TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
HATCH AREA [5 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2006-03-13
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Residential Architecture
- Doors, Windows and Openings (Building Elements)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- pass-through
1, fiche 1, Anglais, pass%2Dthrough
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- service window 2, fiche 1, Anglais, service%20window
correct
- serving hatch 3, fiche 1, Anglais, serving%20hatch
correct
- service hatch 4, fiche 1, Anglais, service%20hatch
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
An opening in a wall between two rooms of a house or apartment (as between a kitchen and dining room) through which something (as dishes) may be passed. 5, fiche 1, Anglais, - pass%2Dthrough
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Fully fitted and well equipped kitchen with serving hatch to dining area. 3, fiche 1, Anglais, - pass%2Dthrough
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Architecture d'habitation
- Ouvertures (Éléments du bâtiment)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- passe-plat
1, fiche 1, Français, passe%2Dplat
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- passe-plats 2, fiche 1, Français, passe%2Dplats
nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Guichet ouvert dans une cloison [ou une porte], entre la cuisine et la salle à manger, et permettant de passer les plats. 1, fiche 1, Français, - passe%2Dplat
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
passe-plat (sing.); passe-plats (pl.) : Ces graphies, puisées des Rectifications de l'orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, sont attestées dans le Petit Robert (2004). 3, fiche 1, Français, - passe%2Dplat
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Arquitectura de viviendas
- Puertas, ventanas y aberturas (Elementos de edificios)
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- ventanilla de servicio
1, fiche 1, Espagnol, ventanilla%20de%20servicio
nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2004-10-15
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Orbital Stations
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Quest airlock
1, fiche 2, Anglais, Quest%20airlock
correct, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- airlock Quest 2, fiche 2, Anglais, airlock%20Quest
correct
- joint airlock 3, fiche 2, Anglais, joint%20airlock
correct
- Space Station airlock 4, fiche 2, Anglais, Space%20Station%20airlock
correct
- US airlock 5, fiche 2, Anglais, US%20airlock
correct
- Quest 6, fiche 2, Anglais, Quest
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
The Joint Airlock itself has two rooms, the "Equipment Lock" and the "Crewlock. "The Equipment Lock is similar to a locker room, in that it is the primary area where the crew members don and doff their spacesuits... It is also the primary area for servicing the spacesuits and stowing them. The Crewlock, which is separated from the Equipment Lock by a hatch, is where spacewalkers open the outer hatch and actually begin their excursions into space. It is similar in size to the shuttle's airlock. Although the Joint Airlock Module is only 20 feet(6. 1 meters) long, getting from one end to the other can be a slow process as astronauts prepare for their EVAs [Extravehicular Activities]. 7, fiche 2, Anglais, - Quest%20airlock
Record number: 2, Textual support number: 2 CONT
The Joint Airlock (also known as "Quest") is provided by the U.S. and provides the capability for ISS-based Extravehicular Activity (EVA) using either a U.S. Extravehicular Mobility Unit (EMU) or Russian Orlon EVA suits. Before the launch of this airlock, EVAs were performed from either the U.S. Space Shuttle (while docked) or from the Transfer Chamber on the Service Module. Due to a variety of system and design differences, only U.S. space suits could be used from the Shuttle and only Russian suits could be used from the Service Module. The Joint Airlock alleviates this short term problem by allowing either (or both) spacesuit systems to be used. 8, fiche 2, Anglais, - Quest%20airlock
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Quest airlock: term officially approved by the International Space Station official approval Group (ISSOAG). 9, fiche 2, Anglais, - Quest%20airlock
Record number: 2, Textual support number: 1 PHR
Quest’s audio communication system. 9, fiche 2, Anglais, - Quest%20airlock
Record number: 2, Textual support number: 2 PHR
Quest airlock vestibule. 9, fiche 2, Anglais, - Quest%20airlock
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Stations orbitales
Fiche 2, La vedette principale, Français
- sas de sortie Quest
1, fiche 2, Français, sas%20de%20sortie%20Quest
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- Quest 2, fiche 2, Français, Quest
correct, nom masculin
- sas de sortie extravéhiculaire 3, fiche 2, Français, sas%20de%20sortie%20extrav%C3%A9hiculaire
correct, nom masculin
- sas de sortie extra-véhiculaire 4, fiche 2, Français, sas%20de%20sortie%20extra%2Dv%C3%A9hiculaire
correct, nom masculin
- sas de sortie américain 5, fiche 2, Français, sas%20de%20sortie%20am%C3%A9ricain
correct, nom masculin
- sas de sortie spatiale 6, fiche 2, Français, sas%20de%20sortie%20spatiale
correct, nom masculin
- sas de dépressurisation 7, fiche 2, Français, sas%20de%20d%C3%A9pressurisation
correct, nom masculin
- sas de sortie pour les activités EVA 8, fiche 2, Français, sas%20de%20sortie%20pour%20les%20activit%C3%A9s%20EVA
nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Le sas de sortie extravéhiculaire, baptisé «Quest», est l'équivalent de celui de la Navette. Il permet aux astronautes revêtus de leur combinaison spatiale, de sortir dans le vide de l'espace. Quest pèse 6.5 tonnes, et il a coûté la bagatelle de 164 millions de dollars. Il est constitué de deux chambres. La première, la plus grande et celle qui est directement liée à la Station, est la chambre d'équipement. Dans cette pièce se trouvent les combinaisons et autres équipements nécessaires à une EVA (Extra-Vehicular Activity). Les astronautes y pénètrent et revêtent leur combinaison, qu'elle soit russe ou américaine. Ensuite, ils pénètrent dans le sas proprement dit par une écoutille intermédiaire. Le sas, plus petit, comporte un éclairage, des rampes et des interfaces pour le branchement des combinaisons aux réseaux électrique, informatique et de communication de la Station. Les astronautes, une fois à l'intérieur, referment l'écoutille intermédiaire. La dépressurisation s'effectue et l'écoutille donnant vers l'extérieur peut enfin être ouverte. Dans l'autre sens, le sas est représsurisé à l'aide de réservoirs d'oxygène et d'azote comprimé, situé sur l'extérieur du module Quest. 9, fiche 2, Français, - sas%20de%20sortie%20Quest
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
sas de sortie Quest : terme uniformisé par le Groupe de travail de la terminologie de la Station spatiale internationale (GTTSSI). 10, fiche 2, Français, - sas%20de%20sortie%20Quest
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2003-05-27
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Ship and Boat Parts
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- wooden hatch cover
1, fiche 3, Anglais, wooden%20hatch%20cover
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- hatch board 2, fiche 3, Anglais, hatch%20board
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
A wooden board used to cover the hatchway of a ship. 2, fiche 3, Anglais, - wooden%20hatch%20cover
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
The original steel hatch cover and its 75 mm high watertight coaming at the after end of the main deck were removed and replaced with a wooden hatch cover recessed into the deck, providing an unobstructed level surface in the passenger sitting area. 1, fiche 3, Anglais, - wooden%20hatch%20cover
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Parties des bateaux
Fiche 3, La vedette principale, Français
- panneau d'écoutille en bois
1, fiche 3, Français, panneau%20d%27%C3%A9coutille%20en%20bois
nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- panneau de cale en bois 2, fiche 3, Français, panneau%20de%20cale%20en%20bois
nom masculin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Le panneau d'écoutille original fait en acier et sa hiloire étanche de 75 mm de hauteur, placés à l'extrémité arrière du pont principal, ont été supprimés et remplacés par un panneau d'écoutille en bois qui était encastré dans le pont, de façon qu'on dispose d'une surface libre et plane dans la partie réservée aux sièges des passagers. 3, fiche 3, Français, - panneau%20d%27%C3%A9coutille%20en%20bois
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1990-10-05
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Computer Graphics
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- hatch interior style 1, fiche 4, Anglais, hatch%20interior%20style
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- hatch style 2, fiche 4, Anglais, hatch%20style
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
One possible representation of the interior of a fill area set or fill area primitive. The interior is filled with a pattern of parallel and/or crossing hatch lines, selected from the workstation's hatch table. 1, fiche 4, Anglais, - hatch%20interior%20style
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Infographie
Fiche 4, La vedette principale, Français
- style de hachurage
1, fiche 4, Français, style%20de%20hachurage
nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1986-06-12
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Plastic Arts (General)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- hatch area 1, fiche 5, Anglais, hatch%20area
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Arts plastiques (Généralités)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- partie hachurée
1, fiche 5, Français, partie%20hachur%C3%A9e
nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
d'un dessin 1, fiche 5, Français, - partie%20hachur%C3%A9e
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :