TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
HARVEY [29 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2024-09-24
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Plant and Crop Production
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Bouquets from a Tangled Garden
1, fiche 1, Anglais, Bouquets%20from%20a%20Tangled%20Garden
correct, Canada
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Exhibition : National Gallery of Canada, 3 June-3 August 1975. Ottawa. James Edward Harvey MacDonald. 1, fiche 1, Anglais, - Bouquets%20from%20a%20Tangled%20Garden
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Cultures (Agriculture)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Bouquets des plants emmêlés
1, fiche 1, Français, Bouquets%20des%20plants%20emm%C3%AAl%C3%A9s
correct, nom masculin, Canada
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Ottawa : Galerie nationale du Canada, 1975. James Edward Harvey MacDonald. 1, fiche 1, Français, - Bouquets%20des%20plants%20emm%C3%AAl%C3%A9s
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Títulos de documentos y obras
- Producción vegetal
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- Ramos de plantas enmarañados
1, fiche 1, Espagnol, Ramos%20de%20plantas%20enmara%C3%B1ados
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2012-07-04
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Administration (Indigenous Peoples)
- Regulations and Standards (Food)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Nutrition and Food Security in Kugaanuk, Nunavut: Baseline Survey for the Food Mail Pilot Project
1, fiche 2, Anglais, Nutrition%20and%20Food%20Security%20in%20Kugaanuk%2C%20Nunavut%3A%20Baseline%20Survey%20for%20the%20Food%20Mail%20Pilot%20Project
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Indian and Northern Affairs Canada, by Judith Lawn and Dan Harvey, 2003. 1, fiche 2, Anglais, - Nutrition%20and%20Food%20Security%20in%20Kugaanuk%2C%20Nunavut%3A%20Baseline%20Survey%20for%20the%20Food%20Mail%20Pilot%20Project
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Administration (Peuples Autochtones)
- Réglementation et normalisation (Alimentation)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- La nutrition et la sécurité alimentaire à Kugaanuk, au Nunavut : enquête de référence pour le projet-pilote lié au programme Aliments-poste
1, fiche 2, Français, La%20nutrition%20et%20la%20s%C3%A9curit%C3%A9%20alimentaire%20%C3%A0%20Kugaanuk%2C%20au%20Nunavut%20%3A%20enqu%C3%AAte%20de%20r%C3%A9f%C3%A9rence%20pour%20le%20projet%2Dpilote%20li%C3%A9%20au%20programme%20Aliments%2Dposte
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Affaires indiennes et du Nord Canada, par Judith Lawn et Dan Harvey, Ottawa, 2003. 1, fiche 2, Français, - La%20nutrition%20et%20la%20s%C3%A9curit%C3%A9%20alimentaire%20%C3%A0%20Kugaanuk%2C%20au%20Nunavut%20%3A%20enqu%C3%AAte%20de%20r%C3%A9f%C3%A9rence%20pour%20le%20projet%2Dpilote%20li%C3%A9%20au%20programme%20Aliments%2Dposte
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2012-02-22
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Harvey Point
1, fiche 3, Anglais, Harvey%20Point
correct, Nunavut
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
A point located in Nunavut. 2, fiche 3, Anglais, - Harvey%20Point
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 76º 45’ N, 99º 38’ W (Nunavut). 1, fiche 3, Anglais, - Harvey%20Point
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- pointe Harvey
1, fiche 3, Français, pointe%20Harvey
proposition, nom féminin, Nunavut
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Pointe située au Nunavut. 1, fiche 3, Français, - pointe%20Harvey
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 76º 45' N, 99º 38' O (Nunavut). 2, fiche 3, Français, - pointe%20Harvey
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2011-06-15
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Medical Instruments and Devices
- Equipment (Chemistry)
- Hygiene and Health
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- chemiclave
1, fiche 4, Anglais, chemiclave
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
A machine that sterilises surgical instruments with high-pressure, high-temperature water vapor, alcohol vapor, and formaldehyde vapor. 2, fiche 4, Anglais, - chemiclave
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Testing the usefulness of the Harvey Chemiclave 5000 as a sterilizer in dental practice. 3, fiche 4, Anglais, - chemiclave
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Often used capitalized ("Chemiclave"). However, it can be used as a common name. 4, fiche 4, Anglais, - chemiclave
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Instruments et appareillages médicaux
- Équipement (Chimie)
- Hygiène et santé
Fiche 4, La vedette principale, Français
- chemiclave
1, fiche 4, Français, chemiclave
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Contrairement aux stérilisateurs à vapeur d’eau, le système “Harvey®” maintient la teneur en eau largement en-dessous du seuil approximatif de 15 % à partir duquel apparaissent la rouille, la corrosion et l’émoussement. Forts d’une longue expérience en matière de stérilisation, les ingénieurs ont réussi à améliorer cette méthode : le CHEMICLAVE utilise un procédé à faible teneur en humidité (9,25%). Les instruments, emballés ou pas, ressortant secs, le temps de séchage est nul. A l’inverse d’un «autoclave» classique, la montée en pression dans un CHEMICLAVE est 6 à 8 fois plus rapide : 3 min. au lieu de 15-20 min. Vous pouvez ainsi stériliser même entre deux patients. Esthétiques et compacts, les CHEMICLAVE série EC peuvent être encastrés, ou non, directement dans le cabinet ou dans une pièce ad hoc. Les Harvey® CHEMICLAVE® ne sont pas concernés par les normes «Petits stérilisateurs à la vapeur d’eau» puisqu’il s’agit d’une autre méthode de stérilisation dite à vapeur sèche [...] 2, fiche 4, Français, - chemiclave
Record number: 4, Textual support number: 2 CONT
[...] le Chemiclave Harvey® ne [répond] pas aux normes européennes de stérilisation : par exemple, dans le livre de P. Missika et G. Drouhet «Hygiène, asepsie, ergonomie, un défi permanent », (Ed CdP, Rueil-Malmaison, 2001), on peut lire [en] page 44 [que] «L'absence d'éléments de contrôle actuellement exigés et les limites de la fiabilité des appareils à vapeurs chimiques les classent dans la catégorie des désinfecteurs.» 3, fiche 4, Français, - chemiclave
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
chemiclave : Souvent écrit avec une majuscule initiale («Chemiclave»), mais on peut considérer que ce terme est entré dans l'usage et peut s'employer comme un nom commun, au même titre qu'un terme comme «autoclave». 4, fiche 4, Français, - chemiclave
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2011-06-02
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Canada Sea
1, fiche 5, Anglais, Canada%20Sea
correct, voir observation, Canada
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
The name proposed by Harvey Adams, a ship captain, and his wife, Barbara Schmeisser, an historian, from Dartmouth, Nova Scotia, for the ocean of inland waters formed by the James Bay, the Hudson Bay, the Foxe Bassin and Channel, the Hudson Strait, and the Ungava Bay, as a means to promote Canadian unity. They were hoping for a decision before the year 2000; the toponymy commissions or authorities from the bordering Quebec, Ontario, Manitoba and Northwest Territories(or after April 1, 1999, the territory of Nunavut) have to be consulted before the Canadian Permanent Committee on Geographical Names(CPCGN), now the Geographical Names Board of Canada, makes official the designation. 2, fiche 5, Anglais, - Canada%20Sea
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- mer du Canada
1, fiche 5, Français, mer%20du%20Canada
correct, voir observation, nom féminin, Canada
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Nom proposé par Harvey Adams, capitaine de bateau, et son épouse, Barbara Schmeisser, historienne, tous deux de Dartmouth, Nouvelle-Écosse, pour l'océan que forment les eaux intérieures de la baie James, la baie d'Hudson, le bassin et le détroit de Foxe, le détroit d'Hudson et la baie d'Ungava, comme moyen de promouvoir l'unité canadienne. Ils espéraient une décision avant l'an 2000; les commissions ou autorités toponymiques des provinces et territoires riverains, le Québec, l'Ontario, le Manitoba et les Territoires du Nord-Ouest (ou, après le 1er avril 1999, le Nunavut) doivent donner leur avis avant que le Comité permanent canadien des noms géographiques (CPCNG), maintenant la Commission de toponymie du Canada (CTC), ne rende officielle la désignation. 2, fiche 5, Français, - mer%20du%20Canada
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
Dans un texte suivi, l'utilisation de la minuscule au générique est de rigueur; dans une liste, sur une carte géographique ou un panneau de signalisation, le générique porte la majuscule. 2, fiche 5, Français, - mer%20du%20Canada
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2008-08-06
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Surgical Instruments
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Cushing vein retractor
1, fiche 6, Anglais, Cushing%20vein%20retractor
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- Cushing nerve retractor 2, fiche 6, Anglais, Cushing%20nerve%20retractor
correct
- Cushing retractor 3, fiche 6, Anglais, Cushing%20retractor
correct
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
There are other surgical instruments bearing the name of Cushing(Harvey Williams Cushing, U. S. neurosurgeon, 1869-1939) : Cushing brain spatula; Cushing drill burr; Cushing lamincetomy rounger; Cushing thumb and tissue forceps; etc. Numerous diseases also bear the name of Cushing : Cushing's basophilism, iatrogenic Cushing syndrome, Cushing syndrome, Cushing's ulcer, etc. 4, fiche 6, Anglais, - Cushing%20vein%20retractor
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Instruments chirurgicaux
Fiche 6, La vedette principale, Français
- écarteur de Cushing
1, fiche 6, Français, %C3%A9carteur%20de%20Cushing
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- écarteur à nerfs de Cushing 2, fiche 6, Français, %C3%A9carteur%20%C3%A0%20nerfs%20de%20Cushing
nom masculin
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
D'autres instuments chirurgicaux portent également le nom de Cushing (Harvey Williams Cushing, 1869-1939, neurochirurgien américain) : écarteur de Cushing; perforateur plat de Cushing; pince à dissection de Cushing; pince emporte-pièce pour laminectomie de Cushing; spatule cérébrale de Cushing; etc. 3, fiche 6, Français, - %C3%A9carteur%20de%20Cushing
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2006-09-14
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Names of Events
- Military (General)
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- Battle of Stoney Creek
1, fiche 7, Anglais, Battle%20of%20Stoney%20Creek
correct, Canada
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
The Battle of Stoney Creek occurred during the night of 5-6 June 1813. Lieutenant-Colonel John Harvey led 700 British regulars and Canadian militia in a surprise attack on 3500 invading American troops encamped near STONEY CREEK, Upper Canada. 1, fiche 7, Anglais, - Battle%20of%20Stoney%20Creek
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Noms de manifestations et d'activités diverses
- Militaire (Généralités)
Fiche 7, La vedette principale, Français
- Bataille de Stoney Creek
1, fiche 7, Français, Bataille%20de%20Stoney%20Creek
correct, nom féminin, Canada
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
La bataille de Stoney Creek est livrée durant la nuit du 5 au 6 juin 1813. Une armée formée de 700 miliciens canadiens et soldats anglais de la Force régulière, dirigée par le lieutenant-colonel John Harvey, lance une attaque-surprise contre les 3500 militaires américains envahisseurs, campés près de STONEY CREEK, dans le Haut-Canada. 1, fiche 7, Français, - Bataille%20de%20Stoney%20Creek
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2004-01-06
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Hygiene and Health
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- Harvey Community Health Services Inc.
1, fiche 8, Anglais, Harvey%20Community%20Health%20Services%20Inc%2E
correct, Nouveau-Brunswick
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Harvey Station. 2, fiche 8, Anglais, - Harvey%20Community%20Health%20Services%20Inc%2E
Fiche 8, Terme(s)-clé(s)
- Harvey Community Health Services Incorporated
- Harvey Community Health Services
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Hygiène et santé
Fiche 8, La vedette principale, Français
- Harvey Community Health Services Inc.
1, fiche 8, Français, Harvey%20Community%20Health%20Services%20Inc%2E
Nouveau-Brunswick
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Source : Traduction des débats, Assemblée législative du Nouveau-Brunswick. 2, fiche 8, Français, - Harvey%20Community%20Health%20Services%20Inc%2E
Fiche 8, Terme(s)-clé(s)
- Harvey Community Health Services Incorporated
- Harvey Community Health Services
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2002-06-04
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Various Military Titles
- Accommodation (Military)
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- Harvey Barracks
1, fiche 9, Anglais, Harvey%20Barracks
correct, Alberta
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Harvey Barracks is part of Canadian Forces Base Calgary. The Barracks are located on aboriginal lands immediately adjacent to the City of Calgary. The Base is closing, and decommissioning of the Barracks requires returning the land to the Tsuu T’ina Nation in a condition suitable for residential use. 2, fiche 9, Anglais, - Harvey%20Barracks
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
- Logement (Militaire)
Fiche 9, La vedette principale, Français
- caserne Harvey
1, fiche 9, Français, caserne%20Harvey
correct, nom féminin, Alberta
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Située à la BFC [Base des Forces canadiennes] Calgary. 2, fiche 9, Français, - caserne%20Harvey
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2002-01-04
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Food Industries
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- Change in Nutrition and Food Security in Two Inuit Communities, 1992 to 1997
1, fiche 10, Anglais, Change%20in%20Nutrition%20and%20Food%20Security%20in%20Two%20Inuit%20Communities%2C%201992%20to%201997
correct, Canada
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Issued by Indian and Northern Affairs Canada, by Judith Lawn and Dan Harvey, Ottawa, 2001, 137 pages. 2, fiche 10, Anglais, - Change%20in%20Nutrition%20and%20Food%20Security%20in%20Two%20Inuit%20Communities%2C%201992%20to%201997
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Industrie de l'alimentation
Fiche 10, La vedette principale, Français
- Évolution de la nutrition et de la sécurité alimentaire dans deux collectivités inuites entre 1992 et 1997
1, fiche 10, Français, %C3%89volution%20de%20la%20nutrition%20et%20de%20la%20s%C3%A9curit%C3%A9%20alimentaire%20dans%20deux%20collectivit%C3%A9s%20inuites%20entre%201992%20et%201997
correct, nom féminin, Canada
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Publié par le ministère des Affaires indiennes et du Nord canadien, par Judith Lawn et Dan Harvey, Ottawa, 2001, 153 pages. 2, fiche 10, Français, - %C3%89volution%20de%20la%20nutrition%20et%20de%20la%20s%C3%A9curit%C3%A9%20alimentaire%20dans%20deux%20collectivit%C3%A9s%20inuites%20entre%201992%20et%201997
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2001-04-24
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- Harvey Parish
1, fiche 11, Anglais, Harvey%20Parish
correct, Nouveau-Brunswick
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
(Revised Statutes of New Brunswick, T-2, 17). 1, fiche 11, Anglais, - Harvey%20Parish
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
Fiche 11, La vedette principale, Français
- paroisse de Harvey
1, fiche 11, Français, paroisse%20de%20Harvey
correct, nom féminin, Nouveau-Brunswick
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
(Lois révisées du Nouveau-Brunswick, ibid.). 1, fiche 11, Français, - paroisse%20de%20Harvey
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2001-04-24
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- Harvey Station Lions Club Inc.
1, fiche 12, Anglais, Harvey%20Station%20Lions%20Club%20Inc%2E
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Harvey Station.(Corporate and Trust Affairs, Department of Justice, New Brunswick). 1, fiche 12, Anglais, - Harvey%20Station%20Lions%20Club%20Inc%2E
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
Fiche 12, La vedette principale, Français
- Harvey Station Lions Club Inc.
1, fiche 12, Français, Harvey%20Station%20Lions%20Club%20Inc%2E
correct
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
(Affaires corporatives et fiduciaires, ministère de la Justice, Nouveau-Brunswick) 19990817. 1, fiche 12, Français, - Harvey%20Station%20Lions%20Club%20Inc%2E
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2000-12-18
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Education (General)
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- Transfer of Local Knowledge into Harvey High School Curriculum
1, fiche 13, Anglais, Transfer%20of%20Local%20Knowledge%20into%20Harvey%20High%20School%20Curriculum
correct, Canada
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Canadian Rural Partnership, Pilot Projects 2000-2001. New Brunswick. Federal Partner: Environment Canada. This project aims to transfer community knowledge into the local education system. Using computer graphics, computer-aided design software, spread sheets, wordprocessors and Internet applications as tools for processing local content, students will improve their general computer skills and be better able to apply these skills to other tasks later in life. 1, fiche 13, Anglais, - Transfer%20of%20Local%20Knowledge%20into%20Harvey%20High%20School%20Curriculum
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Pédagogie (Généralités)
Fiche 13, La vedette principale, Français
- Transfert de connaissances locales au programme d'études de l'École secondaire Harvey
1, fiche 13, Français, Transfert%20de%20connaissances%20locales%20au%20programme%20d%27%C3%A9tudes%20de%20l%27%C3%89cole%20secondaire%20Harvey
correct, nom masculin, Canada
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Projets pilotes 2000-2001 du Partenariat rural canadien. Nouveau-Brunswick, partenaire fédéral : Environnement Canada. Ce projet a pour objet de transférer les connaissances communautaires au réseau d'éducation local. À l'aide de l'infographie, de logiciels de conception assistée par ordinateur, de tableurs, d'outils de traitement de texte et de l'internet à titre d'instruments de traitement du contenu local, les écoliers amélioreront leurs compétences générales en informatique et seront mieux aptes à les appliquer à d'autres fonctions ultérieurement dans la vie. 1, fiche 13, Français, - Transfert%20de%20connaissances%20locales%20au%20programme%20d%27%C3%A9tudes%20de%20l%27%C3%89cole%20secondaire%20Harvey
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2000-01-17
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Geological and Other Scientific Names
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- Harvey Group
1, fiche 14, Anglais, Harvey%20Group
correct, voir observation, Canada
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
A same designation could refer to a geographic or a geologic entity, sometimes with a slight variant in spelling or writing. It is important to distinguish one from the other and write each correctly according to the given context. 2, fiche 14, Anglais, - Harvey%20Group
Record number: 14, Textual support number: 2 OBS
... where metamorphic grade [of Yukon Group rocks] in high local names are applied, such as Harvey Group in the Glenlyon area... 3, fiche 14, Anglais, - Harvey%20Group
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Noms géologiques ou scientifiques
Fiche 14, La vedette principale, Français
- groupe d'Harvey
1, fiche 14, Français, groupe%20d%27Harvey
correct, voir observation, nom masculin, Canada
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
La règle concernant la majuscule au générique d'un nom géologique demeure imprécise. Habituellement, les noms de divisions stratigraphiques portent la majuscule et les entités de moindre importance n'en portent pas. 2, fiche 14, Français, - groupe%20d%27Harvey
Record number: 14, Textual support number: 2 OBS
Une même désignation peut se référer à une entité géographique et à une entité géologique, parfois avec une légère variante. Il importe de bien distinguer l'une de l'autre et d'utiliser la graphie correcte selon le contexte. 2, fiche 14, Français, - groupe%20d%27Harvey
Record number: 14, Textual support number: 3 OBS
[...] où le degré de métamorphisme est élevé, elles [les roches du groupe Yukon] portent des noms locaux, tels que le groupe d'Harvey dans la région de Glenlyon [...] 3, fiche 14, Français, - groupe%20d%27Harvey
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 1999-05-11
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Sports (General)
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- North American Sportmen’s Association Inc.
1, fiche 15, Anglais, North%20American%20Sportmen%26rsquo%3Bs%20Association%20Inc%2E
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Harvey Station. 2, fiche 15, Anglais, - North%20American%20Sportmen%26rsquo%3Bs%20Association%20Inc%2E
Fiche 15, Terme(s)-clé(s)
- North American Sportmen’s Association
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Sports (Généralités)
Fiche 15, La vedette principale, Français
- North American Sportmen's Association Inc. 1, fiche 15, Français, North%20American%20Sportmen%27s%20Association%20Inc%2E
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Source : Traduction des débats, Assemblée législative du Nouveau-Brunswick. 2, fiche 15, Français, - North%20American%20Sportmen%27s%20Association%20Inc%2E
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 1999-02-10
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- Village of Harvey
1, fiche 16, Anglais, Village%20of%20Harvey
correct, Nouveau-Brunswick
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Fiche 16, Terme(s)-clé(s)
- Harvey
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 16, La vedette principale, Français
- Village de Harvey
1, fiche 16, Français, Village%20de%20Harvey
correct, nom masculin, Nouveau-Brunswick
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Source : Traduction des débats, Assemblée législative du Nouveau-Brunswick. 2, fiche 16, Français, - Village%20de%20Harvey
Fiche 16, Terme(s)-clé(s)
- Harvey
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 1999-02-10
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Urban Housing
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- Harvey Housing Corporation Inc.
1, fiche 17, Anglais, Harvey%20Housing%20Corporation%20Inc%2E
correct, Nouveau-Brunswick
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Harvey Station. 2, fiche 17, Anglais, - Harvey%20Housing%20Corporation%20Inc%2E
Fiche 17, Terme(s)-clé(s)
- Harvey Housing Corporation Incorporated
- Harvey Housing Corporation
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Habitation et logement (Urbanisme)
Fiche 17, La vedette principale, Français
- Harvey Housing Corporation Inc.
1, fiche 17, Français, Harvey%20Housing%20Corporation%20Inc%2E
Nouveau-Brunswick
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Source : Traduction des débats, Assemblée législative du Nouveau-Brunswick. 2, fiche 17, Français, - Harvey%20Housing%20Corporation%20Inc%2E
Fiche 17, Terme(s)-clé(s)
- Harvey Housing Corporation Incorporated
- Harvey Housing Corporation
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 1999-02-10
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Building Names
- Health Institutions
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- Harvey Community Hospital
1, fiche 18, Anglais, Harvey%20Community%20Hospital
correct, Nouveau-Brunswick
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Harvey Station. Community hospital. 2, fiche 18, Anglais, - Harvey%20Community%20Hospital
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Noms d'édifices et de bâtiments
- Établissements de santé
Fiche 18, La vedette principale, Français
- Harvey Community Hospital
1, fiche 18, Français, Harvey%20Community%20Hospital
Nouveau-Brunswick
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Hôpital communautaire. 2, fiche 18, Français, - Harvey%20Community%20Hospital
Record number: 18, Textual support number: 2 OBS
Source : Traduction des débats, Assemblée législative du Nouveau-Brunswick. 2, fiche 18, Français, - Harvey%20Community%20Hospital
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 1998-10-09
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Regional and Municipal Gov. Bodies and Committees
- History (General)
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- Greater Harvey Historical Society
1, fiche 19, Anglais, Greater%20Harvey%20Historical%20Society
correct, Ontario
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Buckhorn, Ontario. 2, fiche 19, Anglais, - Greater%20Harvey%20Historical%20Society
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Organismes et comités de gouv. régionaux ou municipaux
- Histoire (Généralités)
Fiche 19, La vedette principale, Français
- Greater Harvey Historical Society
1, fiche 19, Français, Greater%20Harvey%20Historical%20Society
correct, Ontario
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Situé à Buckhorn, Ontario. 2, fiche 19, Français, - Greater%20Harvey%20Historical%20Society
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 1998-03-05
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Translation (General)
- Employment Benefits
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- phase out
1, fiche 20, Anglais, phase%20out
correct, verbe
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 CONT
The attack on defined benefit plans has both a philosophic and pragmatic basis. the former was espoused by Harvey Lazar who, in his 1979 Task Force report, suggested as one government policy option that defined benefit plans should be gradually phased out and replaced by money purchase. 2, fiche 20, Anglais, - phase%20out
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Traduction (Généralités)
- Avantages sociaux
Fiche 20, La vedette principale, Français
- abandonner graduellement
1, fiche 20, Français, abandonner%20graduellement
correct
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
- supprimer graduellement 2, fiche 20, Français, supprimer%20graduellement
correct
- éliminer progressivement 3, fiche 20, Français, %C3%A9liminer%20progressivement
correct
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 CONT
Les critiques qui visent les régimes à prestations déterminées sont à la fois philosophiques et pragmatiques. L'objection philosophique a été reprise par Harvey Lazar qui, dans le rapport qu'a présenté son groupe de travail en 1979, a suggéré que le gouvernement adopte une politique permettant de supprimer graduellement les régimes à prestations déterminées et de les remplacer par des régimes à cotisations définies. 4, fiche 20, Français, - abandonner%20graduellement
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 1996-08-14
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Biotechnology
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- murine Harvey sarcoma virus
1, fiche 21, Anglais, murine%20Harvey%20sarcoma%20virus
correct
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Biotechnologie
Fiche 21, La vedette principale, Français
- MHSV
1, fiche 21, Français, MHSV
correct, nom masculin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 CONT
L'expression d'un transgène étant limitée au spectre d'expression du promoteur viral dans les vecteurs classiques, le groupe W. Ostertag a développé l'étude comparative de vecteurs rétroviraux dérivés d'autres types de rétrovirus murins comme le SFFV (spleen focus forming virus), le MESV(murine erythroleukemia virus) ou le MHSV (murine Harvey sarcoma virus). 1, fiche 21, Français, - MHSV
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 1995-12-01
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- Northern Population Bibliography-Canada II
1, fiche 22, Anglais, Northern%20Population%20Bibliography%2DCanada%20II
correct, Canada
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
by Kenneth de la Barre and Denise Harvey Montréal, Quebec : Committee on Northern Population Research, 1982. 97 p. 1, fiche 22, Anglais, - Northern%20Population%20Bibliography%2DCanada%20II
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
Fiche 22, La vedette principale, Français
- Bibliographie sur les populations nordiques canadiennes II
1, fiche 22, Français, Bibliographie%20sur%20les%20populations%20nordiques%20canadiennes%20II
correct, Canada
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 1991-08-01
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- An evaluation of the Adult Care Program and its component health and home support services for elderly and disabled Indians an Manitoba Indian reserves
1, fiche 23, Anglais, An%20evaluation%20of%20the%20Adult%20Care%20Program%20and%20its%20component%20health%20and%20home%20support%20services%20for%20elderly%20and%20disabled%20Indians%20an%20Manitoba%20Indian%20reserves
correct, Canada
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Prepared for : Indian and Northern Affairs Canada, First Nations Confederacy, Manitoba Keewatinawi Okimakanak, Brotherhood of Indian Nations by : Ted Adam Harvey, NMS Incorporated/SPR Associates Inc., Toronto, 1986; Information obtained from the Library, Indian and Northern Affairs Canada. 2, fiche 23, Anglais, - An%20evaluation%20of%20the%20Adult%20Care%20Program%20and%20its%20component%20health%20and%20home%20support%20services%20for%20elderly%20and%20disabled%20Indians%20an%20Manitoba%20Indian%20reserves
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
Fiche 23, La vedette principale, Français
- An evaluation of the Adult Care Program and its component health and home support services for elderly and disabled Indians on Manitoba Indian reserves
1, fiche 23, Français, An%20evaluation%20of%20the%20Adult%20Care%20Program%20and%20its%20component%20health%20and%20home%20support%20services%20for%20elderly%20and%20disabled%20Indians%20on%20Manitoba%20Indian%20reserves
correct, Canada
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Auteur: Ted Adam Harvey, 1986; Renseignement obtenu de la bibliothèque, Affaires indiennes et du Nord canadien. 2, fiche 23, Français, - An%20evaluation%20of%20the%20Adult%20Care%20Program%20and%20its%20component%20health%20and%20home%20support%20services%20for%20elderly%20and%20disabled%20Indians%20on%20Manitoba%20Indian%20reserves
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 1989-11-23
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- The work of Canadians
1, fiche 24, Anglais, The%20work%20of%20Canadians
correct
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Authors : Andrew S. Harvey, David H. Elliott, and W. Stephen Macdonald; 1983; Information found in DOBIS. 1, fiche 24, Anglais, - The%20work%20of%20Canadians
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
Fiche 24, La vedette principale, Français
- Le travail des canadiens
1, fiche 24, Français, Le%20travail%20des%20canadiens
correct
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Auteurs : Andrew S. Harvey, David H. Elliott, et W. Stephen Macdonald, 1983; Renseignement retrouvé dans DOBIS. 1, fiche 24, Français, - Le%20travail%20des%20canadiens
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 1989-11-23
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- Time and time again
1, fiche 25, Anglais, Time%20and%20time%20again
correct, Canada
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Authors : Andrew S. Harvey and David H. Elliott, 1983; Information found in DOBIS. 1, fiche 25, Anglais, - Time%20and%20time%20again
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
Fiche 25, La vedette principale, Français
- Le temps, toujours le temps
1, fiche 25, Français, Le%20temps%2C%20toujours%20le%20temps
correct, Canada
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Auteurs : Andrew S. Harvey et David H. Elliott, 1983; Renseignement retrouvé dans DOBIS. 1, fiche 25, Français, - Le%20temps%2C%20toujours%20le%20temps
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 1989-08-17
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- An overview of the housing conditions of registered Indians in Canada
1, fiche 26, Anglais, An%20overview%20of%20the%20housing%20conditions%20of%20registered%20Indians%20in%20Canada
correct
