TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
HC REVIEW [5 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2010-10-08
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Pregnancy, Reproduction and Perinatal Period
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Scientific Advisory Committee on Human Reproductive Therapies
1, fiche 1, Anglais, Scientific%20Advisory%20Committee%20on%20Human%20Reproductive%20Therapies
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- SAC-HRT 1, fiche 1, Anglais, SAC%2DHRT
correct
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
The Scientific Advisory Committee on Human Reproductive Therapies(SAC-HRT) provides Health Canada(HC) with timely scientific, technical and medical advice related to the evaluation of safety and efficacy data for human reproductive therapies that are submitted as part of the drug/medical devices review process and/or from post-market surveillance activities. Involvement of the scientific and medical communities in regulatory decision making is expected to enhance transparency and provide the opportunity for proactive external guidance, thus improving the drug review process. The Committee provides HC with advice and recommendations, but the decision-making responsibility remains with HC. 1, fiche 1, Anglais, - Scientific%20Advisory%20Committee%20on%20Human%20Reproductive%20Therapies
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Grossesse, Reproduction et Périnatalité
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Comité consultatif scientifique sur les traitements liés à la procréation
1, fiche 1, Français, Comit%C3%A9%20consultatif%20scientifique%20sur%20les%20traitements%20li%C3%A9s%20%C3%A0%20la%20procr%C3%A9ation
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
- CCS-TP 1, fiche 1, Français, CCS%2DTP
correct, nom masculin
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Le Comité consultatif scientifique sur les traitements liés à la procréation (CCS-TP) fournit à Santé Canada (SC), en temps opportun, des avis scientifiques, techniques et médicaux concernant l'évaluation des données sur l'innocuité et l'efficacité des traitements liés à la procréation, qui sont soumises dans le cadre du processus d'examen des présentations de drogues ou de matériels médicaux ou des activités de surveillance post-commercialisation. La participation des communautés scientifique et médicale aux décisions en matière de réglementation devrait accroître la transparence du processus et permettre une contribution externe proactive. Le processus d'examen des présentations de drogues devrait s'en trouver amélioré. Le Comité transmet des avis et des recommandations à SC, mais il revient au Ministère de prendre les décisions finales. 1, fiche 1, Français, - Comit%C3%A9%20consultatif%20scientifique%20sur%20les%20traitements%20li%C3%A9s%20%C3%A0%20la%20procr%C3%A9ation
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2010-10-08
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Non-Surgical Treatment
- Human Diseases - Various
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Scientific Advisory Committee on Anti-Infective Therapies
1, fiche 2, Anglais, Scientific%20Advisory%20Committee%20on%20Anti%2DInfective%20Therapies
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- SAC-AIT 1, fiche 2, Anglais, SAC%2DAIT
correct
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
The Scientific Advisory Committee on Anti-Infective Therapies(SAC-AIT) provides Health Canada(HC) with timely scientific, technical and medical advice related to the regulation of anti-infective drugs. Involvement of the scientific and medical communities in regulatory decision-making is expected to enhance transparency and provide opportunity for proactive external guidance, thus greatly improving the drug review process. The committee provides HC with advice and recommendations, but the decision-making responsibility remains with HC. 1, fiche 2, Anglais, - Scientific%20Advisory%20Committee%20on%20Anti%2DInfective%20Therapies
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Traitements non chirurgicaux
- Maladies humaines diverses
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Conseil consultatif scientifique sur les traitements anti-infectieux
1, fiche 2, Français, Conseil%20consultatif%20scientifique%20sur%20les%20traitements%20anti%2Dinfectieux
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
- CCS-TAI 1, fiche 2, Français, CCS%2DTAI
correct, nom masculin
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Le Conseil consultatif scientifique sur les traitements anti-infectieux (CCS-TAI) fournit, en temps opportun des avis scientifiques, techniques et médicaux à Santé Canada concernant la réglementation des thérapies anti-infectieux. La participation des communautés scientifique et médicale aux décisions réglementaires devrait améliorer la transparence et permettre une contribution externe proactive. Le processus d'examen des médicaments s'en trouvera ainsi amélioré. Le conseil transmet des avis et des recommandations à Santé Canada, mais la responsabilité décisionnelle incombe au Ministère. 1, fiche 2, Français, - Conseil%20consultatif%20scientifique%20sur%20les%20traitements%20anti%2Dinfectieux
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- Conseil consultatif scientifique sur les thérapies anti-infectieux
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2010-10-08
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Cancers and Oncology
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Scientific Advisory Committee on Oncology Therapies
