TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
HEAD BAY [34 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2025-03-04
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Fredericton
1, fiche 1, Anglais, Fredericton
correct, Nouveau-Brunswick
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- city of Fredericton 2, fiche 1, Anglais, city%20of%20Fredericton
correct, voir observation, Nouveau-Brunswick
- City of Fredericton 3, fiche 1, Anglais, City%20of%20Fredericton
correct, voir observation, Nouveau-Brunswick
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
The city of Fredericton is the provincial capital and is located in central New Brunswick, just below the head of tide on the Saint John River, 135 km inland from the Bay of Fundy. 2, fiche 1, Anglais, - Fredericton
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 45° 56’ 43" N, 66° 40’ 0" W. 4, fiche 1, Anglais, - Fredericton
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
"City of Fredericton" refers to the administrative entity, and "city of Fredericton," to the inhabited place. 3, fiche 1, Anglais, - Fredericton
Record number: 1, Textual support number: 4 OBS
Inhabitant: Frederictonian. 5, fiche 1, Anglais, - Fredericton
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Fredericton
1, fiche 1, Français, Fredericton
correct, nom féminin, Nouveau-Brunswick
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- ville de Fredericton 2, fiche 1, Français, ville%20de%20Fredericton
correct, voir observation, nom féminin, Nouveau-Brunswick
- Ville de Fredericton 3, fiche 1, Français, Ville%20de%20Fredericton
correct, voir observation, nom féminin, Nouveau-Brunswick
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Capitale provinciale, Fredericton est située au centre du Nouveau-Brunswick en bordure du fleuve Saint-Jean, juste en aval de la ligne extrême des eaux de marée et à 135 km de la baie de Fundy. 2, fiche 1, Français, - Fredericton
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 45° 56' 43" N, 66° 40' 0" O. 4, fiche 1, Français, - Fredericton
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
«Ville de Fredericton» réfère à l'entité administrative, et «ville de Fredericton», au lieu habité. 3, fiche 1, Français, - Fredericton
Record number: 1, Textual support number: 4 OBS
Habitant : Frédérictonnais, Frédérictonnaise. 5, fiche 1, Français, - Fredericton
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (Canadá)
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- Fredericton
1, fiche 1, Espagnol, Fredericton
correct, voir observation, Canada, Nouveau-Brunswick
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
No existe consenso entre los autores sobre el género de los nombres de ciudades y provincias. Aunque algunos sostienen que los nombres que terminan en -a son femeninos y los que terminan en otra vocal o consonante son masculinos, generalmente se hace concordancia con el sustantivo femenino ciudad, o provincia, según sea el caso. 1, fiche 1, Espagnol, - Fredericton
Fiche 2 - données d’organisme interne 2022-07-27
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Collaboration with the FAO
- Commercial Fishing
- Environmental Economics
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Upper Bay fleet
1, fiche 2, Anglais, Upper%20Bay%20fleet
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
The Mid Bay and the Upper Bay fleets have access to portions of the Bay of Fundy and are considered part of multi-species enterprises... The Upper Bay fleet is comprised of 16 licences[, ] all on vessels primarily less than 45 [feet] length overall... All licences in this fleet are based in Nova Scotia and New Brunswick ports at the head of the Bay of Fundy... 1, fiche 2, Anglais, - Upper%20Bay%20fleet
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Collaboration avec la FAO
- Pêche commerciale
- Économie environnementale
Fiche 2, La vedette principale, Français
- flottille de la partie supérieure de la baie
1, fiche 2, Français, flottille%20de%20la%20partie%20sup%C3%A9rieure%20de%20la%20baie
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Les flottilles du milieu de la baie et de la partie supérieure de la baie ont accès à des parties de la baie de Fundy, et on considère qu'elles font partie d'entreprises de pêche à espèces multiples [...] La flottille de la partie supérieure de la baie comprend 16 permis sur des navires dont la longueur est principalement inférieure à 45 [pieds]. Tous les permis de cette flottille sont établis dans les ports de la Nouvelle-Écosse et du Nouveau-Brunswick, au fond de la baie de Fundy [...] 1, fiche 2, Français, - flottille%20de%20la%20partie%20sup%C3%A9rieure%20de%20la%20baie
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2022-07-21
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Collaboration with the FAO
- Commercial Fishing
- Environmental Economics
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Mid Bay fleet
1, fiche 3, Anglais, Mid%20Bay%20fleet
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
The Mid Bay and the Upper Bay fleets have access to portions of the Bay of Fundy and are considered part of multi-species enterprises... the Mid Bay fleet is comprised of 206 licences with the majority based in New Brunswick ports and the remainder from Nova Scotia ports in the head of the Bay of Fundy and in the Digby area. The majority of vessels in this fleet range from [30 to 45 feet]. 1, fiche 3, Anglais, - Mid%20Bay%20fleet
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Collaboration avec la FAO
- Pêche commerciale
- Économie environnementale
Fiche 3, La vedette principale, Français
- flottille du milieu de la baie
1, fiche 3, Français, flottille%20du%20milieu%20de%20la%20baie
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Les flottilles du milieu de la baie et de la partie supérieure de la baie ont accès à des parties de la baie de Fundy, et on considère qu'elles font partie d'entreprises de pêche à espèces multiples [...] la flottille du milieu de la baie comprend 206 permis, la plupart d'entre eux étant établis dans les ports du Nouveau-Brunswick, et le reste provenant de ports de la Nouvelle-Écosse, dans le fond de la baie de Fundy et dans la zone de Digby. La longueur de la plupart des navires de cette flottille varie de 30 à 45 [pieds]. 1, fiche 3, Français, - flottille%20du%20milieu%20de%20la%20baie
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2016-03-08
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Lazy Head
1, fiche 4, Anglais, Lazy%20Head
correct, Nouvelle-Écosse
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
A head on the south shore of Chedabucto Bay, between Queensport and Canso. 2, fiche 4, Anglais, - Lazy%20Head
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 45° 20’ 59" N, 61° 3’ 50" W (Nova Scotia). 3, fiche 4, Anglais, - Lazy%20Head
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- cap Lazy
1, fiche 4, Français, cap%20Lazy
non officiel, nom masculin, Nouvelle-Écosse
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Cap sur la rive sud de la baie Chedabucto, entre Queensport et Canso. 1, fiche 4, Français, - cap%20Lazy
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 45° 20' 59" N, 61° 3' 50" O (Nouvelle-Écosse). 2, fiche 4, Français, - cap%20Lazy
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2016-02-29
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Canadian)
- Pulp and Paper
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- United Paperworkers International Union
1, fiche 5, Anglais, United%20Paperworkers%20International%20Union
correct, Canada
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
- UPIU 2, fiche 5, Anglais, UPIU
correct, Canada
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Information confirmed with the Canadian head office of the organization established in Thunder Bay, Ontario. 3, fiche 5, Anglais, - United%20Paperworkers%20International%20Union
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux canadiens
- Pâtes et papier
Fiche 5, La vedette principale, Français
- United Paperworkers International Union
1, fiche 5, Français, United%20Paperworkers%20International%20Union
correct, nom féminin, Canada
Fiche 5, Les abréviations, Français
- UPIU 2, fiche 5, Français, UPIU
correct, nom féminin, Canada
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Renseignement vérifié auprès de l'organisme dont les bureaux, au Canada, sont établis à Thunder Bay (Ontario). 3, fiche 5, Français, - United%20Paperworkers%20International%20Union
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- Syndicat international des travailleurs unis du papier
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2015-04-13
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Hansen Lagoon
1, fiche 6, Anglais, Hansen%20Lagoon
correct, Colombie-Britannique
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
A body of water at the head of Hansen Bay, northwest of San Josef Bay, on Vancouver Island, in British Columbia. 2, fiche 6, Anglais, - Hansen%20Lagoon
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 50° 45’ 48" N, 128° 21’ 22" W (British Columbia). 3, fiche 6, Anglais, - Hansen%20Lagoon
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 6, La vedette principale, Français
- lagune Hansen
1, fiche 6, Français, lagune%20Hansen
proposition, nom féminin, Colombie-Britannique
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Étendue d’eau à l'entrée de la baie Hansen, au nord-ouest de la baie San Josef, sur l'île de Vancouver, en Colombie-Britannique. 1, fiche 6, Français, - lagune%20Hansen
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 50° 45' 48" N, 128° 21' 22" O (Colombie-Britannique). 2, fiche 6, Français, - lagune%20Hansen
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2014-11-20
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- Head of Bay D'Espoir
1, fiche 7, Anglais, Head%20of%20Bay%20D%27Espoir
correct, Terre-Neuve-et-Labrador
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
A neighbourhood of the town of Milltown-Head of Bay D'Espoir, on the south coast of the island of Newfoundland. 2, fiche 7, Anglais, - Head%20of%20Bay%20D%27Espoir
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 47° 55’ 46" N, 55° 45’ 10" W (Newfoundland and Labrador). 1, fiche 7, Anglais, - Head%20of%20Bay%20D%27Espoir
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 7, La vedette principale, Français
- Head of Bay D'Espoir
1, fiche 7, Français, Head%20of%20Bay%20D%27Espoir
correct, Terre-Neuve-et-Labrador
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Quartier de la ville de Milltown-Head of Bay D'Espoir, sur la côte sud de l'île de Terre-Neuve. 2, fiche 7, Français, - Head%20of%20Bay%20D%27Espoir
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 47° 55' 46" N, 55° 45' 10" O (Terre-Neuve-et-Labrador). 1, fiche 7, Français, - Head%20of%20Bay%20D%27Espoir
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2014-10-10
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- Owls Head Bay
1, fiche 8, Anglais, Owls%20Head%20Bay
correct, Nouvelle-Écosse
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
A body of water in the county of Halifax, in Nova Scotia. 2, fiche 8, Anglais, - Owls%20Head%20Bay
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 44° 44’ 8" N, 62° 48’ 54" W (Nova Scotia). 1, fiche 8, Anglais, - Owls%20Head%20Bay
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 8, La vedette principale, Français
- baie Owls Head
1, fiche 8, Français, baie%20Owls%20Head
proposition, nom féminin, Nouvelle-Écosse
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Étendue d’eau dans le comté d'Halifax, en Nouvelle-Écosse. 1, fiche 8, Français, - baie%20Owls%20Head
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 44° 44' 8" N, 62° 48' 54" O (Nouvelle-Écosse). 2, fiche 8, Français, - baie%20Owls%20Head
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2014-08-07
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Aboriginal Law
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- deed of conveyance of lands
1, fiche 9, Anglais, deed%20of%20conveyance%20of%20lands
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
Nathaniel Lines... says he was present at the Head of the Bay of Quinté where he witnessed the Blank Deed supposed by him at the time to be a proper Deed of Conveyance of Lands from the Mississaugas resorting to the Bay of Quinté... 2, fiche 9, Anglais, - deed%20of%20conveyance%20of%20lands
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Droit autochtone
Fiche 9, La vedette principale, Français
- acte de transport des terres
1, fiche 9, Français, acte%20de%20transport%20des%20terres
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
Nathaniel Lines [...] dit qu'il était présent au fond de la baie de Quinté où il servit de témoin à un acte en blanc qu'il supposait à l'époque être dûment l'acte de transport des terres des Mississaugas vivant à la baie de Quinté [...] 2, fiche 9, Français, - acte%20de%20transport%20des%20terres
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2014-06-10
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- Iqaluit
1, fiche 10, Anglais, Iqaluit
correct, Nunavut
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
- Ikaluit 2, fiche 10, Anglais, Ikaluit
ancienne désignation, correct, voir observation, Territoires du Nord-Ouest
- Frobisher Bay 3, fiche 10, Anglais, Frobisher%20Bay
ancienne désignation, correct, voir observation, Territoires du Nord-Ouest
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
The capital of the territory of Nunavut since its creation on April 1, 1999. It is located near the northeast head of Frobisher Bay on southern Baffin Island. Formerly called "Ikaluit, "it was previously incorporated as the "town of Frobisher Bay" in 1980 and renamed "Iqaluit" on January 1, 1987. 4, fiche 10, Anglais, - Iqaluit
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 63º 45’ N, 68º 31’ W (Nunavut). 5, fiche 10, Anglais, - Iqaluit
Record number: 10, Textual support number: 3 OBS
Iqaluit: Usually, in Canada, the name of an inhabited place has only one form in English and French, which is listed in the Gazetteer of the province or territory according to the Incorporation Act of the entity. 4, fiche 10, Anglais, - Iqaluit
Record number: 10, Textual support number: 4 OBS
Inhabitant: Iqalummiuq (plural form: Iqalummiut). 4, fiche 10, Anglais, - Iqaluit
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 10, La vedette principale, Français
- Iqaluit
1, fiche 10, Français, Iqaluit
correct, voir observation, nom féminin, Canada, Nunavut
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- Ikaluit 2, fiche 10, Français, Ikaluit
ancienne désignation, correct, nom féminin, Canada, Territoires du Nord-Ouest
- Frobisher Bay 3, fiche 10, Français, Frobisher%20Bay
ancienne désignation, correct, nom féminin, Canada, Territoires du Nord-Ouest
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Capitale du territoire du Nunavut depuis sa création le 1er avril 1999. Elle est située au nord-est de la baie Frobisher sur l'île de Baffin Sud. Auparavant nommée «Ikaluit», elle a été incorporée comme «municipalité de Frobisher Bay» en 1980 et renommée «Iqaluit» le 1er janvier 1987. 4, fiche 10, Français, - Iqaluit
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 63º 45' N, 68º 31' O (Nunavut). 5, fiche 10, Français, - Iqaluit
Record number: 10, Textual support number: 3 OBS
habitant : Iqalummiuq (forme plurielle : Iqalummiut). 4, fiche 10, Français, - Iqaluit
Record number: 10, Textual support number: 4 OBS
Iqaluit : Habituellement, au Canada, le nom d'un lieu habité n'a qu'une forme en français et en anglais, celle consignée au Répertoire de la province ou du territoire et qui tient de l'Acte d'incorporation de l'entité. 4, fiche 10, Français, - Iqaluit
Record number: 10, Textual support number: 5 OBS
Le nom d'une entité habitée adopte le genre de son pseudo-générique sous-entendu. 4, fiche 10, Français, - Iqaluit
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (Canadá)
Fiche 10, La vedette principale, Espagnol
- Iqaluit
1, fiche 10, Espagnol, Iqaluit
correct, voir observation, Canada, Nunavut
Fiche 10, Les abréviations, Espagnol
Fiche 10, Les synonymes, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
No existe consenso entre los autores sobre el género de los nombres de ciudades y provincias. Aunque algunos sostienen que los nombres que terminan en -a son femeninos y los que terminan en otra vocal o consonante son masculinos, generalmente se hace la concordancia con el sustantivo femenino ciudad, o provincia, según sea el caso. 2, fiche 10, Espagnol, - Iqaluit
Fiche 11 - données d’organisme interne 2013-09-06
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Geographical Names
- Hydrology and Hydrography
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- North Water
1, fiche 11, Anglais, North%20Water
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
The name North Water was coined by the whalers in the last century to describe an area of open water that they almost invariably found at the head of Baffin Bay early in the season... The southern boundary of the North Water, by contrast, is extremely variable and often ill-defined. 2, fiche 11, Anglais, - North%20Water
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Noms géographiques
- Hydrologie et hydrographie
Fiche 11, La vedette principale, Français
- eaux du Nord
1, fiche 11, Français, eaux%20du%20Nord
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
- eau libre du Nord 2, fiche 11, Français, eau%20libre%20du%20Nord
correct, nom féminin
- eau du Nord 3, fiche 11, Français, eau%20du%20Nord
correct, nom féminin
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Section a-glacielle (sans glaces) dans la partie septentrionale de la mer de Baffin. 4, fiche 11, Français, - eaux%20du%20Nord
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2010-12-21
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Horse Racing and Equestrian Sports
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- Sokolka horse
1, fiche 12, Anglais, Sokolka%20horse
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
- Sokolsky horse 2, fiche 12, Anglais, Sokolsky%20horse
correct
- Sokolka 3, fiche 12, Anglais, Sokolka
correct
- Sokolsky 2, fiche 12, Anglais, Sokolsky
correct
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
A horse breed that originated in Poland. It is used for heavy draft and farm work, and are a tough breed with great stamina. 2, fiche 12, Anglais, - Sokolka%20horse
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
The Sokolsky breed usually stands between 15 and 16 hands high, and is chestnut or bay. They have a slightly heavy head with a straight profile, set on a long, broad, and muscular neck. Their shoulders are well-formed and sloping, resulting in their good gaits. They tend to have deep chests, pronounced withers, a short, straight back, and a muscular, sloping croup. Their legs are strong and well-formed. 2, fiche 12, Anglais, - Sokolka%20horse
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Courses hippiques et sports équestres
Fiche 12, La vedette principale, Français
- sokolsk
1, fiche 12, Français, sokolsk
correct, nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
- cheval sokolsk 2, fiche 12, Français, cheval%20sokolsk
correct, nom masculin
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
Race de chevaux d'origine polonaise. 1, fiche 12, Français, - sokolsk
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
Sokolsk : croisement d'ardennais, de belge et d'anglo-normand. Il est fort, résistant, frugal et coopératif. 2, fiche 12, Français, - sokolsk
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2010-12-14
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Horse Husbandry
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- Swedish Ardennes horse
1, fiche 13, Anglais, Swedish%20Ardennes%20horse
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
Swedish Ardennes are 15. 2-16 hands high. Their small head is heavy with smallish eyes, they have a neck that is short and thick, a short back, a wide chest, and shoulders that are well muscles. Swedish Ardennes have an immensely muscular compact body, short legs, and little feathering. They are black, brown bay, and chestnut. They can withstand extreme variations in climate, are very strong, are exceptionally eager workers, and can survive on frugal keep. Swedish Ardennes are also known for their longevity, sweet and lively temper, and overall good health. 2, fiche 13, Anglais, - Swedish%20Ardennes%20horse
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Élevage des chevaux
Fiche 13, La vedette principale, Français
- ardennais suédois
1, fiche 13, Français, ardennais%20su%C3%A9dois
correct, nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
L'ardennais suédois est une race de cheval de trait. [...] Il s'agit d'un cheval de gros trait. Il mesure de 1,55 m à 1,62 m au garrot. Il est d'apparence trapue et inélégante, cependant il est robuste et très docile. Il bénéficie de plus d'une longue espérance de vie. Sa tête est imposante, ses yeux, petits. Son encolure est courte et large. Son dos est court, et son épaule très puissante. Ses membres sont courts et forts. La queue et la crinière sont plus touffues que chez l'ardennais, en revanche, en raison des fortes chutes de neige, ses fanons sont moins fournis. Il est généralement de robe bai, et parfois alezan ou rouan. 2, fiche 13, Français, - ardennais%20su%C3%A9dois
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2010-09-17
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Grain Growing
- Milling and Cereal Industries
- Translation and Interpretation
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- first four grades of wheat
1, fiche 14, Anglais, first%20four%20grades%20of%20wheat
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
The Canada Grain Act was again amended in 1929 allowing the Board of Grain Commissioners to move its office from Thunder Bay to Winnipeg where it would be closer to producers, the grain producing area, and the head offices of grain companies. The amendments also prohibited mixing within the first four grades of wheat. The government also established a new Board of Grain Commissioners, the first task of which was to review the act. 1, fiche 14, Anglais, - first%20four%20grades%20of%20wheat
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Culture des céréales
- Minoterie et céréales
- Traduction et interprétation
Fiche 14, La vedette principale, Français
- quatre premiers grades de blé
1, fiche 14, Français, quatre%20premiers%20grades%20de%20bl%C3%A9
correct
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
La loi sur les grains du Canada était de nouveau modifiée en 1929 afin de permettre à la Commission des grains du Canada de transporter son siège social de Thunder Bay à Winnipeg où elle serait plus près des producteurs, des zones productrices de grains et des sièges sociaux des compagnies de grain. Les modifications interdisaient aussi le mélange dans les quatre premiers grades de blé. Le gouvernement instituait aussi une nouvelle Commission des grains du Canada dont la première tâche a été de réviser la loi. 1, fiche 14, Français, - quatre%20premiers%20grades%20de%20bl%C3%A9
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Campo(s) temático(s)
- Cultivo de cereales
- Molinería y cereales
- Traducción e interpretación
Fiche 14, La vedette principale, Espagnol
- cuatro primeros grados de trigo
1, fiche 14, Espagnol, cuatro%20primeros%20grados%20de%20trigo
nom masculin
Fiche 14, Les abréviations, Espagnol
Fiche 14, Les synonymes, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2008-08-14
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Transport of Goods
- Grain Growing
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- Lakehead terminal elevator
1, fiche 15, Anglais, Lakehead%20terminal%20elevator
correct, voir observation, Ontario
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
- lakehead terminal elevator 2, fiche 15, Anglais, lakehead%20terminal%20elevator
voir observation
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
An elevator used mainly to receive grain from the prairies of Western Canada at the port of Thunder Bay (known also as the "Lakehead") and condition it for export by boat through the Great Lakes and the St. Lawrence River (St. Lawrence Seaway). 3, fiche 15, Anglais, - Lakehead%20terminal%20elevator
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Lakehead : A common designation for :(a) Thunder Bay, Ontario, and its administrative region, and(b) the hydrographic bassin of the Upper Lake Superior, the head of the Great Lakes. The first is meant on this record. 4, fiche 15, Anglais, - Lakehead%20terminal%20elevator
Record number: 15, Textual support number: 2 OBS
Lakehead terminal elevator: Term used at the Canadian Grain Commission. 5, fiche 15, Anglais, - Lakehead%20terminal%20elevator
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Transport de marchandises
- Culture des céréales
Fiche 15, La vedette principale, Français
- silo terminal à la Tête-des-Grands-Lacs
1, fiche 15, Français, silo%20terminal%20%C3%A0%20la%20T%C3%AAte%2Ddes%2DGrands%2DLacs
correct, voir observation, nom masculin, Ontario
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
- installation terminale à la Tête-des-Grands-Lacs 2, fiche 15, Français, installation%20terminale%20%C3%A0%20la%20T%C3%AAte%2Ddes%2DGrands%2DLacs
correct, voir observation, nom féminin, Ontario
- élévateur de terminus à la tête des lacs 3, fiche 15, Français, %C3%A9l%C3%A9vateur%20de%20terminus%20%C3%A0%20la%20t%C3%AAte%20des%20lacs
à éviter, voir observation, nom masculin
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
Silo destiné à recevoir le grain en provenance des plaines de l'Ouest canadien au port de Thunder Bay (région connue comme la «Tête-des-Grands-Lacs) et à le traiter aux fins de son exportation par voie maritime par les Grands Lacs et le fleuve Saint-Laurent (la Voie maritime du Saint-Laurent). 4, fiche 15, Français, - silo%20terminal%20%C3%A0%20la%20T%C3%AAte%2Ddes%2DGrands%2DLacs
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
On appelle la ville de Thunder Bay (Ontario) et sa région administrative, la «Tête-des-Grands-Lacs» ou, régionalement, la «Tête-des-Lacs», cette ville étant à la tête du lac Supérieur, lui-même à la tête du réseau des Grands Lacs. Le bassin hydrographique qui constitue la source d'alimentation première des Grands Lacs se nomme la «tête des Grands Lacs» ou, régionalement, la «tête des Lacs». Dans le contexte présent, c'est de la région terrestre dont il est question. 2, fiche 15, Français, - silo%20terminal%20%C3%A0%20la%20T%C3%AAte%2Ddes%2DGrands%2DLacs
Record number: 15, Textual support number: 2 OBS
silo terminal à la Tête-des-Grands-Lacs : Terme en usage à la Commission canadienne des grains. 5, fiche 15, Français, - silo%20terminal%20%C3%A0%20la%20T%C3%AAte%2Ddes%2DGrands%2DLacs
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2006-04-12
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Special Water Transport
- Ports
- Transport of Goods
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- Lakehead fobbing
1, fiche 16, Anglais, Lakehead%20fobbing
voir observation
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Lakehead : A common designation for :(a) Thunder Bay, Ontario and its administrative region, and(b) the hydrographic bassin of the Upper Lake Superior, the head of the Great Lakes. The first is meant on this record. 2, fiche 16, Anglais, - Lakehead%20fobbing
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Transports par bateaux spéciaux
- Ports
- Transport de marchandises
Fiche 16, La vedette principale, Français
- franchise d'embarquement à la Tête-des-Grands-Lacs
1, fiche 16, Français, franchise%20d%27embarquement%20%C3%A0%20la%20T%C3%AAte%2Ddes%2DGrands%2DLacs
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
- franchise d'embarquement à la Tête-des-Lacs 1, fiche 16, Français, franchise%20d%27embarquement%20%C3%A0%20la%20T%C3%AAte%2Ddes%2DLacs
correct, voir observation, nom féminin, régional
- franchise d'embarquement à la Tête des lacs 2, fiche 16, Français, franchise%20d%27embarquement%20%C3%A0%20la%20T%C3%AAte%20des%20lacs
à éviter, voir observation, nom féminin
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
On appelle la ville de Thunder Bay (Ontario) et sa région administrative, la «Tête-des-Grands-Lacs» ou, régionalement, la «Tête-des-Lacs», cette ville étant à la tête du lac Supérieur, lui-même à la tête du réseau des Grands Lacs. Le bassin hydrographique qui constitue la source d'alimentation première des Grands Lacs se nomme la «tête des Grands Lacs» ou, régionalement, la «tête des Lacs». Dans le contexte présent, c'est de la région terrestre dont il est question. 1, fiche 16, Français, - franchise%20d%27embarquement%20%C3%A0%20la%20T%C3%AAte%2Ddes%2DGrands%2DLacs
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2006-04-12
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Geological and Other Scientific Names
- Hydrology and Hydrography
- Meteorological Forecasting, Data Measurement and Analysis
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- Lakehead
1, fiche 17, Anglais, Lakehead
correct, voir observation, Canada
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
- lakehead 2, fiche 17, Anglais, lakehead
correct, voir observation, Canada
- Great Lakes head 3, fiche 17, Anglais, Great%20Lakes%20head
correct, voir observation, Canada
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
The area around Thunder Bay, Ontario, and the Lake of the Woods, where the tributary streams flow into Lake Superior, the upper of the five interconnected Great Lakes; the hydrographic bassin at the head of the Great Lakes. 4, fiche 17, Anglais, - Lakehead
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Thunder Bay is located at the highest elevation of the five lakes commonly known as "the Great Lakes", where the firsts of tributary lakes and rivers flow into Lake Superior and, from there, into each lake, down to the St. Lawrence River. 4, fiche 17, Anglais, - Lakehead
Record number: 17, Textual support number: 2 OBS
Distinguish the name of the region, "Lakehead" (always uppercased), from the hydrology term, "Lakehead" (uppercased) or "lakehead" (lowercased), the entry point of tributary streams into Lake Superior in the Thunder Bay area, or the designation of the hydrographic bassin. 4, fiche 17, Anglais, - Lakehead
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Noms géologiques ou scientifiques
- Hydrologie et hydrographie
- Prévisions météorologiques et mesure et analyse des données
Fiche 17, La vedette principale, Français
- tête des Grands Lacs
1, fiche 17, Français, t%C3%AAte%20des%20Grands%20Lacs
correct, voir observation, nom féminin, Canada
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
- tête des Lacs 1, fiche 17, Français, t%C3%AAte%20des%20Lacs
correct, voir observation, nom féminin, Ontario, régional
- tête des Grands-Lacs 2, fiche 17, Français, t%C3%AAte%20des%20Grands%2DLacs
à éviter, voir observation, nom féminin, Canada
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
Autour de Thunder Bay (Ontario) et du lac des Bois, point le plus élevé des cinq lacs communément désignés «les Grands Lacs» et où se jettent, dans le lac Supérieur, les premiers de lacs et de rivières tributaires qui les alimentent, se déversant, d'un lac à l'autre, jusqu'au fleuve Saint-Laurent; bassin hydrographique à la tête des Grands Lacs. 1, fiche 17, Français, - t%C3%AAte%20des%20Grands%20Lacs
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Distinguer «Tête-des-Grands-Lacs» ou, régionalement, «Tête-des-Lacs» (avec majuscules et traits d'union), le nom de la région, du terme en hydrologie et hydrographie, la «tête des Grands Lacs» ou «tête des Lacs» (avec minuscule à «tête» et sans trait d'union), le point d'entrée des affluents tributaires du lac Supérieur dans la région de Thunder Bay, ou la désignation du bassin hydrographique qui constitue la source d'alimentation première des Grands Lacs. 1, fiche 17, Français, - t%C3%AAte%20des%20Grands%20Lacs
Record number: 17, Textual support number: 2 OBS
Le toponyme de désignation courante «Grands Lacs» ne prend de trait d'union que lorsqu'il sert de spécifique dans un nom administratif. En d'autres cas, il est incorrect d'en joindre les deux éléments par un trait d'union. 1, fiche 17, Français, - t%C3%AAte%20des%20Grands%20Lacs
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2006-03-29
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
- Hydrology and Hydrography
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- Lakehead
1, fiche 18, Anglais, Lakehead
correct, voir observation, Canada, Ontario
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
The city of Thunder Bay, Ontario, and the surrounding region, on the northwest shore of Lake Superior. 1, fiche 18, Anglais, - Lakehead
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Thunder Bay is located at the highest elevation of the five lakes commonly known as "the Great Lakes," where the firsts of tributary lakes and rivers flow into Lake Superior and, from there, into each lake, down to the St. Lawrence River. 2, fiche 18, Anglais, - Lakehead
Record number: 18, Textual support number: 2 OBS
Distinguish the name of the region, "Lakehead"(always uppercased), from the hydrology term, "Lakehead"(uppercased) or "lakehead"(lowercased), the entry point of tributary streams into Lake Superior in the Thunder Bay area, or the designation of the hydrographic bassin at the head of the Great Lakes. 2, fiche 18, Anglais, - Lakehead
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
- Hydrologie et hydrographie
Fiche 18, La vedette principale, Français
- Tête-des-Grands-Lacs
1, fiche 18, Français, T%C3%AAte%2Ddes%2DGrands%2DLacs
correct, voir observation, nom féminin, Canada, Ontario
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
- Tête-des-Lacs 1, fiche 18, Français, T%C3%AAte%2Ddes%2DLacs
correct, voir observation, nom féminin, Ontario, régional
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
Région comprenant la ville de Thunder Bay (Ontario) et ses environs, le point le plus élevé des cinq lacs communément désignés «les Grands Lacs» et où se jettent, dans le lac Supérieur, les premiers de lacs et de rivières tributaires qui les alimentent, se déversant ensuite, d'un lac à l'autre, jusqu'au fleuve Saint-Laurent. 1, fiche 18, Français, - T%C3%AAte%2Ddes%2DGrands%2DLacs
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Premier élément d'un nom de région de désignation courante, le terme «Tête» demande une majuscule (la minuscule à ce terme désignant l'entité hydrographique, le point de déversement des cours d'eau tributaires). En tant que nom de région, l'expression s'écrit avec traits d'union entre ses divers éléments, tout comme c'est le cas de «Cantons-de-l'Est», un autre nom de région de désignation courante. 1, fiche 18, Français, - T%C3%AAte%2Ddes%2DGrands%2DLacs
Record number: 18, Textual support number: 2 OBS
Distinguer «Tête-des-Grands-Lacs» ou, régionalement, «Tête-des-Lacs» (avec majuscules et traits d'union), le nom de la région, du terme en hydrologie et hydrographie, la «tête des Grands Lacs» ou «tête des Lacs» (avec minuscule à «tête» et sans trait d'union), le point d'entrée des affluents tributaires du lac Supérieur dans la région de Thunder Bay, ou la désignation du bassin hydrographique qui constitue la source d'alimentation première des Grands Lacs. 1, fiche 18, Français, - T%C3%AAte%2Ddes%2DGrands%2DLacs
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2005-07-21
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Horse Racing and Equestrian Sports
- Horse Husbandry
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- Don horse
1, fiche 19, Anglais, Don%20horse
correct
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 CONT
The Don Horse, the oldest continuously bred Russian riding horse, traces its origins back over 200 years to the steppes of Southern Russia.... The Don Horse presents a refined warmblood appearance, with a well chiseled head, a muscular chest and strong legs. Dominant colors include chestnut and bay, often with a gold cast.... The Don Horse is currently bred for sport : recreational riding, equine tourism and sport competition; it excels in this last category. 2, fiche 19, Anglais, - Don%20horse
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Courses hippiques et sports équestres
- Élevage des chevaux
Fiche 19, La vedette principale, Français
- don
1, fiche 19, Français, don
correct, nom masculin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
- cheval du Don 1, fiche 19, Français, cheval%20du%20Don
correct, nom masculin
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
[Cheval] de selle d'origine russe. 1, fiche 19, Français, - don
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Campo(s) temático(s)
- Carreras de caballos y deportes ecuestres
- Cría de ganado caballar
Fiche 19, La vedette principale, Espagnol
- don
1, fiche 19, Espagnol, don
correct, nom masculin
Fiche 19, Les abréviations, Espagnol
Fiche 19, Les synonymes, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 2004-07-29
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Soil Science
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- dikeland
1, fiche 20, Anglais, dikeland
correct
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
- dike land 2, fiche 20, Anglais, dike%20land
correct
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
A marsh converted to arable farmland. 3, fiche 20, Anglais, - dikeland
Record number: 20, Textual support number: 1 CONT
The Tantramar Dykelands located at the head of the Bay of Fundy between the provinces of New Brunswick and Nova Scotia were once vast expanses of salt marsh. This marsh was drained to provide agricultural land in the 1600s. 1, fiche 20, Anglais, - dikeland
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Science du sol
Fiche 20, La vedette principale, Français
- marais endigué
1, fiche 20, Français, marais%20endigu%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 CONT
Les marais endigués de Tantramar situés au fond de la baie de Fundy entre les provinces du Nouveau Brunswick et de la Nouvelle Écosse, constituaient jadis de vastes étendues de marais salés. Les premiers colons ont drainé ces marais pour obtenir des terres agricoles dans les années 1600. 1, fiche 20, Français, - marais%20endigu%C3%A9
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 2004-07-02
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Horse Husbandry
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- pure bred Arab
1, fiche 21, Anglais, pure%20bred%20Arab
correct
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
- Arab 2, fiche 21, Anglais, Arab
correct
- Arabian 3, fiche 21, Anglais, Arabian
correct, nom
- Arabian horse 4, fiche 21, Anglais, Arabian%20horse
correct
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 CONT
A beautiful, delicate head characterizes the Arabian, often with a "dished" or concave profile below large, prominent eyes; a high-set, arched neck; and a naturally high tail carriage. The back is short and straight; the withers are pronounced and long; the chest is muscular, deep and broad; the shoulders long and sloping; the legs muscular with broad strong joints and clearly defined tendons; and the hooves small with very tough horn, wide at the heel. These points of "type" give the Arabian its distinctive beauty. The ideal height for an Arabian is between 14. 2 and 15 hands and may be chestnut, gray, bay, and black. White markings on the face and legs are common. The coat is fine and silky and the skin is invariably black. The mane and tail are full. 5, fiche 21, Anglais, - pure%20bred%20Arab
Record number: 21, Textual support number: 2 CONT
The Arab is possibly the most beautiful and most noble of all breeds of horse. There is no other horse that has the perfect combination of courage, stamina and speed, along with loyalty and gentle affection. Its hot-blooded nature and stunning good looks have been admired for hundreds of years. Many of the world’s breeds have been developed by crossing the Arab with more cold-blooded, docile horses with a heavier build. 6, fiche 21, Anglais, - pure%20bred%20Arab
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Élevage des chevaux
Fiche 21, La vedette principale, Français
- pur-sang arabe
1, fiche 21, Français, pur%2Dsang%20arabe
correct, nom masculin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
- arabe 2, fiche 21, Français, arabe
correct, nom masculin
- cheval arabe 3, fiche 21, Français, cheval%20arabe
correct, nom masculin
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
Cheval issu d'un père et d'une mère eux-mêmes de pur sang arabe. Son énergie, sa résistance et sa conformation en font un coursier remarquable. 4, fiche 21, Français, - pur%2Dsang%20arabe
Record number: 21, Textual support number: 1 CONT
Le Pur-sang arabe est le cheval le plus fin et le plus élégant au monde [...] C'est une des plus anciennes races, son origine est mal connue, mais on sait au moins qu'elle est orientale : cheval mongol selon les uns, arabe modifié selon les autres ou descendant des chevaux sauvages d'Asie ou d'Afrique. 1, fiche 21, Français, - pur%2Dsang%20arabe
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Sa taille varie de 1,40 à 1,55 mètre. 5, fiche 21, Français, - pur%2Dsang%20arabe
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Campo(s) temático(s)
- Cría de ganado caballar
Fiche 21, La vedette principale, Espagnol
- pura sangre árabe
1, fiche 21, Espagnol, pura%20sangre%20%C3%A1rabe
correct, nom masculin
Fiche 21, Les abréviations, Espagnol
Fiche 21, Les synonymes, Espagnol
- árabe 2, fiche 21, Espagnol, %C3%A1rabe
correct, nom masculin
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Pura Sangre Árabe [...] se trata de una de las razas más antiguas que existen. Su origen se encuentra en el cruce entre el caballo del Sur de Oriente Medio con los caballos del norte de Mongolia. 1, fiche 21, Espagnol, - pura%20sangre%20%C3%A1rabe
Fiche 22 - données d’organisme interne 2004-06-09
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Horse Husbandry
- Horse Racing and Equestrian Sports
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- Anglo-Arab
1, fiche 22, Anglais, Anglo%2DArab
correct
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
- Anglo-Arabian 2, fiche 22, Anglais, Anglo%2DArabian
correct, nom
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
A large Arab, measuring 14. 3-16. 2 hands and sometimes more; has inherited its docility, courage, hardiness, balance, and natural ability for jumping, showy paces, intelligence, and the superior size, speed and power of the English Thoroughbred; coat is usually bay or chestnut, the head is delicate, the nose usually straight, the eyes open and expressive. It has a wide forehead, mobile ears, well-set neck, deep chest, very oblique shoulder, short back, long and horizontal rump. Its limbs are sound; solid frame. 3, fiche 22, Anglais, - Anglo%2DArab
Record number: 22, Textual support number: 1 CONT
Another typical product of the English breeder is the Anglo-Arab, a pure cross of Arab and Thoroughbred; an animal of great beauty and one of the best riding-horses in the world. 4, fiche 22, Anglais, - Anglo%2DArab
Fiche 22, Terme(s)-clé(s)
- Anglo-Arabian horse
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Élevage des chevaux
- Courses hippiques et sports équestres
Fiche 22, La vedette principale, Français
- anglo-arabe
1, fiche 22, Français, anglo%2Darabe
correct, nom masculin
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
- Anglo-Arabe 2, fiche 22, Français, Anglo%2DArabe
nom masculin
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
Cheval issu d'un père et d'une mère eux-mêmes de pur sang anglo-arabe ou provenant d'un croisement entre un pur-sang anglais et un pur-sang arabe. Certaines courses du programme français sont réservées aux chevaux anglo-arabes. 3, fiche 22, Français, - anglo%2Darabe
Record number: 22, Textual support number: 1 CONT
Pour obtenir le qualificatif d'«anglo-arabe», le cheval doit avoir un pourcentage minimum de 25 pour 100 de sang arabe. Il est plus grand que le cheval oriental, et plus petit que l'anglais (1,45 m à 1,60 m). C'est un animal adroit, rustique, à la croupe longue, la tête fine et une allure générale très harmonieuse. 2, fiche 22, Français, - anglo%2Darabe
Record number: 22, Textual support number: 2 CONT
L'anglo-arabe, cheval de selle par excellence, est une des meilleures races qui soient au monde. Selon le modèle et le degré de chasse, d'armes ou de dressage. 2, fiche 22, Français, - anglo%2Darabe
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Campo(s) temático(s)
- Cría de ganado caballar
- Carreras de caballos y deportes ecuestres
Fiche 22, La vedette principale, Espagnol
- anglo-árabe
1, fiche 22, Espagnol, anglo%2D%C3%A1rabe
correct, nom masculin
Fiche 22, Les abréviations, Espagnol
Fiche 22, Les synonymes, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 2003-09-23
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- Penobscot River
1, fiche 23, Anglais, Penobscot%20River
correct, États-Unis
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
About 350 mi/563 km from the head of its longest branch, formed by headstreams draining off many lakes in Canada and west Maine, flowing generally south and southeast into Penobscot Bay. 2, fiche 23, Anglais, - Penobscot%20River
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 23, La vedette principale, Français
- rivière Penobscot
1, fiche 23, Français, rivi%C3%A8re%20Penobscot
correct, nom féminin, États-Unis
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 1999-09-28
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Water Transport
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- Sailing Directions : Newfoundland : East and South Coasts, Cape Bonavista to Ferryland Head(including Placentia Bay)
1, fiche 24, Anglais, Sailing%20Directions%20%3A%20Newfoundland%20%3A%20East%20and%20South%20Coasts%2C%20Cape%20Bonavista%20to%20Ferryland%20Head%28including%20Placentia%20Bay%29
correct, Canada
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
- Newfoundland : East and South Coasts, Cape Bonavista to Ferryland Head(including Placentia Bay) 2, fiche 24, Anglais, Newfoundland%20%3A%20East%20and%20South%20Coasts%2C%20Cape%20Bonavista%20to%20Ferryland%20Head%28including%20Placentia%20Bay%29
correct, Canada
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Fisheries and Oceans Canada. Series: Sailing Directions. 2, fiche 24, Anglais, - Sailing%20Directions%20%3A%20Newfoundland%20%3A%20East%20and%20South%20Coasts%2C%20Cape%20Bonavista%20to%20Ferryland%20Head%28including%20Placentia%20Bay%29
Record number: 24, Textual support number: 2 OBS
Spine title : Newfoundland : East and South Coasts, Cape Bonavista to Ferryland Head(including Placentia Bay). 1, fiche 24, Anglais, - Sailing%20Directions%20%3A%20Newfoundland%20%3A%20East%20and%20South%20Coasts%2C%20Cape%20Bonavista%20to%20Ferryland%20Head%28including%20Placentia%20Bay%29
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Transport par eau
Fiche 24, La vedette principale, Français
- Instructions nautiques : Terre-Neuve : Côtes Est et Sud de Cape Bonavista à Ferryland Head (y compris Placentia Bay)
1, fiche 24, Français, Instructions%20nautiques%20%3A%20Terre%2DNeuve%20%3A%20C%C3%B4tes%20Est%20et%20Sud%20de%20Cape%20Bonavista%20%C3%A0%20Ferryland%20Head%20%28y%20compris%20Placentia%20Bay%29
correct, Canada
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
- Terre-Neuve : Côtes Est et Sud de Cape Bonavista à Ferryland Head (y compris Placentia Bay) 2, fiche 24, Français, Terre%2DNeuve%20%3A%20C%C3%B4tes%20Est%20et%20Sud%20de%20Cape%20Bonavista%20%C3%A0%20Ferryland%20Head%20%28y%20compris%20Placentia%20Bay%29
correct, Canada
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Pêches et Océans Canada. Collection : Instructions nautiques. 2, fiche 24, Français, - Instructions%20nautiques%20%3A%20Terre%2DNeuve%20%3A%20C%C3%B4tes%20Est%20et%20Sud%20de%20Cape%20Bonavista%20%C3%A0%20Ferryland%20Head%20%28y%20compris%20Placentia%20Bay%29
Record number: 24, Textual support number: 2 OBS
Titre au dos : Terre-Neuve : Côtes Est et Sud de Cape Bonavista à Ferryland Head (y compris Placentia Bay). 1, fiche 24, Français, - Instructions%20nautiques%20%3A%20Terre%2DNeuve%20%3A%20C%C3%B4tes%20Est%20et%20Sud%20de%20Cape%20Bonavista%20%C3%A0%20Ferryland%20Head%20%28y%20compris%20Placentia%20Bay%29
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 1999-09-03
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Geological and Other Scientific Names
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- Englee Formation
1, fiche 25, Anglais, Englee%20Formation
correct, voir observation, Canada
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
A same designation could refer to a geographic or a geologic entity, sometimes with a slight variant in spelling or writing. It is important to distinguish one from the other and write each correctly according to the given context. 2, fiche 25, Anglais, - Englee%20Formation
Record number: 25, Textual support number: 2 OBS
In Canada Bay on northern Great Northern Peninsula, the Bide Arm and Englee Formation are largely correlative with the Table Head Formation. 3, fiche 25, Anglais, - Englee%20Formation
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Noms géologiques ou scientifiques
Fiche 25, La vedette principale, Français
- formation d'Englee
1, fiche 25, Français, formation%20d%27Englee
correct, voir observation, nom féminin, Canada
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
La règle concernant la majuscule au générique d'un nom géologique demeure imprécise. Habituellement, les noms de divisions stratigraphiques portent la majuscule et les entités de moindre importance n'en portent pas. 2, fiche 25, Français, - formation%20d%27Englee
Record number: 25, Textual support number: 2 OBS
Une même désignation peut se référer à une entité géographique et à une entité géologique, parfois avec une légère variante. Il importe de bien distinguer l'une de l'autre et d'utiliser la graphie correcte selon le contexte. 2, fiche 25, Français, - formation%20d%27Englee
Record number: 25, Textual support number: 3 OBS
Dans la baie Canada, dans le nord de la péninsule Great Northern, les formations de Bide Arm et d'Englee sont en grande partie corrélatives à la formation de Table Head. 3, fiche 25, Français, - formation%20d%27Englee
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 1999-08-25
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Geological and Other Scientific Names
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- Dyer Bay Formation
1, fiche 26, Anglais, Dyer%20Bay%20Formation
correct, voir observation, Canada
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
A same designation could refer to a geographic or a geologic entity, sometimes with a slight variant in spelling or writing. It is important to distinguish one from the other and write each correctly according to the given context. 2, fiche 26, Anglais, - Dyer%20Bay%20Formation
Record number: 26, Textual support number: 2 OBS
Around the margin of Michigan basin the Cabot Head grades into the Dyer Bay Formation, 20 feet of fine-to-medium-crystalline blue-grey mottled dolomite. 3, fiche 26, Anglais, - Dyer%20Bay%20Formation
Record number: 26, Textual support number: 3 OBS
Located in Southeastern Canada. 4, fiche 26, Anglais, - Dyer%20Bay%20Formation
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Noms géologiques ou scientifiques
Fiche 26, La vedette principale, Français
- formation de Dyer Bay
1, fiche 26, Français, formation%20de%20Dyer%20Bay
correct, voir observation, nom féminin, Canada
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
La règle concernant la majuscule au générique d'un nom géologique demeure imprécise. Habituellement, les noms de divisions stratigraphiques portent la majuscule et les entités de moindre importance n'en portent pas. 2, fiche 26, Français, - formation%20de%20Dyer%20Bay
Record number: 26, Textual support number: 2 OBS
Une même désignation peut se référer à une entité géographique et à une entité géologique, parfois avec une légère variante. Il importe de bien distinguer l'une de l'autre et d'utiliser la graphie correcte selon le contexte. 2, fiche 26, Français, - formation%20de%20Dyer%20Bay
Record number: 26, Textual support number: 3 OBS
Sur le pourtour du bassin de Michigan, la formation de Cabot Head se transforme graduellement en la formation de Dyer Bay, formée de 20 pieds de dolomie tachetée bleu-gris à cristaux fin à moyen. 3, fiche 26, Français, - formation%20de%20Dyer%20Bay
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 1999-08-19
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Hydrology and Hydrography
- Geology
- Law of the Sea
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- bayhead 1, fiche 27, Anglais, bayhead
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
- bay head 2, fiche 27, Anglais, bay%20head
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Hydrologie et hydrographie
- Géologie
- Droit de la mer
Fiche 27, La vedette principale, Français
- fond de la baie
1, fiche 27, Français, fond%20de%20la%20baie
nom masculin
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
- fond de baie 2, fiche 27, Français, fond%20de%20baie
nom masculin
- tête de baie 2, fiche 27, Français, t%C3%AAte%20de%20baie
nom féminin
Fiche 27, Justifications, Français
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 1999-07-19
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Geological and Other Scientific Names
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- Hadley Bay
1, fiche 28, Anglais, Hadley%20Bay
correct, voir observation, Canada
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
A same designation could refer to a geographic or a geologic entity, sometimes with a slight variant in spelling or writing. It is important to distinguish one from the other and write each correctly according to the given context. 2, fiche 28, Anglais, - Hadley%20Bay
Record number: 28, Textual support number: 2 OBS
... the strike of Archean rocks at the head of Hadley Bay near the middle of Victoria Island coincides with those of the Slave Province of the Canadian Shield, which lies immediately south of the island. 3, fiche 28, Anglais, - Hadley%20Bay
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Noms géologiques ou scientifiques
Fiche 28, La vedette principale, Français
- baie Hadley
1, fiche 28, Français, baie%20Hadley
correct, voir observation, nom féminin, Canada
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
La règle concernant la majuscule au générique d'un nom géologique demeure imprécise. Habituellement, les noms de divisions stratigraphiques portent la majuscule et les entités de moindre importance n'en portent pas. 2, fiche 28, Français, - baie%20Hadley
Record number: 28, Textual support number: 2 OBS
Une même désignation peut se référer à une entité géographique et à une entité géologique, parfois avec une légère variante. Il importe de bien distinguer l'une de l'autre et d'utiliser la graphie correcte selon le contexte. 2, fiche 28, Français, - baie%20Hadley
Record number: 28, Textual support number: 3 OBS
[...] les directions tectoniques des roches archéennes du fond de la baie Hadley, dans la partie centrale de l'île Victoria, coïncident avec elles de la province des Esclaves du Bouclier canadien, située immédiatement au sud de l'île. 3, fiche 28, Français, - baie%20Hadley
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 1997-01-06
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- Sapporo
1, fiche 29, Anglais, Sapporo
correct, Asie
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
City, capital of Hokkaido prefecture, Hokkaido Island, Japan, in west part near head of Ishikari Bay. 2, fiche 29, Anglais, - Sapporo
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 29, La vedette principale, Français
- Sapporo
1, fiche 29, Français, Sapporo
correct, Asie
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Ville du Japon, chef-lieu de la province insulaire de Hokkaido. 2, fiche 29, Français, - Sapporo
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 1996-09-26
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- Providence
1, fiche 30, Anglais, Providence
correct, États-Unis
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Industrial city, port of entry and state capital of Rhode Island, U. S. A. situated on Providence River, at head of Narragansett Bay. 2, fiche 30, Anglais, - Providence
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 30, La vedette principale, Français
- Providence
1, fiche 30, Français, Providence
correct, États-Unis
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Ville des États-Unis, capitale et ville la plus importante du Rhode Island, sur la rivière Providence, au fond de la baie de Narragansett. 2, fiche 30, Français, - Providence
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 1991-03-06
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Toponymy
- Geomorphology and Geomorphogeny
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- bottom
1, fiche 31, Anglais, bottom
correct, uniformisé
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 DEF
Head of a cove or bay. 1, fiche 31, Anglais, - bottom
Record number: 31, Textual support number: 1 CONT
Colliers Bay Bottom, Nfld. 1, fiche 31, Anglais, - bottom
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Used in Nfld. 1, fiche 31, Anglais, - bottom
Record number: 31, Textual support number: 2 OBS
bottom: term validated by the Canadian Permanent Committee on Geographical Names (CPCGN) within the scope of its glossary (BT-176) which is the first authoritative publication on generics in use in Canada. 2, fiche 31, Anglais, - bottom
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Toponymie
- Géomorphologie et géomorphogénie
Fiche 31, La vedette principale, Français
- fond
1, fiche 31, Français, fond
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Non attesté en français au Canada. 2, fiche 31, Français, - fond
Record number: 31, Textual support number: 2 OBS
fond : terme uniformisé par le Comité permanent canadien des noms géographiques (CPCNG) dans le cadre du glossaire BT-176 faisant autorité sur la question des génériques en usage au Canada. 2, fiche 31, Français, - fond
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 1988-05-06
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Hydrology and Hydrography
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- headbay
1, fiche 32, Anglais, headbay
correct
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 DEF
That part of a canal lock immediately above the head gates. 2, fiche 32, Anglais, - headbay
Fiche 32, Terme(s)-clé(s)
- head bay
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Hydrologie et hydrographie
Fiche 32, La vedette principale, Français
- bief d'amont
1, fiche 32, Français, bief%20d%27amont
correct, nom masculin
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 DEF
Canal, bras ou portion de rivière amenant l'eau à un ouvrage hydraulique. 1, fiche 32, Français, - bief%20d%27amont
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 1983-05-09
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Archaeology
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- Marathon boy 1, fiche 33, Anglais, Marathon%20boy
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
Fiche 33, Justifications, Anglais
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
head of a full length bronze statue netted by a fisherman in Marathon Bay, Greece in 1925. 1, fiche 33, Anglais, - Marathon%20boy
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Archéologie
Fiche 33, La vedette principale, Français
- adolescent de Marathon 1, fiche 33, Français, adolescent%20de%20Marathon
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
Fiche 33, Justifications, Français
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Hydrology and Hydrography
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- head of a bay 1, fiche 34, Anglais, head%20of%20a%20bay
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Hydrologie et hydrographie
Fiche 34, La vedette principale, Français
- fond d'une baie
1, fiche 34, Français, fond%20d%27une%20baie
nom masculin
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
Fiche 34, Justifications, Français
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


