TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
HEAD INTERPRETATION [4 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2004-07-27
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Education Theory and Methods
- Training of Personnel
- Internet and Telematics
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- emotional impact
1, fiche 1, Anglais, emotional%20impact
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
There is a distinction between listening and hearing. Hearing is a function of the physical. If you have the right parts in your head, the stirrup, the anvil, the ear drum etc you can hear. Listening however is a function of the emotional. What you listen to has an emotional impact on you. Listening is your interpretation of what you hear, or the spin you put on what you hear. 2, fiche 1, Anglais, - emotional%20impact
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Théories et méthodes pédagogiques
- Perfectionnement et formation du personnel
- Internet et télématique
Fiche 1, La vedette principale, Français
- impact émotionnel
1, fiche 1, Français, impact%20%C3%A9motionnel
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
On peut se représenter la communication visuelle comme constituée par deux parties entrelacées : le caractère spécifique (le 'look and feel') et l'organisation visuelle. Le caractère spécifique d'une présentation est responsable de son impact émotionnel -- la réaction instinctive à ce que vous voyez. Le développement d'un caractère spécifique approprié, se fait à l'aide des couleurs, des fonts, de la texture, etc, pour vous permettre de transmettre le message précis à votre audience. 2, fiche 1, Français, - impact%20%C3%A9motionnel
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Teorías y métodos pedagógicos
- Capacitación del personal
- Internet y telemática
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- impacto emocional
1, fiche 1, Espagnol, impacto%20emocional
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1997-10-30
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Government Positions
- Environmental Management
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Head, Integration and Interpretation Section 1, fiche 2, Anglais, Head%2C%20Integration%20and%20Interpretation%20Section
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Postes gouvernementaux
- Gestion environnementale
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Chef, Section de l'intégration et de l'interprétation
1, fiche 2, Français, Chef%2C%20Section%20de%20l%27int%C3%A9gration%20et%20de%20l%27interpr%C3%A9tation
nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Sous la direction de la conservation de l'environnement. 1, fiche 2, Français, - Chef%2C%20Section%20de%20l%27int%C3%A9gration%20et%20de%20l%27interpr%C3%A9tation
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1989-06-08
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Deep Foundations
- Soil Mechanics (Engineering)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- head settlement
1, fiche 3, Anglais, head%20settlement
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
A common type of load test, using only a single pile, in which only the head settlement is measured under fairly rapid application of loads, [etc. ]... provides such doubtful information that a correct interpretation may be difficult if not entirely impossible. 1, fiche 3, Anglais, - head%20settlement
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Fondations profondes
- Mécanique des sols
Fiche 3, La vedette principale, Français
- tassement de la tête du pieu
1, fiche 3, Français, tassement%20de%20la%20t%C3%AAte%20du%20pieu
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- tassement en tête 2, fiche 3, Français, tassement%20en%20t%C3%AAte
nom masculin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Un essai de chargement, communément pratiqué: - chargement d'un pieu isolé où l'on ne mesure que le tassement en tête après application assez rapide des charges, [etc.] (...) fournirait des informations si douteuses qu'une interprétation correcte serait difficile, sinon impossible. 2, fiche 3, Français, - tassement%20de%20la%20t%C3%AAte%20du%20pieu
Record number: 3, Textual support number: 2 CONT
Le plus souvent la pointe ne commence à travailler qu'après un tassement important de la tête du pieu (...) qui correspond déjà à une plastification du terrain encaissant sur une partie de la longueur du pieu. 1, fiche 3, Français, - tassement%20de%20la%20t%C3%AAte%20du%20pieu
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Heritage
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- head of interpretation 1, fiche 4, Anglais, head%20of%20interpretation
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Patrimoine
Fiche 4, La vedette principale, Français
- chef de l'interprétation
1, fiche 4, Français, chef%20de%20l%27interpr%C3%A9tation
nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