1, fiche 3, Anglais, Scientific%20Advisory%20Committee%20on%20Oncology%20Therapies
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
- SAC-OT 1, fiche 3, Anglais, SAC%2DOT
correct
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
The Scientific Advisory Committee on Oncology Therapies(SAC-OT) provies Health Canada(HC) with timely scientific, technical and medical advice related to the regulation of oncology therapies. Involvement of the scientific, medical and consumer communities in regulatory decision-making is expected to enhance transparency and provide opportunity for proactive external guidance, thus greatly improving the drug review process. The Committee provides HC with advice and recommendations, but the decision-making responsibility remains with HC. 1, fiche 3, Anglais, - Scientific%20Advisory%20Committee%20on%20Oncology%20Therapies
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Cancers et oncologie
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Comité consultatif scientifique sur les oncothérapies
1, fiche 3, Français, Comit%C3%A9%20consultatif%20scientifique%20sur%20les%20oncoth%C3%A9rapies
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
- CCS-O 1, fiche 3, Français, CCS%2DO
correct, nom masculin
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Le Conseil consultatif scientifique sur les oncothérapies (CCS-O) fournit, en temps opportun des avis scientifiques, techniques et médicaux à Santé Canada concernant la réglementation des oncothérapies. La participation des communautés scientifique et médicale aux décisions réglementaires devrait améliorer la transparence et permettre une contribution externe proactive. Le processus d'examen des médicaments s'en trouvera ainsi amélioré. Le Conseil transmet des avis et des recommandations à Santé Canada, mais la responsabilité décisionnelle incombe au Ministère. 1, fiche 3, Français, - Comit%C3%A9%20consultatif%20scientifique%20sur%20les%20oncoth%C3%A9rapies
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2010-10-08
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Medical Instruments and Devices
- Cardiovascular System
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Scientific Advisory Committee on Medical Devices Used in the Cardiovascular System
1, fiche 4, Anglais, Scientific%20Advisory%20Committee%20on%20Medical%20Devices%20Used%20in%20the%20Cardiovascular%20System
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
- SAC MDUCS 1, fiche 4, Anglais, SAC%20MDUCS
correct
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
The Scientific Advisory Committee on Medical Devices Used in the Cardiovascular System(SAC MDUCS) provides Health Canada(HC) with timely scientific, technical and medical advice related to the regulation of medical devices used in the cardiovascular system. Involvement of the scientific and medical communities in regulatory decision-making is expected to enhance transparency and provide opportunity for proactive external guidance, thus greatly improving the device review process. The Committee provides HC with advice and recommendations, but the decision-making responsibility remains with the HC. 1, fiche 4, Anglais, - Scientific%20Advisory%20Committee%20on%20Medical%20Devices%20Used%20in%20the%20Cardiovascular%20System
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Instruments et appareillages médicaux
- Système cardio-vasculaire
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Comité consultatif scientifique sur les matériels médicaux utilisés pour l'appareil cardiovasculaire
1, fiche 4, Français, Comit%C3%A9%20consultatif%20scientifique%20sur%20les%20mat%C3%A9riels%20m%C3%A9dicaux%20utilis%C3%A9s%20pour%20l%27appareil%20cardiovasculaire
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
- CCS-MMUAC 1, fiche 4, Français, CCS%2DMMUAC
correct, nom masculin
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Le Comité consultatif scientifique sur les matériels médicaux utilisés pour l'appareil cardiovasculaire (CCS-MMUAC) fournit en temps opportun à Santé Canada (SC) des conseils scientifiques, techniques et médicaux relatifs à la réglementation des matériels médicaux utilisés pour l'appareil cardiovasculaire. La participation des milieux scientifiques et médicaux au processus décisionnel réglementaire devrait accroître la transparence et permettre à des experts de l'extérieur d'offrir des conseils proactifs, améliorant ainsi le processus d'examen des matériels médicaux. Le Comité fournit des conseils et des recommandations à SC, mais la responsabilité décisionnelle incombe toujours à SC. 1, fiche 4, Français, - Comit%C3%A9%20consultatif%20scientifique%20sur%20les%20mat%C3%A9riels%20m%C3%A9dicaux%20utilis%C3%A9s%20pour%20l%27appareil%20cardiovasculaire
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2000-08-14
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Citizenship and Immigration
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- HC review
1, fiche 5, Anglais, HC%20review
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- H&C review 1, fiche 5, Anglais, H%26C%20review
correct
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Terminology used by Citizenship and Immigration Canada. 2, fiche 5, Anglais, - HC%20review
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Citoyenneté et immigration
Fiche 5, La vedette principale, Français
- examen CH
1, fiche 5, Français, examen%20CH
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Terminologie employée par Citoyenneté et Immigration Canada. 2, fiche 5, Français, - examen%20CH
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


