TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
HASH MARK [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2013-12-06
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- North American Football
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- inbound line
1, fiche 1, Anglais, inbound%20line
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- hash mark 2, fiche 1, Anglais, hash%20mark
- inbounds lines 3, fiche 1, Anglais, inbounds%20lines
- inbounds markers 4, fiche 1, Anglais, inbounds%20markers
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
The set of short lines placed perpendicular to the yard markers 23 yards inside each sideline. 5, fiche 1, Anglais, - inbound%20line
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Football nord-américain
Fiche 1, La vedette principale, Français
- trait de mise au jeu
1, fiche 1, Français, trait%20de%20mise%20au%20jeu
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- trait de remise en jeu 2, fiche 1, Français, trait%20de%20remise%20en%20jeu
nom masculin
- trait de mise en jeu 3, fiche 1, Français, trait%20de%20mise%20en%20jeu
nom masculin
- marque de mise en jeu 3, fiche 1, Français, marque%20de%20mise%20en%20jeu
nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
[...] court trait parallèle à la ligne de côté, à 24 verges de celle-ci [...] [et coupant] [...] chaque ligne indicatrice. 2, fiche 1, Français, - trait%20de%20mise%20au%20jeu
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Au troisième essai lorsque le ballon se trouve derrière sa ligne des 15 verges, l'équipe A peut éloigner le ballon des poteaux des buts et le placer au trait de remise en jeu le plus proche. 2, fiche 1, Français, - trait%20de%20mise%20au%20jeu
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1998-06-03
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Typography
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- number sign
1, fiche 2, Anglais, number%20sign
correct, normalisé
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- pound sign 2, fiche 2, Anglais, pound%20sign
correct
- hash mark 3, fiche 2, Anglais, hash%20mark
correct
- mesh 4, fiche 2, Anglais, mesh
correct
- splat 3, fiche 2, Anglais, splat
correct
- crunch 3, fiche 2, Anglais, crunch
correct
- pig-pen 3, fiche 2, Anglais, pig%2Dpen
correct
- concatenator 5, fiche 2, Anglais, concatenator
- octothorpe 6, fiche 2, Anglais, octothorpe
correct
- tic-tac-toe 7, fiche 2, Anglais, tic%2Dtac%2Dtoe
correct
- sharp sign 8, fiche 2, Anglais, sharp%20sign
voir observation
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
The character [sharp] (number sign). 9, fiche 2, Anglais, - number%20sign
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Either the character POUND SIGN or the character NUMBER SIGN shall be allocated to bit combination 2/3 and either the character DOLLAR SIGN or the character CURRENCY SIGN shall be allocated to bit combination 2/4. 10, fiche 2, Anglais, - number%20sign
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Symbol: sharp sign: Because of technical constraints it is not possible to reproduce it on the present record. 8, fiche 2, Anglais, - number%20sign
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
number sign: term standardized by ISO. 11, fiche 2, Anglais, - number%20sign
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Typographie (Caractères)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- symbole numéro
1, fiche 2, Français, symbole%20num%C3%A9ro
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- signe numéro 2, fiche 2, Français, signe%20num%C3%A9ro
nom masculin
- fagot 3, fiche 2, Français, fagot
correct, nom masculin
- caractère dièse 4, fiche 2, Français, caract%C3%A8re%20di%C3%A8se
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Signe associé à un numéro de série, de nomenclature, de schéma, de module, de pièce, etc. 5, fiche 2, Français, - symbole%20num%C3%A9ro
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Il faut affecter le SYMBOLE LIVRE, ou bien le SYMBOLE NUMÉRO à la combinaison binaire 2/3 et il faut affecter le SYMBOLE DOLLAR, ou bien le SYMBOLE MONÉTAIRE à la combinaison binaire 2/4. 1, fiche 2, Français, - symbole%20num%C3%A9ro
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
symbole numéro : terme normalisé par l'ISO. 4, fiche 2, Français, - symbole%20num%C3%A9ro
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
caractère dièse : attesté dans Cyberlexis - Le dictionnaire du jargon informatique - traduction française 1997 du Hacker's Dictionary (1983); il est impossible de le reproduire dans la présente fiche en raison de contraintes techniques. 4, fiche 2, Français, - symbole%20num%C3%A9ro
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :