TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

HASTE [9 fiches]

Fiche 1 2018-08-07

Anglais

Subject field(s)
  • Non-Gov. Provincial Bodies and Committees (Canadian)
  • Sociology of Childhood and Adolescence
  • Environment
OBS

... Hub for Active School Travel [works] with communities and partners across [British Columbia] to connect kids, schools and communities through walking and cycling.

OBS

HASTe delivers programming to support school travel planning(STP), community engagement, and best-route mapping; manages events; develops pilot projects; and works with municipalities, regional transportation authorities and school districts.

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités provinciaux non gouv. canadiens
  • Sociologie de l'enfance et de l'adolescence
  • Environnement

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2011-03-04

Anglais

Subject field(s)
  • Judaism
  • Breadmaking
  • Food Industries
CONT

Unleavened bread, "Matzah" symbolizes flat bread that had no time to rise at the time of the Exodus. It is eaten during Passover.

CONT

Unleavened bread(matzah) is a reminder of the time when the slaves left Egypt in such haste that their bread dough could not rise(Exod. 12 : 39).

Français

Domaine(s)
  • Judaïsme
  • Boulangerie
  • Industrie de l'alimentation
CONT

"Le pain sans levain" symbolise la pâte non préparée que les Israélites ont emportée. On le mange pendant la semaine de Pessach.

CONT

Le pain est remplacé par les azymes (matsot), en souvenir de la précipitation de la sortie d'Égypte, qui ne laissa pas à la pâte emportée par les Hébreux le temps de lever.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Judaísmo
  • Panificación
  • Industria alimentaria
DEF

Pan ázimo (plano) tradicional de la comida judía, elaborado con harina y agua.

OBS

Esta es la comida "oficial" del Pésaj (Pascua judía).

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2007-08-23

Anglais

Subject field(s)
  • Magnetic Resonance Imaging
CONT

MR [magnetic resonance] technique. HASTE is a turbo spin echo technique and is used for sequential acquisition of high-resolution T2 weighted images.

OBS

The acronym is often followed by the word "sequence" to make it transparent.

OBS

Term and acronym used by Siemens.

Terme(s)-clé(s)
  • half Fourier acquisition single shot turbo spin echo
  • half-Fourier acquisition single-shot turbo spin echo

Français

Domaine(s)
  • Imagerie par résonance magnétique
DEF

Écho de spin multi-échos à une seule impulsion d'excitation avec acquisition de la [...] moitié du plan de Fourier.

OBS

Le terme «HASTE» est souvent précédé du mot «séquence», ce qui permet non seulement de le rendre transparent, mais aussi de lever l'ambiguïté de son genre.

OBS

HASTE : terme utilisé par la société Siemens.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 1995-06-01

Anglais

Subject field(s)
  • Handwriting Analysis and Cryptography
CONT

The connective form reduced to a threadlike stroke is the expression of an individual who is unsure about the world and most of all unsure about himself,... On the other hand, the threadlike form may result merely from haste or excessive speed.

Français

Domaine(s)
  • Graphologie et cryptographie
DEF

Mince, grêle, délié comme fil.

CONT

Souvent, le trait est tellement pressé que n, m et u se confondent dans un tracé filiforme, vif et nerveux .

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 1989-05-29

Anglais

Subject field(s)
  • Human Behaviour
DEF

Pressure that you put yourself under in your haste to act and achieve.

Français

Domaine(s)
  • Comportement humain
OBS

Autogène : qui a été fait par soi-même, existe par soi-même.

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 1986-06-04

Anglais

Subject field(s)
  • Translation

Français

Domaine(s)
  • Traduction

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 1986-05-14

Anglais

Subject field(s)
  • Translation

Français

Domaine(s)
  • Traduction

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Proverbs and Maxims

Français

Domaine(s)
  • Proverbes et dictons

Espagnol

Conserver la fiche 8

Fiche 9 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Proverbs and Maxims

Français

Domaine(s)
  • Proverbes et dictons

Espagnol

Conserver la fiche 9

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :