TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
HEAD INTELLIGENCE INFORMATION [4 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2010-12-02
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Intelligence (Military)
- Target Acquisition
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Target Intelligence Officer
1, fiche 1, Anglais, Target%20Intelligence%20Officer
correct, États-Unis
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- TIO 1, fiche 1, Anglais, TIO
correct, États-Unis
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
The Target Intelligence Officer...(TIO) is the head of the target information section in the division FSCC [Force Support Coordination Center], and is responsible for targeting. 2, fiche 1, Anglais, - Target%20Intelligence%20Officer
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Renseignement (Militaire)
- Acquisition d'objectif
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Target Intelligence Officer
1, fiche 1, Français, Target%20Intelligence%20Officer
correct, États-Unis
Fiche 1, Les abréviations, Français
- TIO 1, fiche 1, Français, TIO
correct, États-Unis
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2005-11-25
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Government Bodies and Committees (Non-Canadian)
- Security
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Ministry of Information and Security
1, fiche 2, Anglais, Ministry%20of%20Information%20and%20Security
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- MOIS 1, fiche 2, Anglais, MOIS
correct
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- Ministry of Intelligence and Security 1, fiche 2, Anglais, Ministry%20of%20Intelligence%20and%20Security
ancienne désignation, correct
- SAVAMA 1, fiche 2, Anglais, SAVAMA
ancienne désignation, correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
... the Ministry of Intelligence and Security [was] initially known by the acronym SAVAMA.... A 1984 reorganization of the security organization led by Mohammadi Rayshahri, concurrently the head of the Army Military Revolutionary Tribunal, created the Ministry of Information and Security which assumed the role formerly played by SAVAMA. 1, fiche 2, Anglais, - Ministry%20of%20Information%20and%20Security
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Organismes et comités gouvernementaux non canadiens
- Sécurité
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Ministry of Information and Security
1, fiche 2, Français, Ministry%20of%20Information%20and%20Security
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
- MOIS 1, fiche 2, Français, MOIS
correct, nom masculin
Fiche 2, Les synonymes, Français
- Ministry of Intelligence and Security 1, fiche 2, Français, Ministry%20of%20Intelligence%20and%20Security
ancienne désignation, correct, nom masculin
- SAVAMA 1, fiche 2, Français, SAVAMA
ancienne désignation, correct, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- Ministère du renseignement et de la sécurité
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1994-04-06
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Titles of Monographs
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- International Spill Statistics
1, fiche 3, Anglais, International%20Spill%20Statistics
correct, États-Unis
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- Oil Spill Intelligence Report 2, fiche 3, Anglais, Oil%20Spill%20Intelligence%20Report
correct, États-Unis
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
At head of title : Oil Spill Intelligence Report. Cover title : International Spill Statistics Arlington, MA, USA : Cutter Information Corp., 1990. Information found in DOBIS 1, fiche 3, Anglais, - International%20Spill%20Statistics
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Titres de monographies
Fiche 3, La vedette principale, Français
- International Spill Statistics
1, fiche 3, Français, International%20Spill%20Statistics
correct, États-Unis
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- Oil Spill Intelligence Report 1, fiche 3, Français, Oil%20Spill%20Intelligence%20Report
correct, États-Unis
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1992-12-01
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Government Positions
- Security
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Head, Intelligence and Information 1, fiche 4, Anglais, Head%2C%20Intelligence%20and%20Information
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- Intelligence and Information, Head
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Postes gouvernementaux
- Sécurité
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Chef des services de renseignements et d'information
1, fiche 4, Français, Chef%20des%20services%20de%20renseignements%20et%20d%27information
nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Source(s) : Lexique des appellations de la section Environnement. 1, fiche 4, Français, - Chef%20des%20services%20de%20renseignements%20et%20d%27information
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