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Report prepared for Indian and Northern Affairs Canada by Stewart Clatworthy and Harvey Stevens, 1987. Information confirmed by the Library, Indian and Northern Affairs Canada. 2, fiche 26, Anglais, - An%20overview%20of%20the%20housing%20conditions%20of%20registered%20Indians%20in%20Canada
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
Fiche 26, La vedette principale, Français
- An overview of the housing conditions of registered Indians in Canada
1, fiche 26, Français, An%20overview%20of%20the%20housing%20conditions%20of%20registered%20Indians%20in%20Canada
correct
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Renseignement confirmé par la bibliothèque, Affaires indiennes et du Nord Canada. 2, fiche 26, Français, - An%20overview%20of%20the%20housing%20conditions%20of%20registered%20Indians%20in%20Canada
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 1986-04-30
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Baby and Child Care
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- Child Care Needs and Realities in Winnipeg, 1984: a report for the Manitoba Child Care Association
1, fiche 27, Anglais, Child%20Care%20Needs%20and%20Realities%20in%20Winnipeg%2C%201984%3A%20a%20report%20for%20the%20Manitoba%20Child%20Care%20Association
correct
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
- Child Care Needs and Realities in Winnipeg, 1984 1, fiche 27, Anglais, Child%20Care%20Needs%20and%20Realities%20in%20Winnipeg%2C%201984
correct
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Author : Stevens, Harvey. Information found in the DOBIS data base. 1, fiche 27, Anglais, - Child%20Care%20Needs%20and%20Realities%20in%20Winnipeg%2C%201984%3A%20a%20report%20for%20the%20Manitoba%20Child%20Care%20Association
Fiche 27, Terme(s)-clé(s)
- Child Care Needs and Realities
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Soins du bébé et puériculture
Fiche 27, La vedette principale, Français
- Child Care Needs and Realities in Winnipeg, 1984: a report for the Manitoba Child Care Association
1, fiche 27, Français, Child%20Care%20Needs%20and%20Realities%20in%20Winnipeg%2C%201984%3A%20a%20report%20for%20the%20Manitoba%20Child%20Care%20Association
correct
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
- Child Care Needs and Realities in Winnipeg, 1984 1, fiche 27, Français, Child%20Care%20Needs%20and%20Realities%20in%20Winnipeg%2C%201984
correct
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Auteur : Stevens, Harvey. Information retrouvée dans la base de données DOBIS. 1, fiche 27, Français, - Child%20Care%20Needs%20and%20Realities%20in%20Winnipeg%2C%201984%3A%20a%20report%20for%20the%20Manitoba%20Child%20Care%20Association
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 1986-03-27
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Finance
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- Recent Changes in Patterns of Productivity Growth in Canada
1, fiche 28, Anglais, Recent%20Changes%20in%20Patterns%20of%20Productivity%20Growth%20in%20Canada
correct
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Authors : Sims, Harvey R. and Stanton, Jim(Department of Finance). Information found in the DOBIS data base. 1, fiche 28, Anglais, - Recent%20Changes%20in%20Patterns%20of%20Productivity%20Growth%20in%20Canada
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Finances
Fiche 28, La vedette principale, Français
- Changements récents dans le profil de croissance de la productivité au Canada
1, fiche 28, Français, Changements%20r%C3%A9cents%20dans%20le%20profil%20de%20croissance%20de%20la%20productivit%C3%A9%20au%20Canada
correct
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Auteurs : Sims, Harvey R. et Stanton, Jim (ministère des finances). Information retrouvée dans la base de données DOBIS. 1, fiche 28, Français, - Changements%20r%C3%A9cents%20dans%20le%20profil%20de%20croissance%20de%20la%20productivit%C3%A9%20au%20Canada
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 1986-01-29
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Informatics
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- wall follower
1, fiche 29, Anglais, wall%20follower
correct
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
- wallbanger 1, fiche 29, Anglais, wallbanger
correct
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 DEF
A simpleton. An early robot-building contest that involved running a maze was won by a mechanism that sensed and followed the right-hand wall. It was called Harvey Wallbanger. Robots that tried to learn as they travelled the maze did not do as well. 1, fiche 29, Anglais, - wall%20follower
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Informatique
Fiche 29, La vedette principale, Français
- nigaud
1, fiche 29, Français, nigaud
correct, nom masculin
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
- niais 1, fiche 29, Français, niais
correct, nom masculin
Fiche 29, Justifications, Français
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


