TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
HEAD GROUP [40 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2025-07-04
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Biochemistry
- Molecular Biology
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- lysophospholipid
1, fiche 1, Anglais, lysophospholipid
correct, nom
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Lysophospholipids, which are phospholipids that have one acyl group, are classified into two types, i. e., those with a glycerol backbone and those with a sphingosine backbone. Lysophospholipids have simple structures composed of a single hydrophobic fatty acid chain, a hydrophilic head, and a phosphate group with or without a large molecule attached. 2, fiche 1, Anglais, - lysophospholipid
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Biochimie
- Biologie moléculaire
Fiche 1, La vedette principale, Français
- lysophospholipide
1, fiche 1, Français, lysophospholipide
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Des phospholipides circulants ne portant qu'une seule chaîne d'acide gras, appelés lysophospholipides, sont [...] considérés comme des médiateurs de la communication intercellulaire. 2, fiche 1, Français, - lysophospholipide
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2025-06-27
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Biochemistry
- Molecular Biology
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- glycerophospholipid
1, fiche 2, Anglais, glycerophospholipid
correct, nom
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- phosphoglyceride 2, fiche 2, Anglais, phosphoglyceride
correct, nom
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Glycerophospholipids(or phosphoglycerides) are specifically those phospholipids that contain a glycerol backbone bonded by ester linkages to two fatty acids and by a phosphodiester linkage to a highly polar head group... 2, fiche 2, Anglais, - glycerophospholipid
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Biochimie
- Biologie moléculaire
Fiche 2, La vedette principale, Français
- glycérophospholipide
1, fiche 2, Français, glyc%C3%A9rophospholipide
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- phosphoglycéride 2, fiche 2, Français, phosphoglyc%C3%A9ride
correct, nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Lipide contenant une molécule de glycérol estérifiée par un acide phosphorique et par un ou deux acides gras. 3, fiche 2, Français, - glyc%C3%A9rophospholipide
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2025-05-29
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Biochemistry
- Molecular Biology
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- head group
1, fiche 3, Anglais, head%20group
correct, nom
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- headgroup 2, fiche 3, Anglais, headgroup
correct, nom
- head 3, fiche 3, Anglais, head
correct, nom
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Membrane lipids are amphipathic in nature, i.e., they have a water-soluble (hydrophilic) part called head and a water-insoluble (hydrophobic) part called tail. 3, fiche 3, Anglais, - head%20group
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Biochimie
- Biologie moléculaire
Fiche 3, La vedette principale, Français
- groupement de tête
1, fiche 3, Français, groupement%20de%20t%C3%AAte
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- groupe de tête 2, fiche 3, Français, groupe%20de%20t%C3%AAte
correct, nom masculin
- tête 3, fiche 3, Français, t%C3%AAte
correct, nom féminin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Les lipides membranaires, quoique multiples et divers, possèdent un caractère commun essentiel : ce sont des molécules amphipathiques contenant à la fois un groupe hydrophile (tête) et un groupe hydrophobe (queue). 4, fiche 3, Français, - groupement%20de%20t%C3%AAte
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2024-06-21
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Pollutants
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- perfluoroalkyl substance
1, fiche 4, Anglais, perfluoroalkyl%20substance
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- perfluoroalkylated substance 2, fiche 4, Anglais, perfluoroalkylated%20substance
correct
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Perfluoroalkyl substances are fully fluorinated(perfluoro-) alkane(carbon-chain) molecules. Their basic chemical structure is a chain(or tail) of two or more carbon atoms with a charged functional group(or head) attached at one end. The functional groups commonly are carboxylates or sulfonates... 2, fiche 4, Anglais, - perfluoroalkyl%20substance
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Agents de pollution
Fiche 4, La vedette principale, Français
- substance perfluoroalkylée
1, fiche 4, Français, substance%20perfluoroalkyl%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- substance perfluoroalkylique 2, fiche 4, Français, substance%20perfluoroalkylique
correct, nom féminin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
On donne le nom «substance perfluoroalkylée» [...] à une molécule pour laquelle l'ensemble des atomes d'hydrogène de la chaîne carbonée sont [remplacés] par des atomes de fluor. 1, fiche 4, Français, - substance%20perfluoroalkyl%C3%A9e
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2022-07-27
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Collaboration with the FAO
- Economic Doctrines, Systems and Policies
- Commercial Fishing
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- core policy
1, fiche 5, Anglais, core%20policy
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Core policy[ :] This refers to the "core" designation within the Commercial Fisheries Licensing Policy for Eastern Canada — 1996. It limits participation and entry in the less-than-65-feet sector to individuals who meet certain criteria so that the total number of core fishers or participants in a fishery remains the same. To qualify as a member of the core group, a licence holder was required, as of December 20, 1995, to meet the following criteria : be the head of an enterprise; hold key licences; have an attachment to the fishery; and be dependent on the fishery. Qualified new entrants to a fishery may acquire core status only from existing participants. 2, fiche 5, Anglais, - core%20policy
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Collaboration avec la FAO
- Doctrines, systèmes et politiques économiques
- Pêche commerciale
Fiche 5, La vedette principale, Français
- politique des pêcheurs du groupe noyau
1, fiche 5, Français, politique%20des%20p%C3%AAcheurs%20du%20groupe%20noyau
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- politique du groupe noyau 2, fiche 5, Français, politique%20du%20groupe%20noyau
correct, nom féminin
- politique du noyau 1, fiche 5, Français, politique%20du%20noyau
correct, nom féminin
Fiche 5, Justifications, Français
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme externe 2019-12-13
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Global Head, Financial Crimes Risk Management Group and Chief Anti-Money Laundering Officer 1, fiche 6, Anglais, Global%20Head%2C%20Financial%20Crimes%20Risk%20Management%20Group%20and%20Chief%20Anti%2DMoney%20Laundering%20Officer
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Terme(s)-clé(s)
- Global Head, Financial Crimes Risk Management Group and Chief Antimoney Laundering Officer
- Global Head, Financial Crimes Risks Management Group and Chief Anti-Money Laundering Officer
- Global Head, Financial Crimes Risks Management Group and Chief Antimoney Laundering Officer
- Global Head, Financial Crime Risk Management Group and Chief Anti-Money Laundering Officer
- Global Head, Financial Crime Risk Management Group and Chief Antimoney Laundering Officer
- Global Head, Financial Crime Risks Management Group and Chief Anti-Money Laundering Officer
- Global Head, Financial Crime Risks Management Group and Chief Antimoney Laundering Officer
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 6, La vedette principale, Français
- chef mondial du Groupe de la gestion des risques de crimes financiers et dirigeant principal de la Lutte contre le blanchiment d'argent
1, fiche 6, Français, chef%20mondial%20du%20Groupe%20de%20la%20gestion%20des%20risques%20de%20crimes%20financiers%20et%20dirigeant%20principal%20de%20la%20Lutte%20contre%20le%20blanchiment%20d%27argent
nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- chef mondiale du Groupe de la gestion des risques de crimes financiers et dirigeante principale de la Lutte contre le blanchiment d'argent 1, fiche 6, Français, chef%20mondiale%20du%20Groupe%20de%20la%20gestion%20des%20risques%20de%20crimes%20financiers%20et%20dirigeante%20principale%20de%20la%20Lutte%20contre%20le%20blanchiment%20d%27argent
nom féminin
- chef mondial, Groupe de la gestion des risques de crimes financiers et dirigeant principal de la Lutte contre le blanchiment d'argent 1, fiche 6, Français, chef%20mondial%2C%20Groupe%20de%20la%20gestion%20des%20risques%20de%20crimes%20financiers%20et%20dirigeant%20principal%20de%20la%20Lutte%20contre%20le%20blanchiment%20d%27argent
nom masculin
- chef mondiale, Groupe de la gestion des risques de crimes financiers et dirigeante principale de la Lutte contre le blanchiment d'argent 1, fiche 6, Français, chef%20mondiale%2C%20Groupe%20de%20la%20gestion%20des%20risques%20de%20crimes%20financiers%20et%20dirigeante%20principale%20de%20la%20Lutte%20contre%20le%20blanchiment%20d%27argent
nom féminin
Fiche 6, Justifications, Français
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2019-03-14
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Mammals
- Phraseology
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- cattle
1, fiche 7, Anglais, cattle
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
He has 50 head of cattle. The term "cattle" is used only with a plural verb or pronoun, e. g. The cattle ARE grazing in the field. Group : a bow, bunch, creaght, draft, drift, drive, drove, flote, head, herd, lot, team/yoke(oxen) ;a booly(a company of herdsmen wandering with their cattle) ;a dairy(milch cows) of cattle. Male : bull, ox, steer. Female : cow. Young : calf, stirk, bullock(male), heifer(female). Cry : bulls bellow, cows low. 2, fiche 7, Anglais, - cattle
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Mammifères
- Phraséologie
Fiche 7, La vedette principale, Français
- bœuf
1, fiche 7, Français, b%26oelig%3Buf
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Groupe : un troupeau de bœufs. Mâle : bœuf, taureau. Femelle : vache, génisse, taure. Petit : veau, taurillon. Cri : beugler, meugler. 2, fiche 7, Français, - b%26oelig%3Buf
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2016-10-31
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Agricultural Economics
- Farm Management and Policy
- Special-Language Phraseology
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- payment based on area planted/animal numbers
1, fiche 8, Anglais, payment%20based%20on%20area%20planted%2Fanimal%20numbers
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
An indicator of the annual monetary value of gross transfers from taxpayers to agricultural producers arising from policy measures based on current plantings, or number of animals of a specific agricultural commodity or a specific group of agricultural commodities. 2, fiche 8, Anglais, - payment%20based%20on%20area%20planted%2Fanimal%20numbers
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Conditional on planting, or animal numbers of a specific commodity or a specific group of commodities, it includes payments per hectare or per head to current unlimited(1. Based on unlimited area or animal numbers), or limited(2. Based on limited area or animal numbers) area planted or animal numbers. 2, fiche 8, Anglais, - payment%20based%20on%20area%20planted%2Fanimal%20numbers
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Économie agricole
- Gestion et politique agricole
- Phraséologie des langues de spécialité
Fiche 8, La vedette principale, Français
- paiement au titre de la superficie/du nombre d'animaux
1, fiche 8, Français, paiement%20au%20titre%20de%20la%20superficie%2Fdu%20nombre%20d%27animaux
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Indicateur de la valeur monétaire annuelle des transferts bruts des contribuables aux producteurs agricoles découlant des mesures fondées sur la superficie ou le nombre d'animaux pour un produit spécifique ou un groupe spécifique de produits agricoles. 2, fiche 8, Français, - paiement%20au%20titre%20de%20la%20superficie%2Fdu%20nombre%20d%27animaux
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Octroyés à condition de consacrer des superficies à une ou des cultures spécifiques, ou d'élever des effectifs donnés d'animaux, ces paiements englobent divers paiements à l'hectare ou par tête de bétail versés sans limite de la superficie cultivée ou du nombre d'animaux (a. Sans limite de superficie ou du nombre d'animaux), ou avec limite (b. Avec limite de superficie ou du nombre d'animaux). 2, fiche 8, Français, - paiement%20au%20titre%20de%20la%20superficie%2Fdu%20nombre%20d%27animaux
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
paiement au titre de la superficie/du nombre d'animaux : terme extrait du «Glossaire de l’agriculture» et reproduit avec l’autorisation de l’Organisation de coopération et de développement économiques. 3, fiche 8, Français, - paiement%20au%20titre%20de%20la%20superficie%2Fdu%20nombre%20d%27animaux
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2016-07-19
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Plant Diseases
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- Fusarium Head Blight Working Group 1, fiche 9, Anglais, Fusarium%20Head%20Blight%20Working%20Group
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Maladies des plantes
Fiche 9, La vedette principale, Français
- Groupe de travail sur la fusariose de l'épi du blé
1, fiche 9, Français, Groupe%20de%20travail%20sur%20la%20fusariose%20de%20l%27%C3%A9pi%20du%20bl%C3%A9
nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
- GT FEB 1, fiche 9, Français, GT%20FEB
nom masculin
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2016-03-14
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Geological and Other Scientific Names
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- Cow Head Group
1, fiche 10, Anglais, Cow%20Head%20Group
correct, voir observation, Canada
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
A same designation could refer to a geographic or a geologic entity, sometimes with a slight variant in spelling or writing. It is important to distinguish one from the other and write each correctly according to the given context. 2, fiche 10, Anglais, - Cow%20Head%20Group
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
PLATE VI-1. Cambrian thin-bedded limestone and limestone breccia of Cow Head Group at northern end of Humber Arm klippe, Cow Head, Newfoundland and Labrador. 3, fiche 10, Anglais, - Cow%20Head%20Group
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Noms géologiques ou scientifiques
Fiche 10, La vedette principale, Français
- groupe de Cow Head
1, fiche 10, Français, groupe%20de%20Cow%20Head
correct, voir observation, nom masculin, Canada
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
La règle concernant la majuscule au générique d'un nom géologique demeure imprécise. Habituellement, les noms de divisions stratigraphiques portent la majuscule et les entités de moindre importance n'en portent pas. 2, fiche 10, Français, - groupe%20de%20Cow%20Head
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
Une même désignation peut se référer à une entité géographique et à une entité géologique, parfois avec une légère variante. Il importe de bien distinguer l'une de l'autre et d'utiliser la graphie correcte selon le contexte. 2, fiche 10, Français, - groupe%20de%20Cow%20Head
Record number: 10, Textual support number: 3 OBS
PLANCHE VI-1. Calcaire cambrien finement stratifié et brèche calcaire du groupe de Cow Head, à l'extrémité nord du klippe de Humber Arm, à Cow Head (Terre-Neuve-et-Labrador). 3, fiche 10, Français, - groupe%20de%20Cow%20Head
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2014-12-01
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Fish
Universal entry(ies) Fiche 11
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- roughhead grenadier
1, fiche 11, Anglais, roughhead%20grenadier
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
The roughhead grenadier belongs to the family Macrouridae, which as a group are often referred to as rattails. It is distinguished from similar species in the North Atlantic by its fairly broad head exhibiting ridges with scute-like scales bearing strong spinules that provide it with its common name. 2, fiche 11, Anglais, - roughhead%20grenadier
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Poissons
Entrée(s) universelle(s) Fiche 11
Fiche 11, La vedette principale, Français
- grenadier berglax
1, fiche 11, Français, grenadier%20berglax
correct, nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
Le grenadier berglax appartient à la famille des Macrouridés. Dans l’Atlantique Nord, il se distingue des espèces semblables par sa tête relativement large, striée d’écailles surélevées qui ressemblent à des plaques osseuses. 2, fiche 11, Français, - grenadier%20berglax
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2013-04-26
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Training of Personnel
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- Head, Training Group 1, fiche 12, Anglais, Head%2C%20Training%20Group
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Perfectionnement et formation du personnel
Fiche 12, La vedette principale, Français
- chef, Groupe de la formation
1, fiche 12, Français, chef%2C%20Groupe%20de%20la%20formation
nom masculin et féminin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2013-02-09
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Auditing (Accounting)
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- audit head 1, fiche 13, Anglais, audit%20head
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
- head of the audit group 1, fiche 13, Anglais, head%20of%20the%20audit%20group
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
In order to effectively carry out [the audit,] the audit head must subdivide and describe his total audit responsibility, as set out in the formal audit mandate, in terms of the tasks to be performed - the manageable audit units. 1, fiche 13, Anglais, - audit%20head
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Vérification (Comptabilité)
Fiche 13, La vedette principale, Français
- chef de l'équipe d'audit
1, fiche 13, Français, chef%20de%20l%27%C3%A9quipe%20d%27audit
voir observation, nom masculin et féminin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
- chef du groupe d'audit 2, fiche 13, Français, chef%20du%20groupe%20d%27audit
voir observation, nom masculin et féminin
- chef de l'audit 3, fiche 13, Français, chef%20de%20l%27audit
voir observation, nom masculin et féminin
- chef de l'équipe de vérification 4, fiche 13, Français, chef%20de%20l%27%C3%A9quipe%20de%20v%C3%A9rification
nom masculin et féminin, Canada
- chef du groupe de vérification 5, fiche 13, Français, chef%20du%20groupe%20de%20v%C3%A9rification
nom masculin et féminin, Canada
- chef de la vérification 5, fiche 13, Français, chef%20de%20la%20v%C3%A9rification
nom masculin et féminin, Canada
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
chef de l'équipe d'audit; chef du groupe d'audit; chef de l'audit : le Bureau de la traduction du gouvernement du Canada recommande l’usage du terme «audit» comme équivalent de l’anglais «audit» dans le domaine de la comptabilité (REC-13/2013-02). 2, fiche 13, Français, - chef%20de%20l%27%C3%A9quipe%20d%27audit
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2012-07-25
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Molecular Biology
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- backbone
1, fiche 14, Anglais, backbone
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
The chain structure found in proteins that is built by linking amino acids head to tail : the amino group of one unit is joined to the carboxyl group of the next. 2, fiche 14, Anglais, - backbone
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Biologie moléculaire
Fiche 14, La vedette principale, Français
- squelette
1, fiche 14, Français, squelette
correct, nom masculin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
Chaîne principale des protéines constituée par l'enchaînement linéaire des acides aminés : le groupe amine d'un acide aminé est lié au groupe carboxyle de l'acide aminé suivant; la liaison résulte de l'élimination d'une molécule d'eau, de sorte qu'on observe la structure chimique -CO-NH- entre deux acides aminés successifs d'une protéine. 2, fiche 14, Français, - squelette
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
Les anticorps se fixent en effet aux sites protéiques des virus en raison de la forme et de la charge électrique de ces derniers; le squelette d'une protéine est constitué par une chaîne d'atomes de carbone et d'azote sur laquelle se greffent des chaînes latérales. 3, fiche 14, Français, - squelette
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2012-05-10
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Indigenous Peoples (General)
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- chieftainship
1, fiche 15, Anglais, chieftainship
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
Office or rule or a chieftain or chief. 2, fiche 15, Anglais, - chieftainship
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
The man who became chief was the one who proved best qualified to ensure his group's survival. As the Amerindians usually lived scattered throughout the forest, this role often fell upon the male head of a family if the need was felt. This leadership was based on wisdom and experience, rather than authority. The chieftainship was also handed down from father to son, with the agreement of the other members of the group. 1, fiche 15, Anglais, - chieftainship
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Peuples Autochtones (Généralités)
Fiche 15, La vedette principale, Français
- chefferie
1, fiche 15, Français, chefferie
correct, nom féminin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
Régne ou pouvoir souverain que possède un chef autochtone. 2, fiche 15, Français, - chefferie
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
Chez les Attikameks d'autrefois, la chefferie n'existait pas sous la forme qu'on lui connaît aujourd'hui. Devenait chef celui qui se révélait le plus apte à assurer la survie de son groupe. Comme les Amérindiens vivaient le plus souvent dispersés dans la forêt, ce rôle revenait fréquemment aux patriarches familiaux si le besoin s'en faisait sentir. La sagesse et l'expérience, plus que l'autorité, constituaient la base de ce leadership. La chefferie se transmettait généralement de père en fils avec l'accord des autres membres du groupe. 1, fiche 15, Français, - chefferie
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2009-05-19
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Labour Relations
- Federal Administration
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- DH investigations sub-working group
1, fiche 16, Anglais, DH%20investigations%20sub%2Dworking%20group
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
- deputy head investigations sub-working group 2, fiche 16, Anglais, deputy%20head%20investigations%20sub%2Dworking%20group
correct
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Relations du travail
- Administration fédérale
Fiche 16, La vedette principale, Français
- sous-groupe sur les pouvoirs d'enquête des AG
1, fiche 16, Français, sous%2Dgroupe%20sur%20les%20pouvoirs%20d%27enqu%C3%AAte%20des%20AG
correct, nom masculin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
- sous-groupe sur les pouvoirs d'enquête des administrateurs généraux 2, fiche 16, Français, sous%2Dgroupe%20sur%20les%20pouvoirs%20d%27enqu%C3%AAte%20des%20administrateurs%20g%C3%A9n%C3%A9raux
correct, nom masculin
Fiche 16, Justifications, Français
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2009-03-09
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Canadian)
- Cinematography
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- The Motion Picture Theatre Associations of Canada
1, fiche 17, Anglais, The%20Motion%20Picture%20Theatre%20Associations%20of%20Canada
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
- MPTAC 1, fiche 17, Anglais, MPTAC
correct
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
The Motion Picture Theatre Associations of Canada is a national non-profit association for theatre owners whose purpose is to : maintain a national trade association of motion picture theatre exhibitors, consisting of owners, operators, executives and managers; to forward and promote the general welfare and prosperity of motion picture exhibitors; to gather, receive and disseminate such information as may seem helpful to members and associated organizations; to interchange ideas in rendering mutual assistance and to provide helpful vocational advice and guidance, and in general to act as a group representing national interests. The Association's head office is in Toronto, and each province has its own organization. 1, fiche 17, Anglais, - The%20Motion%20Picture%20Theatre%20Associations%20of%20Canada
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux canadiens
- Cinématographie
Fiche 17, La vedette principale, Français
- La Fédération des associations de propriétaires de cinémas du Canada
1, fiche 17, Français, La%20F%C3%A9d%C3%A9ration%20des%20associations%20de%20propri%C3%A9taires%20de%20cin%C3%A9mas%20du%20Canada
correct, nom féminin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
La Fédération des associations de propriétaires de cinémas du Canada (MPTAC) est une association nationale à but non lucratif qui chapeaute les associations provinciales et qui a pour mandat de : maintenir une association au niveau national laquelle est représentée par des propriétaires de cinéma, des dirigeants et gérants; promouvoir l'industrie de l'exploitation; collecter, recevoir et distribuer à ses membres toute information pertinente à l'industrie ; échanger des idées dans un but de mutuelle assistance ainsi que fournir des conseils lorsque nécessaire ; de façon générale être un groupe qui représente les intérêts au niveau national. 1, fiche 17, Français, - La%20F%C3%A9d%C3%A9ration%20des%20associations%20de%20propri%C3%A9taires%20de%20cin%C3%A9mas%20du%20Canada
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2007-09-21
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Human Diseases - Various
- Bones and Joints
- Vessels (Medicine)
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- Klippel-Trenaunay syndrome
1, fiche 18, Anglais, Klippel%2DTrenaunay%20syndrome
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
- KTS 2, fiche 18, Anglais, KTS
correct
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
- Klippel-Trenaunay-Weber syndrome 1, fiche 18, Anglais, Klippel%2DTrenaunay%2DWeber%20syndrome
correct
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
A rare [congenital] condition usually affecting one extremity, characterized by hypertrophy of the bone and related soft tissues, large cutaneous hemangiomas, persistent nevus flammeus, and skin varices. 3, fiche 18, Anglais, - Klippel%2DTrenaunay%20syndrome
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
Klippel-Trenaunay syndrome is a group of findings consisting of : a) multiple port wine stains or other blood vessel malformations(dark spots of skin) ;b) excessive growth of bones and soft tissue in the area of increased blood vessels(this may also occur in areas without increased vascularity, most commonly in the lower limbs, but may affect any limb, the face and head, or internal organs, and c) varicose veins. 2, fiche 18, Anglais, - Klippel%2DTrenaunay%20syndrome
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Maladies humaines diverses
- Os et articulations
- Vaisseaux (Médecine)
Fiche 18, La vedette principale, Français
- syndrome de Klippel-Trenaunay
1, fiche 18, Français, syndrome%20de%20Klippel%2DTrenaunay
correct, nom masculin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
Malformation congénitale associant une hypertrophie d'un membre [plus souvent] inférieur, avec des varices et un angiome. Dans certains cas, il existe une malformation vasculaire qui peut être corrigée chirurgicalement. 2, fiche 18, Français, - syndrome%20de%20Klippel%2DTrenaunay
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2007-08-15
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Mammals
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- deer
1, fiche 19, Anglais, deer
correct
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Group : a bevy of roe deer(6 head) ;a brace of bucks; a game of red deer; a great bevy of roe deer(12 deer) ;a great herd of deer(80 head), a herd of deer, a leash of deer(3) ;a little herd of deer(20 head), a middle bevy of roe deer(10 head) ;a middle herd of deer(40 head) ;a quarry, parcel(hinds), rangale or common herd of deer. Male : buck, stag, hart. Female : doe, hind. Young : fawn, calf, kid, pricket/brocket(male). 2, fiche 19, Anglais, - deer
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Mammifères
Fiche 19, La vedette principale, Français
- cerf
1, fiche 19, Français, cerf
correct, nom masculin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
- chevreuil 2, fiche 19, Français, chevreuil
correct, nom masculin, Canada
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Groupe [cerf] troupeau, harde, troupe, harpail, harpaille. Mâle: cerf. Femelle: biche. Petit: faon, hère (6 mois), brocard (1 an), daguet (1-2 ans). Un cerf peut bramer (rut), mugir, raire (rut), râler (faon), raller (rare, faon) ou réer (vieilli, rut). Groupe [chevreuil] troupe. Mâle: chevreuil. Femelle: chevrette. Petit: chevrotin, brocard (1 an), faon, daguet (1-2 ans). Cri: bramer, raire, réer. 3, fiche 19, Français, - cerf
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Campo(s) temático(s)
- Mamíferos
Fiche 19, La vedette principale, Espagnol
- ciervo
1, fiche 19, Espagnol, ciervo
correct, nom masculin, Argentine, Chili, Espagne
Fiche 19, Les abréviations, Espagnol
Fiche 19, Les synonymes, Espagnol
- venado 2, fiche 19, Espagnol, venado
correct, nom masculin, Colombie, Mexique, Venezuela
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 2007-02-07
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Personnel Management (General)
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- Directive on the Linguistic Identification of Positions or Functions
1, fiche 20, Anglais, Directive%20on%20the%20Linguistic%20Identification%20of%20Positions%20or%20Functions
correct, Canada
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Effective date : April 1, 2004. Directive statement : The language requirements of positions or functions are determined objectively. They reflect the duties of employees or their work units as well as obligations with respect to service to the public and language of work. Owing to their supervisory and leadership role in institutions, positions or functions at the assistant deputy minister level and other assistant deputy head titles across Canada and those of members of the Executive Group in regions designated as bilingual for language-of-work purposes are identified as bilingual at the "CBC" level. 1, fiche 20, Anglais, - Directive%20on%20the%20Linguistic%20Identification%20of%20Positions%20or%20Functions
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Gestion du personnel (Généralités)
Fiche 20, La vedette principale, Français
- Directive sur l'identification linguistique des postes ou des fonctions
1, fiche 20, Français, Directive%20sur%20l%27identification%20linguistique%20des%20postes%20ou%20des%20fonctions
correct, nom féminin, Canada
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Date d'entrée en vigueur : Le 1er avril 2004. Énoncé : Les exigences linguistiques des postes ou des fonctions sont établies objectivement. Elles correspondent au travail des employés ou de leurs unités de travail et tiennent compte des obligations linguistiques relatives au service au public et à la langue de travail. En raison de leur rôle de supervision et de leadership dans les institutions, les postes ou fonctions de sous-ministre adjoint et des autres titres d'administrateur général adjoint partout au Canada et des membres du groupe de la direction dans les régions désignées bilingues aux fins de la langue de travail sont identifiés bilingues à un niveau de compétence « CBC ». 1, fiche 20, Français, - Directive%20sur%20l%27identification%20linguistique%20des%20postes%20ou%20des%20fonctions
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 2006-12-18
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Military Organization
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- executive assistant
1, fiche 21, Anglais, executive%20assistant
correct, uniformisé
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
- EA 1, fiche 21, Anglais, EA
correct, uniformisé
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
The head of the group of personal and immediate collaborators of a military leader. 2, fiche 21, Anglais, - executive%20assistant
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
executive assistant; EA: term and abbreviation officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 3, fiche 21, Anglais, - executive%20assistant
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Organisation militaire
Fiche 21, La vedette principale, Français
- chef de cabinet
1, fiche 21, Français, chef%20de%20cabinet
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
- C de C 1, fiche 21, Français, C%20de%20C
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
Chef du groupe des collaborateurs personnels et immédiats d'un chef militaire. 2, fiche 21, Français, - chef%20de%20cabinet
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
chef de cabinet; C de C : terme et forme abrégée uniformisés par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 3, fiche 21, Français, - chef%20de%20cabinet
Record number: 21, Textual support number: 2 OBS
chef de cabinet; C de C : terme, forme abrégée et définition uniformisés par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre. 3, fiche 21, Français, - chef%20de%20cabinet
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 2006-11-14
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Cycling
- Track and Field
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- leading group
1, fiche 22, Anglais, leading%20group
correct
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
- lead group 2, fiche 22, Anglais, lead%20group
correct
- leading bunch 3, fiche 22, Anglais, leading%20bunch
correct
- head group 4, fiche 22, Anglais, head%20group
correct
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Cyclisme
- Athlétisme
Fiche 22, La vedette principale, Français
- groupe de tête
1, fiche 22, Français, groupe%20de%20t%C3%AAte
correct, nom masculin
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
- peloton de tête 1, fiche 22, Français, peloton%20de%20t%C3%AAte
correct, nom masculin
Fiche 22, Justifications, Français
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Campo(s) temático(s)
- Ciclismo
- Atletismo
Fiche 22, La vedette principale, Espagnol
- grupo de cabeza
1, fiche 22, Espagnol, grupo%20de%20cabeza
correct, nom masculin
Fiche 22, Les abréviations, Espagnol
Fiche 22, Les synonymes, Espagnol
- grupo cabeza 2, fiche 22, Espagnol, grupo%20cabeza
correct, nom masculin
- pelotón de cabeza 1, fiche 22, Espagnol, pelot%C3%B3n%20de%20cabeza
correct, nom masculin
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 2005-08-25
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Non-Gov. Provincial Bodies and Committees (Canadian)
- Sociology of persons with a disability
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- Saskatchewan Brain Injury Association
1, fiche 23, Anglais, Saskatchewan%20Brain%20Injury%20Association
correct
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
- SBIA 2, fiche 23, Anglais, SBIA
correct
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
- Saskatchewan Head Injury Association 3, fiche 23, Anglais, Saskatchewan%20Head%20Injury%20Association
ancienne désignation, correct
- SHIA 4, fiche 23, Anglais, SHIA
ancienne désignation, correct
- SHIA 4, fiche 23, Anglais, SHIA
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
The Saskatchewan Brain Injury Association is a non-profit charitable association formed by head injured persons, their families, interested friends and care-givers to provide support, information sharing, public information and awareness. SBIA works as an advocacy group committed to enhancing the quality of life for those persons and their families living with the effects of acquired brain trauma and to educate the public that many brain injuries are predictable and preventable. SBIA is dedicated to the prevention of accidents. 5, fiche 23, Anglais, - Saskatchewan%20Brain%20Injury%20Association
Fiche 23, Terme(s)-clé(s)
- Head Injury Association of Saskatchewan
- Saskatchewan Association of Head Injury
- Association of Head Injury of Saskatchewan
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Organismes et comités provinciaux non gouv. canadiens
- Sociologie des personnes handicapées
Fiche 23, La vedette principale, Français
- Saskatchewan Brain Injury Association
1, fiche 23, Français, Saskatchewan%20Brain%20Injury%20Association
correct, nom féminin
Fiche 23, Les abréviations, Français
- SBIA 2, fiche 23, Français, SBIA
correct, nom féminin
Fiche 23, Les synonymes, Français
- Saskatchewan Head Injury Association 3, fiche 23, Français, Saskatchewan%20Head%20Injury%20Association
ancienne désignation, correct, nom féminin
- SHIA 4, fiche 23, Français, SHIA
ancienne désignation, correct, nom féminin
- SHIA 4, fiche 23, Français, SHIA
Fiche 23, Justifications, Français
Fiche 23, Terme(s)-clé(s)
- Association des neurotraumatisés de la Saskatchewan
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 2005-06-23
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Restaurant Equipment
- Small Household Appliances
- Beverages
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- grouphead
1, fiche 24, Anglais, grouphead
correct
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
- group head 2, fiche 24, Anglais, group%20head
correct
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
The part of the brew group that contains the locking connector for the portafilter and the dispersion screen. 1, fiche 24, Anglais, - grouphead
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
These are usually made out of brass, but sometimes other materials such as stainless steel or aluminum are used. The grouphead is an integral part of the espresso machine and is also part of maintaining temperature stability in the machine, essential for producing a perfect shot of espresso. 1, fiche 24, Anglais, - grouphead
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Équipement (Restaurants)
- Petits appareils ménagers
- Boissons (Industrie de l'alimentation)
Fiche 24, La vedette principale, Français
- tête supérieure
1, fiche 24, Français, t%C3%AAte%20sup%C3%A9rieure
correct, nom féminin
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 CONT
La tête supérieure est directement reliée à la sortie de l'échangeur de chaleur par une soupape actionnée par un ressort, qui travaille en fonction de la pression exercée dans le circuit. Dans les machines de haute qualité, elle est actionnée par une électrovanne à deux voies qui permet d'évacuer l'eau résiduelle au-dessus de la couche de café après son écoulement. Elle est généralement munie d'un filtre plat, appelé douche, qui sert à distribuer l'eau chaude de manière uniforme sur toute la surface du café contenu dans le filtre. 1, fiche 24, Français, - t%C3%AAte%20sup%C3%A9rieure
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 2004-05-04
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Public Service
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- External Advisory Group on Modernizing Human Resources Management in the Public Service
1, fiche 25, Anglais, External%20Advisory%20Group%20on%20Modernizing%20Human%20Resources%20Management%20in%20the%20Public%20Service
correct, Canada
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
"This follows from the April 3, 2001 announcement by Prime Minister Jean Chrétien of the formation of the Task Force on Modernizing Human Resources Management in the Public Service. The Honourable Lucienne Robillard was named as the Minister responsible for this initiative. The External Advisory Group will advise Mr. Mel Cappe, Clerk of the Privy Council, Secretary to the Cabinet and Head of the Public Service". 1, fiche 25, Anglais, - External%20Advisory%20Group%20on%20Modernizing%20Human%20Resources%20Management%20in%20the%20Public%20Service
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Fonction publique
Fiche 25, La vedette principale, Français
- Groupe consultatif externe sur la modernisation de la gestion des ressources humaines dans la fonction publique.
1, fiche 25, Français, Groupe%20consultatif%20externe%20sur%20la%20modernisation%20de%20la%20gestion%20des%20ressources%20humaines%20dans%20la%20fonction%20publique%2E
correct, nom masculin, Canada
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
«Cette initiative est consécutive à l'annonce faite le 3 avril 2001 par le Premier ministre Jean Chrétien de la mise sur pied du Groupe consultatif sur la modernisation de la gestion des ressources humaines dans la fonction publique. L'honorable Lucienne Robillard a été nommée ministre responsable de cette initiative. Le groupe consultatif conseillera Monsieur Mel Cappe, greffier du Conseil privé, secrétaire du Cabinet et chef de la fonction publique». 1, fiche 25, Français, - Groupe%20consultatif%20externe%20sur%20la%20modernisation%20de%20la%20gestion%20des%20ressources%20humaines%20dans%20la%20fonction%20publique%2E
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 2004-01-07
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Hygiene and Health
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- The Central New Brunswick Head Injury Support Group Inc. 1, fiche 26, Anglais, The%20Central%20New%20Brunswick%20Head%20Injury%20Support%20Group%20Inc%2E
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Fredericton. 2, fiche 26, Anglais, - The%20Central%20New%20Brunswick%20Head%20Injury%20Support%20Group%20Inc%2E
Fiche 26, Terme(s)-clé(s)
- The Central New Brunswick Head Injury Support Group Incorporated
- The Central New Brunswick Head Injury Support Group
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Hygiène et santé
Fiche 26, La vedette principale, Français
- The Central New Brunswick Head Injury Support Group Inc. 1, fiche 26, Français, The%20Central%20New%20Brunswick%20Head%20Injury%20Support%20Group%20Inc%2E
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Fredericton. 2, fiche 26, Français, - The%20Central%20New%20Brunswick%20Head%20Injury%20Support%20Group%20Inc%2E
Fiche 26, Terme(s)-clé(s)
- The Central New Brunswick Head Injury Support Group Incorporated
- The Central New Brunswick Head Injury Support Group
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 2001-05-30
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Decision-Making Process
- Group Dynamics
- Sociology of Communication
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- leader
1, fiche 27, Anglais, leader
correct
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 DEF
A person or thing that leads; directing, commanding, or guiding head as of a group or activity. 2, fiche 27, Anglais, - leader
Record number: 27, Textual support number: 1 CONT
Where an individual who has to delegate duties to others possesses qualities which stimulate the application and dedication to duty of those others, we say that in that situation, he is a good leader. 3, fiche 27, Anglais, - leader
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Processus décisionnel
- Dynamique des groupes
- Sociologie de la communication
Fiche 27, La vedette principale, Français
- leader
1, fiche 27, Français, leader
correct, nom masculin
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 DEF
Membre d'un groupe jouant un rôle déterminant dans les échanges, les décisions du groupe et le choix de ses objectifs. 2, fiche 27, Français, - leader
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Le leader est «meneur» quand le groupe est grand. 3, fiche 27, Français, - leader
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Campo(s) temático(s)
- Proceso de adopción de decisiones
- Dinámica de grupos
- Sociología de la comunicación
Fiche 27, La vedette principale, Espagnol
- líder
1, fiche 27, Espagnol, l%C3%ADder
correct, nom masculin et féminin
Fiche 27, Les abréviations, Espagnol
Fiche 27, Les synonymes, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Record number: 27, Textual support number: 1 DEF
Director, jefe [...] de un grupo social o de otra actividad. 1, fiche 27, Espagnol, - l%C3%ADder
Fiche 28 - données d’organisme interne 2000-03-07
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Winemaking
- Harvesting Techniques
- Viticulture
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- arbor
1, fiche 28, Anglais, arbor
correct
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
- tunnel 2, fiche 28, Anglais, tunnel
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 DEF
A group of vines trained on an over head trellis. 2, fiche 28, Anglais, - arbor
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Industrie vinicole
- Techniques de récolte
- Viticulture
Fiche 28, La vedette principale, Français
- treille en tonnelle
1, fiche 28, Français, treille%20en%20tonnelle
proposition, nom féminin
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 2000-01-04
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Geological and Other Scientific Names
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- Green Head Group
1, fiche 29, Anglais, Green%20Head%20Group
correct, voir observation, Canada
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
A same designation could refer to a geographic or a geologic entity, sometimes with a slight variant in spelling or writing. It is important to distinguish one from the other and write each correctly according to the given context. 2, fiche 29, Anglais, - Green%20Head%20Group
Record number: 29, Textual support number: 2 OBS
The Green Head Group near St. John, New Brunswick, resembles the George River Group in most respects... 3, fiche 29, Anglais, - Green%20Head%20Group
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Noms géologiques ou scientifiques
Fiche 29, La vedette principale, Français
- groupe de Green Head
1, fiche 29, Français, groupe%20de%20Green%20Head
correct, voir observation, nom masculin, Canada
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
La règle concernant la majuscule au générique d'un nom géologique demeure imprécise. Habituellement, les noms de divisions stratigraphiques portent la majuscule et les entités de moindre importance n'en portent pas. 2, fiche 29, Français, - groupe%20de%20Green%20Head
Record number: 29, Textual support number: 2 OBS
Une même désignation peut se référer à une entité géographique et à une entité géologique, parfois avec une légère variante. Il importe de bien distinguer l'une de l'autre et d'utiliser la graphie correcte selon le contexte. 2, fiche 29, Français, - groupe%20de%20Green%20Head
Record number: 29, Textual support number: 3 OBS
Le groupe de Green Head près de Saint-Jean au Nouveau-Brunswick, ressemble au groupe de George River à plusieurs égards. 3, fiche 29, Français, - groupe%20de%20Green%20Head
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 1999-12-29
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Geological and Other Scientific Names
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- Canada Head Group
1, fiche 30, Anglais, Canada%20Head%20Group
correct, voir observation, Canada
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
A same designation could refer to a geographic or a geologic entity, sometimes with a slight variant in spelling or writing. It is important to distinguish one from the other and write each correctly according to the given context. 2, fiche 30, Anglais, - Canada%20Head%20Group
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Noms géologiques ou scientifiques
Fiche 30, La vedette principale, Français
- groupe de Canada Head
1, fiche 30, Français, groupe%20de%20Canada%20Head
correct, voir observation, nom masculin, Canada
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
La règle concernant la majuscule au générique d'un nom géologique demeure imprécise. Habituellement, les noms de divisions stratigraphiques portent la majuscule et les entités de moindre importance n'en portent pas. 2, fiche 30, Français, - groupe%20de%20Canada%20Head
Record number: 30, Textual support number: 2 OBS
Une même désignation peut se référer à une entité géographique et à une entité géologique, parfois avec une légère variante. Il importe de bien distinguer l'une de l'autre et d'utiliser la graphie correcte selon le contexte. 2, fiche 30, Français, - groupe%20de%20Canada%20Head
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 1999-12-29
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Geological and Other Scientific Names
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- Burtons Head Group
1, fiche 31, Anglais, Burtons%20Head%20Group
correct, voir observation, Canada
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
A same designation could refer to a geographic or a geologic entity, sometimes with a slight variant in spelling or writing. It is important to distinguish one from the other and write each correctly according to the given context. 2, fiche 31, Anglais, - Burtons%20Head%20Group
Record number: 31, Textual support number: 2 OBS
The overlying Burtons Head Group is also a heterogeneous assemblage about 2, 000 feet thick of rocks much like those of Julies Harbour but containing more andesite. 3, fiche 31, Anglais, - Burtons%20Head%20Group
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Noms géologiques ou scientifiques
Fiche 31, La vedette principale, Français
- groupe de Burtons Head
1, fiche 31, Français, groupe%20de%20Burtons%20Head
correct, voir observation, nom masculin, Canada
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
La règle concernant la majuscule au générique d'un nom géologique demeure imprécise. Habituellement, les noms de divisions stratigraphiques portent la majuscule et les entités de moindre importance n'en portent pas. 2, fiche 31, Français, - groupe%20de%20Burtons%20Head
Record number: 31, Textual support number: 2 OBS
Une même désignation peut se référer à une entité géographique et à une entité géologique, parfois avec une légère variante. Il importe de bien distinguer l'une de l'autre et d'utiliser la graphie correcte selon le contexte. 2, fiche 31, Français, - groupe%20de%20Burtons%20Head
Record number: 31, Textual support number: 3 OBS
Le groupe de Burtons Head, sus-jacent, est lui aussi un assemblage hétérogène d'une épaisseur d'environ 2,000 pieds formé de roches très semblables à celles du groupe de Julies Harbour, mais contenant plus d'andésite. 3, fiche 31, Français, - groupe%20de%20Burtons%20Head
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 1999-12-08
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Auditing (Accounting)
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- Audit Group Head Orientation Guide
1, fiche 32, Anglais, Audit%20Group%20Head%20Orientation%20Guide
correct, Canada
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
Publication number CCD104 of Revenue Canada. 1, fiche 32, Anglais, - Audit%20Group%20Head%20Orientation%20Guide
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Vérification (Comptabilité)
Fiche 32, La vedette principale, Français
- Guide d'orientation du chef de groupe de la vérification
1, fiche 32, Français, Guide%20d%27orientation%20du%20chef%20de%20groupe%20de%20la%20v%C3%A9rification
correct, nom masculin, Canada
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
Publication numéro CCD104 de Revenu Canada. 1, fiche 32, Français, - Guide%20d%27orientation%20du%20chef%20de%20groupe%20de%20la%20v%C3%A9rification
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 1999-09-03
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Geological and Other Scientific Names
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- Etherington Formation
1, fiche 33, Anglais, Etherington%20Formation
correct, voir observation, Canada
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
Fiche 33, Justifications, Anglais
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
A same designation could refer to a geographic or a geologic entity, sometimes with a slight variant in spelling or writing. It is important to distinguish one from the other and write each correctly according to the given context. 2, fiche 33, Anglais, - Etherington%20Formation
Record number: 33, Textual support number: 2 OBS
The Rundle Group embraces three formations, the Livingstone, Mount Head, and Etherington(Douglas, 1959). 3, fiche 33, Anglais, - Etherington%20Formation
Record number: 33, Textual support number: 3 OBS
Located in Western Canada. 4, fiche 33, Anglais, - Etherington%20Formation
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Noms géologiques ou scientifiques
Fiche 33, La vedette principale, Français
- formation d'Etherington
1, fiche 33, Français, formation%20d%27Etherington
correct, voir observation, nom féminin, Canada
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
La règle concernant la majuscule au générique d'un nom géologique demeure imprécise. Habituellement, les noms de divisions stratigraphiques portent la majuscule et les entités de moindre importance n'en portent pas. 2, fiche 33, Français, - formation%20d%27Etherington
Record number: 33, Textual support number: 2 OBS
Une même désignation peut se référer à une entité géographique et à une entité géologique, parfois avec une légère variante. Il importe de bien distinguer l'une de l'autre et d'utiliser la graphie correcte selon le contexte. 2, fiche 33, Français, - formation%20d%27Etherington
Record number: 33, Textual support number: 3 OBS
Le groupe de Rundle comprend trois formations : les formation de Livingstone, de Mount Head et d'Etherington (Douglas, 1959). 3, fiche 33, Français, - formation%20d%27Etherington
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 1994-02-10
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Practice and Procedural Law
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- Prosecution Group Head 1, fiche 34, Anglais, Prosecution%20Group%20Head
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
Fiche 34, Justifications, Anglais
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Droit judiciaire
Fiche 34, La vedette principale, Français
- chef du groupe responsable des poursuites
1, fiche 34, Français, chef%20du%20groupe%20responsable%20des%20poursuites
nom masculin
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
Fiche 34, Justifications, Français
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
Source(s) : Lexique Justice. 1, fiche 34, Français, - chef%20du%20groupe%20responsable%20des%20poursuites
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 1986-12-04
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Grammar
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- noun phrase
1, fiche 35, Anglais, noun%20phrase
correct
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
Fiche 35, Justifications, Anglais
Record number: 35, Textual support number: 1 DEF
A word or group of words with a noun or pronoun as its head and functioning like a noun as the subject, object or complement of a sentence. 1, fiche 35, Anglais, - noun%20phrase
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Grammaire
Fiche 35, La vedette principale, Français
- syntagme nominal
1, fiche 35, Français, syntagme%20nominal
correct, nom masculin
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
- groupe nominal 2, fiche 35, Français, groupe%20nominal
correct, nom masculin
Fiche 35, Justifications, Français
Record number: 35, Textual support number: 1 CONT
En linguistique structurale, on appelle syntagme un groupe d'éléments linguistiques formant une unité dans une organisation hiérarchisée. Le terme de syntagme est suivi d'un qualificatif qui définit sa catégorie grammaticale (syntagme nominal, syntagme verbal, syntagme adjectival, etc.). 1, fiche 35, Français, - syntagme%20nominal
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 1985-11-07
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Aerospace Medicine
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- autogenic feedback experiment
1, fiche 36, Anglais, autogenic%20feedback%20experiment
correct
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
Fiche 36, Justifications, Anglais
Record number: 36, Textual support number: 1 CONT
Other life-science experiments use crew members as experimental subjects. One is a NASA "Autogenic Feedback" experiment, designed to investigate the extent to which prior training can help astronauts to use voluntary control to reduce the effects of space sickness. Discomfort and nausea can have serious effects on crew members’ effectiveness, especially during the first two days of a mission. Statistically, it seems to affect about 50 per cent of people selected for spaceflight. Three of the Spacelab 3 crew received pre-flight training in recognising and controlling the symptoms; a control group of two did not. All wear electrodes to record such parameters as heart and respiration rate, sweating, etc., plus accelerometers to monitor head and body movements : these seem to have a relationship to space sickness. 1, fiche 36, Anglais, - autogenic%20feedback%20experiment
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Médecine aérospatiale
Fiche 36, La vedette principale, Français
- expérimentation de rétroaction autogénique
1, fiche 36, Français, exp%C3%A9rimentation%20de%20r%C3%A9troaction%20autog%C3%A9nique
nom féminin
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
Fiche 36, Justifications, Français
Record number: 36, Textual support number: 1 CONT
L'expérimentation de «rétroaction autogénique» de la NASA vise à étudier dans quelle mesure un entraînement préalable peut aider les astronautes à surmonter par un effort de volonté les effets du mal de l'espace. Statistiquement, le mal de l'espace semble toucher environ la moitié des personnes sélectionnées pour le vol spatial. Trois des membres de l'équipage de Spacelab 3 ont appris à reconnaître les symptômes de ce mal et à les combattre. En vue d'effectuer des comparaisons, deux autres astronautes n'ont pas reçu cette formation. Tous portent des électrodes permettant d'enregistrer certains paramètres (fréquence cardiaque et respiratoire par exemple), le degré de sudation, ainsi que les accélérations en diverses parties du corps (pour observer les mouvements de la tête et du corps qui semblent être liés au mal de l'espace). 1, fiche 36, Français, - exp%C3%A9rimentation%20de%20r%C3%A9troaction%20autog%C3%A9nique
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 1983-04-19
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Government Positions
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- Testing Group Head 1, fiche 37, Anglais, Testing%20Group%20Head
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Postes gouvernementaux
Fiche 37, La vedette principale, Français
- chef du Groupe des essais 1, fiche 37, Français, chef%20du%20Groupe%20des%20essais
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
Fiche 37, Justifications, Français
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme interne 1983-04-18
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Government Positions
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- Contractor Registration Group Head 1, fiche 38, Anglais, Contractor%20Registration%20Group%20Head
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Postes gouvernementaux
Fiche 38, La vedette principale, Français
- chef du Groupe de l'enregistrement des entrepreneurs 1, fiche 38, Français, chef%20du%20Groupe%20de%20l%27enregistrement%20des%20entrepreneurs
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
Fiche 38, Justifications, Français
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Fiche 39 - données d’organisme interne 1977-03-23
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Paleontology
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- Syncarid
1, fiche 39, Anglais, Syncarid
correct
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
Fiche 39, Justifications, Anglais
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
(...) fresh-water malacostra an [group](...) have no carapace, and the first thoracic segment is fused to the head. 1, fiche 39, Anglais, - Syncarid
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Paléontologie
Fiche 39, La vedette principale, Français
- Syncaride
1, fiche 39, Français, Syncaride
correct
Fiche 39, Les abréviations, Français
Fiche 39, Les synonymes, Français
Fiche 39, Justifications, Français
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
[Malacostracé] n'ayant pas de carapace céphalothoracique. La tête (...) s'annexe le premier segment thoracique et porte des yeux pédonculés. Les appendices thoraciques sont biramés. 1, fiche 39, Français, - Syncaride
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Fiche 40 - données d’organisme interne 1975-03-11
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Corporate Structure
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- pyramid form 1, fiche 40, Anglais, pyramid%20form
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
Fiche 40, Justifications, Anglais
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
it is no accident that organizations are(...) charted in--. The pyramid itself implies a situation in which the head of the pyramid and of each subordinate pyramidal part is the leader of the group. 1, fiche 40, Anglais, - pyramid%20form
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Structures de l'entreprise
Fiche 40, La vedette principale, Français
- arbre généalogique 1, fiche 40, Français, arbre%20g%C3%A9n%C3%A9alogique
Fiche 40, Les abréviations, Français
Fiche 40, Les synonymes, Français
- représentation pyramidale 1, fiche 40, Français, repr%C3%A9sentation%20pyramidale
Fiche 40, Justifications, Français
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
les principaux types d'organigrammes sont : l'arbre généalogique ou représentation pyramidale 1, fiche 40, Français, - arbre%20g%C3%A9n%C3%A9alogique
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


