TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
HAZEL [41 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2022-10-31
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Climatology
- Geology
- Archaeology
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Boreal period
1, fiche 1, Anglais, Boreal%20period
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- Boreal stage 2, fiche 1, Anglais, Boreal%20stage
correct
- Boreal 2, fiche 1, Anglais, Boreal
correct, nom
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A stage of the Blytt–Sernander classification, dated to about 9–7. 5 kya [kiloyears ago], characterized by pine and hazel vegetation and by relatively dryer and warmer conditions than the Preboreal period. 3, fiche 1, Anglais, - Boreal%20period
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Climatologie
- Géologie
- Archéologie
Fiche 1, La vedette principale, Français
- période boréale
1, fiche 1, Français, p%C3%A9riode%20bor%C3%A9ale
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- Boréal 2, fiche 1, Français, Bor%C3%A9al
correct, nom masculin
- époque boréale 3, fiche 1, Français, %C3%A9poque%20bor%C3%A9ale
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Au Préboréal, les arbres et arbustes pionniers (Pinus, Betula, Corylus) ont commencé à coloniser le paysage ouvert puis le noisetier amorce une poussée qui caractérise la fin de la période boréale, alors que le climat est relativement chaud et sec. 1, fiche 1, Français, - p%C3%A9riode%20bor%C3%A9ale
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2022-02-18
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- buttercup winter-hazel
1, fiche 2, Anglais, buttercup%20winter%2Dhazel
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- buttercup winter hazel 2, fiche 2, Anglais, buttercup%20winter%20hazel
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Hamamelidaceae. 3, fiche 2, Anglais, - buttercup%20winter%2Dhazel
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Corylopsis pauciflora
1, fiche 2, Français, Corylopsis%20pauciflora
correct, latin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille des Hamamelidaceae. 2, fiche 2, Français, - Corylopsis%20pauciflora
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Corylopsis pauciflora : Il n'y a pas de nom commun pour désigner cette espèce. 2, fiche 2, Français, - Corylopsis%20pauciflora
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2021-10-26
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Fiche 3
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Manchurian filbert
1, fiche 3, Anglais, Manchurian%20filbert
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- Manchurian hazel 2, fiche 3, Anglais, Manchurian%20hazel
correct
- Manchu filbert 3, fiche 3, Anglais, Manchu%20filbert
correct
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Betulaceae. 4, fiche 3, Anglais, - Manchurian%20filbert
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 3
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Corylus sieboldiana var. mandshurica
1, fiche 3, Français, Corylus%20sieboldiana%20var%2E%20mandshurica
correct, latin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille des Betulaceae. 2, fiche 3, Français, - Corylus%20sieboldiana%20var%2E%20mandshurica
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Corylus sieboldiana var. mandshurica : Il n'y a pas de nom commun pour désigner cette espèce. 2, fiche 3, Français, - Corylus%20sieboldiana%20var%2E%20mandshurica
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Plantas con semilla (Spermatophyta)
Entrada(s) universal(es) Fiche 3
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- Corylus sieboldiana var. mandshurica
1, fiche 3, Espagnol, Corylus%20sieboldiana%20var%2E%20mandshurica
correct
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Arbusto de la familia Betulaceae original de Asia del este. 1, fiche 3, Espagnol, - Corylus%20sieboldiana%20var%2E%20mandshurica
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
No tiene nombre común. 1, fiche 3, Espagnol, - Corylus%20sieboldiana%20var%2E%20mandshurica
Fiche 4 - données d’organisme interne 2021-10-26
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Fiche 4
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Siberian hazel
1, fiche 4, Anglais, Siberian%20hazel
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- Siberian hazelnut 2, fiche 4, Anglais, Siberian%20hazelnut
correct
- Siberian filbert 1, fiche 4, Anglais, Siberian%20filbert
correct
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Betulaceae. 3, fiche 4, Anglais, - Siberian%20hazel
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 4
Fiche 4, La vedette principale, Français
- noisetier du Japon
1, fiche 4, Français, noisetier%20du%20Japon
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille des Betulaceae. 2, fiche 4, Français, - noisetier%20du%20Japon
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Plantas con semilla (Spermatophyta)
Entrada(s) universal(es) Fiche 4
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- avellano asiático
1, fiche 4, Espagnol, avellano%20asi%C3%A1tico
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Corylus heterophylla, el avellano asiático, es una especie de avellano originaria del este de Asia en el norte y centro de China, Corea, Japón y el sureste de Siberia. 1, fiche 4, Espagnol, - avellano%20asi%C3%A1tico
Fiche 5 - données d’organisme interne 2021-02-26
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Fiche 5
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Chinese witch hazel
1, fiche 5, Anglais, Chinese%20witch%20hazel
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Hamamelidaceae. 2, fiche 5, Anglais, - Chinese%20witch%20hazel
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- Chinese witchhazel
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 5
Fiche 5, La vedette principale, Français
- hamamélis mou
1, fiche 5, Français, hamam%C3%A9lis%20mou
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille Hamamelidaceae. 2, fiche 5, Français, - hamam%C3%A9lis%20mou
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2021-01-29
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Fiche 6
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Chilean hazel
1, fiche 6, Anglais, Chilean%20hazel
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- Chilean wildnut 2, fiche 6, Anglais, Chilean%20wildnut
correct
- Chilean hazelnut 3, fiche 6, Anglais, Chilean%20hazelnut
correct
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Proteaceae. 4, fiche 6, Anglais, - Chilean%20hazel
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 6
Fiche 6, La vedette principale, Français
- Gevuina avellana
1, fiche 6, Français, Gevuina%20avellana
correct, latin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille Proteaceae. 2, fiche 6, Français, - Gevuina%20avellana
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
Gevuina avellana : Il n'y a pas de nom commun pour désigner cette espèce. 2, fiche 6, Français, - Gevuina%20avellana
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2021-01-25
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Fiche 7
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- Himalayan hazel
1, fiche 7, Anglais, Himalayan%20hazel
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- Himalayan hazelnut 2, fiche 7, Anglais, Himalayan%20hazelnut
correct
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Betulaceae. 3, fiche 7, Anglais, - Himalayan%20hazel
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 7
Fiche 7, La vedette principale, Français
- Corylus ferox
1, fiche 7, Français, Corylus%20ferox
correct, latin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille des Betulaceae. 2, fiche 7, Français, - Corylus%20ferox
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
Corylus ferox : Il n'y a pas de nom commun pour désigner cette espèce. 2, fiche 7, Français, - Corylus%20ferox
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2021-01-25
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Fiche 8
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- common filbert
1, fiche 8, Anglais, common%20filbert
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- European hazel 2, fiche 8, Anglais, European%20hazel
correct
- European hazelnut 2, fiche 8, Anglais, European%20hazelnut
correct
- European filbert 3, fiche 8, Anglais, European%20filbert
correct
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Betulaceae. 4, fiche 8, Anglais, - common%20filbert
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 8
Fiche 8, La vedette principale, Français
- noisetier commun
1, fiche 8, Français, noisetier%20commun
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- coudrier 2, fiche 8, Français, coudrier
correct
- noisetier 2, fiche 8, Français, noisetier
correct
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille des Betulaceae. 3, fiche 8, Français, - noisetier%20commun
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Campo(s) temático(s)
- Plantas con semilla (Spermatophyta)
Entrada(s) universal(es) Fiche 8
Fiche 8, La vedette principale, Espagnol
- avellano europeo
1, fiche 8, Espagnol, avellano%20europeo
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Espagnol
Fiche 8, Les synonymes, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2020-05-19
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Fiche 9
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- hazel dodder
1, fiche 9, Anglais, hazel%20dodder
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Convolvulaceae. 2, fiche 9, Anglais, - hazel%20dodder
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 9
Fiche 9, La vedette principale, Français
- cuscute du noisetier
1, fiche 9, Français, cuscute%20du%20noisetier
correct, nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- cuscute de noisetier 2, fiche 9, Français, cuscute%20de%20noisetier
correct, nom féminin
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille des Convolvulaceae. 3, fiche 9, Français, - cuscute%20du%20noisetier
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2016-02-26
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Botany
- Parks and Botanical Gardens
Universal entry(ies) Fiche 10
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- Constantinople hazel
1, fiche 10, Anglais, Constantinople%20hazel
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
- Constantinople hazel tree 1, fiche 10, Anglais, Constantinople%20hazel%20tree
correct
- Turkish hazel 2, fiche 10, Anglais, Turkish%20hazel
correct
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
A tree of the family Betulaceae. 3, fiche 10, Anglais, - Constantinople%20hazel
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Botanique
- Parcs et jardins botaniques
Entrée(s) universelle(s) Fiche 10
Fiche 10, La vedette principale, Français
- noisetier de Turquie
1, fiche 10, Français, noisetier%20de%20Turquie
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- coudrier du Levant 2, fiche 10, Français, coudrier%20du%20Levant
correct, nom masculin
- noisetier de Byzance 3, fiche 10, Français, noisetier%20de%20Byzance
correct, nom masculin
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Arbre de la famille des Bétulacées. 4, fiche 10, Français, - noisetier%20de%20Turquie
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Campo(s) temático(s)
- Botánica
- Parques y jardines botánicos
Entrada(s) universal(es) Fiche 10
Fiche 10, La vedette principale, Espagnol
- avellano de Turquía
1, fiche 10, Espagnol, avellano%20de%20Turqu%C3%ADa
nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Espagnol
Fiche 10, Les synonymes, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2016-02-17
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies) Fiche 11
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- witch hazel gall aphid
1, fiche 11, Anglais, witch%20hazel%20gall%20aphid
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s) Fiche 11
Fiche 11, La vedette principale, Français
- puceron à galle épineuse du bouleau
1, fiche 11, Français, puceron%20%C3%A0%20galle%20%C3%A9pineuse%20du%20bouleau
correct, nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2016-02-11
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Botany
Universal entry(ies) Fiche 12
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- purple european hazel 1, fiche 12, Anglais, purple%20european%20hazel
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Terms taken from a National Capital Commission publication entitled "Hull Linear Park". 1, fiche 12, Anglais, - purple%20european%20hazel
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Botanique
Entrée(s) universelle(s) Fiche 12
Fiche 12, La vedette principale, Français
- noisetier pourpre
1, fiche 12, Français, noisetier%20pourpre
nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Termes tirés d'une publication de la Commission de la capitale nationale intitulée «Parc linéaire - Hull». 1, fiche 12, Français, - noisetier%20pourpre
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2016-02-01
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Botany
- Parks and Botanical Gardens
Universal entry(ies) Fiche 13
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- Harry Lauder’s walking-stick
1, fiche 13, Anglais, Harry%20Lauder%26rsquo%3Bs%20walking%2Dstick
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
- corkscrew hazel 2, fiche 13, Anglais, corkscrew%20hazel
correct
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
A shrub of the family Betulaceae. 3, fiche 13, Anglais, - Harry%20Lauder%26rsquo%3Bs%20walking%2Dstick
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Botanique
- Parcs et jardins botaniques
Entrée(s) universelle(s) Fiche 13
Fiche 13, La vedette principale, Français
- noisetier commun "Contorta"
1, fiche 13, Français, noisetier%20commun%20%5C%22Contorta%5C%22
correct, nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
- noisetier tortueux 1, fiche 13, Français, noisetier%20tortueux
nom masculin
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Arbuste de la famille des Bétulacées. 1, fiche 13, Français, - noisetier%20commun%20%5C%22Contorta%5C%22
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2014-12-18
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 14
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- hazel grouse
1, fiche 14, Anglais, hazel%20grouse
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
- common hazelhen 2, fiche 14, Anglais, common%20hazelhen
- northern hazelhen 2, fiche 14, Anglais, northern%20hazelhen
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Phasianidae. 3, fiche 14, Anglais, - hazel%20grouse
Record number: 14, Textual support number: 2 OBS
According to some authors, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 4, fiche 14, Anglais, - hazel%20grouse
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 14
Fiche 14, La vedette principale, Français
- gélinotte des bois
1, fiche 14, Français, g%C3%A9linotte%20des%20bois
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Phasianidae. 2, fiche 14, Français, - g%C3%A9linotte%20des%20bois
Record number: 14, Textual support number: 2 OBS
gélinotte des bois : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 14, Français, - g%C3%A9linotte%20des%20bois
Record number: 14, Textual support number: 3 OBS
Selon certains auteurs, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, fiche 14, Français, - g%C3%A9linotte%20des%20bois
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2014-08-22
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies) Fiche 15
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- hazel leafroller weevil
1, fiche 15, Anglais, hazel%20leafroller%20weevil
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
- hazel leafroller 1, fiche 15, Anglais, hazel%20leafroller
correct
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
An insect (order Coleoptera) of the family Attelabidae. 2, fiche 15, Anglais, - hazel%20leafroller%20weevil
Fiche 15, Terme(s)-clé(s)
- hazel leaf roller weevil
- hazel leaf roller
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s) Fiche 15
Fiche 15, La vedette principale, Français
- apodère du noisetier
1, fiche 15, Français, apod%C3%A8re%20du%20noisetier
correct, nom masculin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Insecte (ordre des coléoptères) de la famille des Attelabidae. 2, fiche 15, Français, - apod%C3%A8re%20du%20noisetier
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2013-11-08
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies) Fiche 16
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- hazel aphid
1, fiche 16, Anglais, hazel%20aphid
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
An insect (order Hemiptera) of the family Aphididae. 2, fiche 16, Anglais, - hazel%20aphid
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s) Fiche 16
Fiche 16, La vedette principale, Français
- puceron jaune du noisetier
1, fiche 16, Français, puceron%20jaune%20du%20noisetier
correct, nom masculin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
- petit puceron du noisetier 2, fiche 16, Français, petit%20puceron%20du%20noisetier
correct, nom masculin
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Insecte (ordre des hémiptères) de la famille des Aphididae. 3, fiche 16, Français, - puceron%20jaune%20du%20noisetier
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2013-11-08
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies) Fiche 17
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- scalloped hazel
1, fiche 17, Anglais, scalloped%20hazel
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
An insect (order Lepidoptera) of the family Geometridae. 2, fiche 17, Anglais, - scalloped%20hazel
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s) Fiche 17
Fiche 17, La vedette principale, Français
- ennomos dentelé
1, fiche 17, Français, ennomos%20dentel%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Insecte (ordre des lépidoptères) de la famille des Geometridae. 2, fiche 17, Français, - ennomos%20dentel%C3%A9
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2013-07-30
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies) Fiche 18
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- hazel leaftier
1, fiche 18, Anglais, hazel%20leaftier
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
An insect (order Lepidoptera) of the family Elachistidae. 2, fiche 18, Anglais, - hazel%20leaftier
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s) Fiche 18
Fiche 18, La vedette principale, Français
- enrouleuse du noisetier
1, fiche 18, Français, enrouleuse%20du%20noisetier
correct, nom féminin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Insecte (ordre des lépidoptères) de la famille des Elachistidae. 2, fiche 18, Français, - enrouleuse%20du%20noisetier
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2009-04-21
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Cosmetology
- Personal Esthetics
- Pharmacology
- Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies) Fiche 19
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- Corylus avellana extract 1, fiche 19, Anglais, Corylus%20avellana%20extract
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 CONT
Corylus Avellana Extract is an extract of the leaves of the hazel, Corylus avellana, Betulaceae. Function : skin conditioning. 2, fiche 19, Anglais, - Corylus%20avellana%20extract
Fiche 19, Terme(s)-clé(s)
- extract of Corylus avellana
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Cosmétologie
- Esthétique et soins corporels
- Pharmacologie
- Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s) Fiche 19
Fiche 19, La vedette principale, Français
- extrait de noisetier (Corylus avellana)
1, fiche 19, Français, extrait%20de%20noisetier%20%28Corylus%20avellana%29
voir observation, nom masculin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
- extrait de noisetier 1, fiche 19, Français, extrait%20de%20noisetier
nom masculin
- extrait de Corylus avellana 1, fiche 19, Français, extrait%20de%20Corylus%20avellana
voir observation, nom masculin
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Extrait des feuilles du noisetier, Corylus avellana, Bétulacées. Usage : soin de la peau. 2, fiche 19, Français, - extrait%20de%20noisetier%20%28Corylus%20avellana%29
Record number: 19, Textual support number: 2 OBS
Corylus avellana : le nom latin s'écrit en italique. 3, fiche 19, Français, - extrait%20de%20noisetier%20%28Corylus%20avellana%29
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 2009-03-23
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Fiche 20
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- beaked hazelnut
1, fiche 20, Anglais, beaked%20hazelnut
correct
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
- beaked hazel 1, fiche 20, Anglais, beaked%20hazel
correct
- beaked filbert 2, fiche 20, Anglais, beaked%20filbert
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
A tree of the family Betulaceae. 3, fiche 20, Anglais, - beaked%20hazelnut
Record number: 20, Textual support number: 2 OBS
beaked hazelnut: preferred common name in the Inventory of Canadian Agricultural Weeds (2003). 4, fiche 20, Anglais, - beaked%20hazelnut
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 20
Fiche 20, La vedette principale, Français
- noisetier à long bec
1, fiche 20, Français, noisetier%20%C3%A0%20long%20bec
correct, nom masculin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
- coudrier à long bec 1, fiche 20, Français, coudrier%20%C3%A0%20long%20bec
correct, nom masculin
- noisetier à bec 2, fiche 20, Français, noisetier%20%C3%A0%20bec
correct, nom masculin
- noisetier long-bec 2, fiche 20, Français, noisetier%20long%2Dbec
nom masculin
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Arbre de la famille des Betulaceae. 3, fiche 20, Français, - noisetier%20%C3%A0%20long%20bec
Record number: 20, Textual support number: 2 OBS
noisetier à long bec : nom à privilégier selon l'Inventaire des mauvaises herbes du Canada (2003). 4, fiche 20, Français, - noisetier%20%C3%A0%20long%20bec
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 2009-03-23
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Fiche 21
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- American hazel
1, fiche 21, Anglais, American%20hazel
correct
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
A shrub of the family Betulaceae. 2, fiche 21, Anglais, - American%20hazel
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 21
Fiche 21, La vedette principale, Français
- noisetier d'Amérique
1, fiche 21, Français, noisetier%20d%27Am%C3%A9rique
correct, nom masculin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Arbuste de la famille des Bétulacées. 2, fiche 21, Français, - noisetier%20d%27Am%C3%A9rique
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 2008-11-25
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Fiche 22
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- witch-hazel
1, fiche 22, Anglais, witch%2Dhazel
correct
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
- American witch-hazel 1, fiche 22, Anglais, American%20witch%2Dhazel
correct
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Hamamelidaceae. 2, fiche 22, Anglais, - witch%2Dhazel
Fiche 22, Terme(s)-clé(s)
- American witchhazel
- witchhazel
- witch hazel
- American witch hazel
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 22
Fiche 22, La vedette principale, Français
- hamamélis de Virginie
1, fiche 22, Français, hamam%C3%A9lis%20de%20Virginie
correct, nom masculin
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
- café du diable 1, fiche 22, Français, caf%C3%A9%20du%20diable
correct, nom masculin, familier
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille des Hamamelidaceae. 2, fiche 22, Français, - hamam%C3%A9lis%20de%20Virginie
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Campo(s) temático(s)
- Plantas con semilla (Spermatophyta)
Entrada(s) universal(es) Fiche 22
Fiche 22, La vedette principale, Espagnol
- hamamelis de Virginia
1, fiche 22, Espagnol, hamamelis%20de%20Virginia
correct, nom masculin
Fiche 22, Les abréviations, Espagnol
Fiche 22, Les synonymes, Espagnol
- nogal de la brujería 2, fiche 22, Espagnol, nogal%20de%20la%20brujer%C3%ADa
nom masculin
- planta del sortilegio 2, fiche 22, Espagnol, planta%20del%20sortilegio
nom féminin
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 2008-11-25
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Fiche 23
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- California hazel
1, fiche 23, Anglais, California%20hazel
correct
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Betulaceae. 2, fiche 23, Anglais, - California%20hazel
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 23
Fiche 23, La vedette principale, Français
- noisetier de Californie
1, fiche 23, Français, noisetier%20de%20Californie
correct, nom masculin
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
- noisetier à long bec de Californie 1, fiche 23, Français, noisetier%20%C3%A0%20long%20bec%20de%20Californie
correct, nom masculin
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille des Betulaceae. 2, fiche 23, Français, - noisetier%20de%20Californie
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 2008-10-29
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Fiche 24
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- smooth alder
1, fiche 24, Anglais, smooth%20alder
correct
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
- Hazel alder 1, fiche 24, Anglais, Hazel%20alder
correct
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Betulaceae. 2, fiche 24, Anglais, - smooth%20alder
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 24
Fiche 24, La vedette principale, Français
- aulne tendre
1, fiche 24, Français, aulne%20tendre
correct, nom masculin
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
- aulne serrulé 1, fiche 24, Français, aulne%20serrul%C3%A9
nom masculin
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille des Betulaceae. 2, fiche 24, Français, - aulne%20tendre
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 2006-12-15
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Pigments and Colours (Arts)
- Clothes Cleaning and Dyeing Services
- Dyes and Pigments (Industries)
- The Eye
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- hazel
1, fiche 25, Anglais, hazel
correct, adjectif
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
- hazelnut 2, fiche 25, Anglais, hazelnut
correct, adjectif
- filbert 3, fiche 25, Anglais, filbert
correct, adjectif, moins fréquent
- muffin 3, fiche 25, Anglais, muffin
correct, adjectif, moins fréquent
- noisette 3, fiche 25, Anglais, noisette
correct, adjectif, moins fréquent
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 DEF
A light brown to strong yellowish brown. 3, fiche 25, Anglais, - hazel
Record number: 25, Textual support number: 1 CONT
Womenswear, 1996-97... New blues for the season are turquoise-based. Goldenrod moves from an accent color to a directional tone. Hazel and camel are paired with tomato and hollyberry. 4, fiche 25, Anglais, - hazel
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Speaking of horse’s eyes: amber-coloured. 5, fiche 25, Anglais, - hazel
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Pigments et couleurs (Arts)
- Teinturerie
- Teintures et pigments (Industries)
- Oeil
Fiche 25, La vedette principale, Français
- noisette
1, fiche 25, Français, noisette
correct, adjectif, invariable
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 CONT
Couleur de noisette, couleur noisette, gris-roussâtre rappelant la couleur de la noisette. [...] Des yeux noisette. Un tissu noisette. 2, fiche 25, Français, - noisette
Fiche 25, Terme(s)-clé(s)
- couleur de noisette
- couleur noisette
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Campo(s) temático(s)
- Pigmentos y colores (Artes)
- Tintorerías
- Tinturas y pigmentos (Industrias)
- Ojo
Fiche 25, La vedette principale, Espagnol
- pardo-verdoso
1, fiche 25, Espagnol, pardo%2Dverdoso
Espagne
Fiche 25, Les abréviations, Espagnol
Fiche 25, Les synonymes, Espagnol
- castaño-verdoso 1, fiche 25, Espagnol, casta%C3%B1o%2Dverdoso
Amérique latine
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Record number: 25, Textual support number: 1 CONT
Ojos de color pardo-verdoso. 1, fiche 25, Espagnol, - pardo%2Dverdoso
Fiche 26 - données d’organisme interne 2004-10-21
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Plant and Crop Production
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- hazel grove
1, fiche 26, Anglais, hazel%20grove
correct
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
- hazelnut grove 2, fiche 26, Anglais, hazelnut%20grove
correct
Fiche 26, Justifications, Anglais
Fiche 26, Terme(s)-clé(s)
- filbert grove
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Cultures (Agriculture)
Fiche 26, La vedette principale, Français
- coudraie
1, fiche 26, Français, coudraie
correct, nom féminin
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 DEF
Lieu planté de coudriers. 2, fiche 26, Français, - coudraie
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Campo(s) temático(s)
- Producción vegetal
Fiche 26, La vedette principale, Espagnol
- avellaneda
1, fiche 26, Espagnol, avellaneda
correct, nom féminin
Fiche 26, Les abréviations, Espagnol
Fiche 26, Les synonymes, Espagnol
- avellanar 1, fiche 26, Espagnol, avellanar
correct, nom masculin
- avellanal 2, fiche 26, Espagnol, avellanal
correct, nom masculin
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 2004-06-15
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Seafood and Freshwater Food (Food Industries)
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- primary processing
1, fiche 27, Anglais, primary%20processing
correct
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
- primary food processing 2, fiche 27, Anglais, primary%20food%20processing
proposition
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 DEF
The conversion of raw materials to food commodities. 3, fiche 27, Anglais, - primary%20processing
Record number: 27, Textual support number: 1 CONT
Seafish Industry Analyst Hazel Curtis, who carried out the survey, said :"Overall employment in the industry is up since 1995 but the primary processing sector has declined. Average operating profits are getting tighter and this will trigger further rationalisation in the industry. Once the current rationalisation of the industry slows down, the remaining firms will probably be bigger and are more likely to be geared up for obtaining supplies via direct routes and from overseas". 4, fiche 27, Anglais, - primary%20processing
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Produits de mer et d'eau douce (Industr. alim.)
Fiche 27, La vedette principale, Français
- transformation primaire
1, fiche 27, Français, transformation%20primaire
correct, nom féminin
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
- transformation première 2, fiche 27, Français, transformation%20premi%C3%A8re
correct, nom féminin
- première transformation 3, fiche 27, Français, premi%C3%A8re%20transformation
correct, nom féminin
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 DEF
transformation d'un produit de la pêche sans ajout de matières étrangères, sauf une faible quantité de sel provenant de l'eau de cuisson des crustacés. 1, fiche 27, Français, - transformation%20primaire
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Actualité terminologique, vol. 26, 1, 1993. 1, fiche 27, Français, - transformation%20primaire
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 2002-09-13
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Culture of Fruit Trees
- Food Industries
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- nut
1, fiche 28, Anglais, nut
correct
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 DEF
Specifically, a hard, dry, 1-celled and 1-seeded fruit, such as the nuts of the hazel, beech, oak, and chestnut. 2, fiche 28, Anglais, - nut
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
The term is used loosely for any fairly large to large hard, dry, one-seeded fruit. 3, fiche 28, Anglais, - nut
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Arboriculture fruitière
- Industrie de l'alimentation
Fiche 28, La vedette principale, Français
- noix
1, fiche 28, Français, noix
correct, nom féminin
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
- fruit à coque 2, fiche 28, Français, fruit%20%C3%A0%20coque
correct, nom masculin
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 DEF
Nom donné à un grand nombre de fruits qui ont une enveloppe ligneuse [...] 3, fiche 28, Français, - noix
Record number: 28, Textual support number: 1 CONT
Noix du Brésil. 3, fiche 28, Français, - noix
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Campo(s) temático(s)
- Fruticultura
- Industria alimentaria
Fiche 28, La vedette principale, Espagnol
- nuez
1, fiche 28, Espagnol, nuez
correct, nom féminin
Fiche 28, Les abréviations, Espagnol
Fiche 28, Les synonymes, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 2002-06-18
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Botany
- Culture of Fruit Trees
- Food Industries
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- hazelnut
1, fiche 29, Anglais, hazelnut
correct, normalisé
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
- cob-nut 2, fiche 29, Anglais, cob%2Dnut
correct, normalisé
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 DEF
Any of several nuts that are produced by the hazel and that have a husk little or no longer than the nut. 3, fiche 29, Anglais, - hazelnut
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Commercially classified as a dry fruit. 4, fiche 29, Anglais, - hazelnut
Record number: 29, Textual support number: 2 OBS
hazelnut; cob-nut: terms standardized by ISO. 4, fiche 29, Anglais, - hazelnut
Fiche 29, Terme(s)-clé(s)
- cob nut
- cobnut
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Botanique
- Arboriculture fruitière
- Industrie de l'alimentation
Fiche 29, La vedette principale, Français
- noisette
1, fiche 29, Français, noisette
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Fruit du noisetier. 2, fiche 29, Français, - noisette
Record number: 29, Textual support number: 2 OBS
Fruit sec commercialisé. 3, fiche 29, Français, - noisette
Record number: 29, Textual support number: 3 OBS
noisette : terme normalisé par l'ISO. 3, fiche 29, Français, - noisette
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Campo(s) temático(s)
- Botánica
- Fruticultura
- Industria alimentaria
Fiche 29, La vedette principale, Espagnol
- avellana
1, fiche 29, Espagnol, avellana
nom féminin
Fiche 29, Les abréviations, Espagnol
Fiche 29, Les synonymes, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 2001-05-28
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Construction Tools
- Wrought Metal Items and Antique Tools
- Agricultural Economics
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- needle
1, fiche 30, Anglais, needle
correct, nom
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
As mentioned in «The Thatcher's Craft», published in London by the Rural Industries Bureau in 1961, needles are metal tools used by the thatcher in doing his work. There are stitching needles and reeding needles. Both are used for fixing the hazel sway on the roof either by stitching with a cord or by holding the reeds into position. 2, fiche 30, Anglais, - needle
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Outils (Construction)
- Objets ouvrés et outils anciens (Métal)
- Économie agricole
Fiche 30, La vedette principale, Français
- aiguille
1, fiche 30, Français, aiguille
proposition, nom féminin
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Proposé en vertu de la ressemblance de forme et d'emploi de cet outil avec des techniques se rapprochant du travail du chaume. 1, fiche 30, Français, - aiguille
Record number: 30, Textual support number: 2 OBS
L'aiguille, comme son nom l'indique, est une tige de bois qu'on utilise pour lier la paille entre le gaulon et le plion. 2, fiche 30, Français, - aiguille
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 2000-10-13
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Botany
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- witch hazel leaf 1, fiche 31, Anglais, witch%20hazel%20leaf
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Terme(s)-clé(s)
- witch-hazel leaf
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Botanique
Fiche 31, La vedette principale, Français
- feuille d'hamamélis
1, fiche 31, Français, feuille%20d%27hamam%C3%A9lis
nom féminin
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
Fiche 31, Justifications, Français
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Campo(s) temático(s)
- Botánica
Fiche 31, La vedette principale, Espagnol
- hoja de hamamelis
1, fiche 31, Espagnol, hoja%20de%20hamamelis
nom féminin
Fiche 31, Les abréviations, Espagnol
Fiche 31, Les synonymes, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 2000-10-13
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Botany
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- witch hazel bark 1, fiche 32, Anglais, witch%20hazel%20bark
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
Fiche 32, Terme(s)-clé(s)
- witch-hazel bark
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Botanique
Fiche 32, La vedette principale, Français
- écorce d'hamamélis
1, fiche 32, Français, %C3%A9corce%20d%27hamam%C3%A9lis
nom féminin
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
Fiche 32, Justifications, Français
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Campo(s) temático(s)
- Botánica
Fiche 32, La vedette principale, Espagnol
- corteza de hamamelis
1, fiche 32, Espagnol, corteza%20de%20hamamelis
nom féminin
Fiche 32, Les abréviations, Espagnol
Fiche 32, Les synonymes, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 1999-09-29
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Drawing
- Art Supplies
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- charcoal 1, fiche 33, Anglais, charcoal
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
Fiche 33, Justifications, Anglais
Record number: 33, Textual support number: 1 CONT
Charcoal is a thin, carbonized branch of willow, hazel, or rosemary, used for drawing primarily sketches.(The Big Book of Oil Painting, 1990, p. 188). 2, fiche 33, Anglais, - charcoal
Fiche 33, Terme(s)-clé(s)
- charcoal crayon
- charcoal pencil
- drawing charcoal
- artist’s charcoal stick
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Dessin
- Matériel d'artistes
Fiche 33, La vedette principale, Français
- fusain
1, fiche 33, Français, fusain
nom masculin
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 DEF
Charbon friable fait avec le bois du fusain dont on se sert comme d'un crayon pour dessiner. 2, fiche 33, Français, - fusain
Record number: 33, Textual support number: 1 CONT
Les fusains se présentent sous la forme de petites baguettes, longues de 15 cm environ, et sont vendus en assortiments de grosseurs différentes. Les plus fins doivent être affûtés sur un papier abrasif, mais les plus gros (0,6 cm de diamètre) peuvent être taillés avec une lame de rasoir. Les gros «fusains vénitiens», plus friables, s'effacent sans laisser de trace. Les fusains ordinaires sont tendres, demi-durs ou durs selon leur degré de cuisson. (Manuel des artistes - Toutes les techniques des arts plastiques, 1982, p. 102). 3, fiche 33, Français, - fusain
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 1999-09-20
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Water Supply
- Occult Sciences
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- divining rod
1, fiche 34, Anglais, divining%20rod
correct
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
- divining-wand 2, fiche 34, Anglais, divining%2Dwand
correct
- divining-stick 2, fiche 34, Anglais, divining%2Dstick
correct
- divining-rod 2, fiche 34, Anglais, divining%2Drod
correct
- dowsing rod 3, fiche 34, Anglais, dowsing%20rod
correct
- dowsing-rod 2, fiche 34, Anglais, dowsing%2Drod
correct
- dowser 4, fiche 34, Anglais, dowser
correct
- dowser's hazel twig 5, fiche 34, Anglais, dowser%27s%20hazel%20twig
- dipping rod 5, fiche 34, Anglais, dipping%20rod
- water-witching stick 3, fiche 34, Anglais, water%2Dwitching%20stick
- wiggle stick 3, fiche 34, Anglais, wiggle%20stick
Fiche 34, Justifications, Anglais
Record number: 34, Textual support number: 1 DEF
A forked stick, rod, or twig through the use of which by certain persons, it is claimed, underground sources of water can be located. 5, fiche 34, Anglais, - divining%20rod
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Alimentation en eau
- Sciences occultes
Fiche 34, La vedette principale, Français
- baguette divinatoire
1, fiche 34, Français, baguette%20divinatoire
correct, nom féminin
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
- baguette de sourcier 2, fiche 34, Français, baguette%20de%20sourcier
correct, nom féminin
- baguette de coudrier 3, fiche 34, Français, baguette%20de%20coudrier
nom féminin
Fiche 34, Justifications, Français
Record number: 34, Textual support number: 1 DEF
Petit bâton fourchu, en coudrier, à l'aide duquel les sourciers découvrent les eaux souterraines. 1, fiche 34, Français, - baguette%20divinatoire
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Campo(s) temático(s)
- Abastecimiento de agua
- Ciencias ocultas
Fiche 34, La vedette principale, Espagnol
- vara de zahorí
1, fiche 34, Espagnol, vara%20de%20zahor%C3%AD
correct, nom féminin
Fiche 34, Les abréviations, Espagnol
Fiche 34, Les synonymes, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 1998-07-20
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Immunology
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- immunoautoradiography 1, fiche 35, Anglais, immunoautoradiography
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
Fiche 35, Justifications, Anglais
Record number: 35, Textual support number: 1 CONT
Electrophoretic Transfer(ET) and immunoautoradiography(IAR). Electrophoretic transfer of the electrophoretically separated birch and hazel proteins from isoelectric focusing and SDS gels was performed. 1, fiche 35, Anglais, - immunoautoradiography
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Immunologie
Fiche 35, La vedette principale, Français
- immuno-autoradiographie
1, fiche 35, Français, immuno%2Dautoradiographie
correct, nom féminin
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
Fiche 35, Justifications, Français
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 1997-04-18
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Plant Biology
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- hazel split rod 1, fiche 36, Anglais, hazel%20split%20rod
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Biologie végétale
Fiche 36, La vedette principale, Français
- verge de noisetier
1, fiche 36, Français, verge%20de%20noisetier
nom féminin
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
Fiche 36, Justifications, Français
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 1993-06-11
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Titles of Laws and Regulations
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- Hazel Telford Remission Order
1, fiche 37, Anglais, Hazel%20Telford%20Remission%20Order
correct, Canada
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
Fiche 37, Justifications, Anglais
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
Financial Administration Act 1, fiche 37, Anglais, - Hazel%20Telford%20Remission%20Order
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements
Fiche 37, La vedette principale, Français
- Décret de remise visant Hazel Telford
1, fiche 37, Français, D%C3%A9cret%20de%20remise%20visant%20Hazel%20Telford
correct, Canada
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
Fiche 37, Justifications, Français
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
Loi sur la gestion des finances publiques 1, fiche 37, Français, - D%C3%A9cret%20de%20remise%20visant%20Hazel%20Telford
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme interne 1991-10-17
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Cheese and Dairy Products
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- hazel butter 1, fiche 38, Anglais, hazel%20butter
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
- brown butter 1, fiche 38, Anglais, brown%20butter
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Laiterie, beurrerie et fromagerie
Fiche 38, La vedette principale, Français
- beurre noisette
1, fiche 38, Français, beurre%20noisette
nom masculin
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
Fiche 38, Justifications, Français
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Fiche 39 - données d’organisme interne 1988-02-23
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Cartography
- Hydrology and Hydrography
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- historic floodlines
1, fiche 39, Anglais, historic%20floodlines
pluriel
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
Fiche 39, Justifications, Anglais
Record number: 39, Textual support number: 1 CONT
Flood-risk maps are the primary tool that guides the sensible use of flood-prone lands. They indicate flood-risk areas, where floodwaters are likely to spread.... Sometimes, the maps show historic floodlines or the area affected by a regional storm such as Hurricane Hazel.... 1, fiche 39, Anglais, - historic%20floodlines
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Cartographie
- Hydrologie et hydrographie
Fiche 39, La vedette principale, Français
- lignes historiques d'inondation
1, fiche 39, Français, lignes%20historiques%20d%27inondation
nom féminin, pluriel
Fiche 39, Les abréviations, Français
Fiche 39, Les synonymes, Français
Fiche 39, Justifications, Français
Record number: 39, Textual support number: 1 CONT
Les cartes des risques d'inondation constituent le principal outil servant à orienter l'utilisation judicieuse des terres inondables. Elles précisent les zones inondables, soit où l'eau de crue est susceptible de se répandre. (...) Les cartes illustrent parfois les lignes historiques d'inondation (...) 1, fiche 39, Français, - lignes%20historiques%20d%27inondation
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
Sources : Divers dépliants d'Environnement Canada portant sur les inondations. 1, fiche 39, Français, - lignes%20historiques%20d%27inondation
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Fiche 40 - données d’organisme interne 1986-06-06
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Construction Tools
- Wrought Metal Items and Antique Tools
- Farm Buildings
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- spar-hook
1, fiche 40, Anglais, spar%2Dhook
correct
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
Fiche 40, Justifications, Anglais
Record number: 40, Textual support number: 1 DEF
... [a tool]... used for splitting and pointing hazel spars. 1, fiche 40, Anglais, - spar%2Dhook
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
thatch-spar maker. Thatch spars are thin pieces of split wood, usually hazel, from 2 to 3 ft. long and bent into the form of a staple. They are used for securing the longer spars(«liggers») which are laid across the exterior of the thatch to hold it down.... The tool used for trimming, splitting, and pointing the rods is most often a small curved knife like a Bill Hook. 2, fiche 40, Anglais, - spar%2Dhook
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Outils (Construction)
- Objets ouvrés et outils anciens (Métal)
- Constructions rurales
Fiche 40, La vedette principale, Français
- serpe à tailler les harts
1, fiche 40, Français, serpe%20%C3%A0%20tailler%20les%20harts
proposition, nom féminin
Fiche 40, Les abréviations, Français
Fiche 40, Les synonymes, Français
- serpe à tailler les branches 1, fiche 40, Français, serpe%20%C3%A0%20tailler%20les%20branches
proposition, nom féminin
Fiche 40, Justifications, Français
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
hart : Petite branche fine et souple, dont on se sert pour ceinturer les plions aux gaules; une première variété, la «hart rouge», est une branche de coudrier, alors que la «hart blanche» est une branche de noisetier. 2, fiche 40, Français, - serpe%20%C3%A0%20tailler%20les%20harts
Record number: 40, Textual support number: 2 OBS
Le syntagme «serpe à tailler les harts» a été proposé en raison de la ressemblance évidente qu'a le «spar hook» avec une serpe d'élagage à bec. 1, fiche 40, Français, - serpe%20%C3%A0%20tailler%20les%20harts
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Fiche 41 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- Botany
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- heath hazel 1, fiche 41, Anglais, heath%20hazel
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Botanique
Fiche 41, La vedette principale, Français
- bruyère commune
1, fiche 41, Français, bruy%C3%A8re%20commune
nom féminin
Fiche 41, Les abréviations, Français
Fiche 41, Les synonymes, Français
Fiche 41, Justifications, Français
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


