et pendant le stockage, elle aide à décider des conditions d'entreposage et à apprécier l'état de conservation des grains. 2, fiche 4, Français, - d%C3%A9termination%20de%20la%20teneur%20en%20eau
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Terme en usage à la Commission canadienne des grains. 3, fiche 4, Français, - d%C3%A9termination%20de%20la%20teneur%20en%20eau
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Cultivo de cereales
- Economía agrícola
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- determinación del grado de humedad
1, fiche 4, Espagnol, determinaci%C3%B3n%20del%20grado%20de%20humedad
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1995-08-03
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Food Industries
- Industrial Crops
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- wet raking
1, fiche 5, Anglais, wet%20raking
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
A method of harvesting cranberries. Berries are combed off the vines, except that the bog is flooded with several inches of water-raising the berries up to make them more accessible to the picker. This method is use in Wisconsin USA to harvest fruit for the produce market. 1, fiche 5, Anglais, - wet%20raking
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Industrie de l'alimentation
- Culture des plantes industrielles
Fiche 5, La vedette principale, Français
- râclage en tourbière inondée 1, fiche 5, Français, r%C3%A2clage%20en%20tourbi%C3%A8re%20inond%C3%A9e
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1991-02-26
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Marketing
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- harvest market 1, fiche 6, Anglais, harvest%20market
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
They wrestle to balance resources among growth markets, mature markets and harvest markets. 1, fiche 6, Anglais, - harvest%20market
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Commercialisation
Fiche 6, La vedette principale, Français
- nouveau marché
1, fiche 6, Français, nouveau%20march%C3%A9
proposition, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- marché à pénétrer 1, fiche 6, Français, march%C3%A9%20%C3%A0%20p%C3%A9n%C3%A9trer
proposition, nom masculin
- marché à conquérir 1, fiche 6, Français, march%C3%A9%20%C3%A0%20conqu%C3%A9rir
proposition, nom masculin
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Traductions fournies par le Service de traduction au ministère de l'Industrie, Sciences et Technologie. 1, fiche 6, Français, - nouveau%20march%C3%A9
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 1984-01-05
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Plant and Crop Production
- Flowers and Ornamentals (Horticulture)
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- within row spacing 1, fiche 7, Anglais, within%20row%20spacing
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
... market size roots by varying within row spacing and harvest date. 1, fiche 7, Anglais, - within%20row%20spacing
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Cultures (Agriculture)
- Floriculture
Fiche 7, La vedette principale, Français
- interplant
1, fiche 7, Français, interplant
nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Distant de plantation : interligne : 0.30 interplant : 0.07 à 0.10 m. 1, fiche 7, Français, - interplant
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


