TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

HEAD RACE [7 fiches]

Fiche 1 2016-03-10

Anglais

Subject field(s)
  • Games of Chance
  • Horse Racing and Equestrian Sports
DEF

Two or more horses in a race that, for the purpose of making a bet, are treated as one horse.

CONT

An entry is two or more horses generally sharing the same owner or trainer. When they head to post in the same race they must be raced as a common betting interest. A single ticket gives you a wager on all horses in the entry.

OBS

This rule was instituted for the protection of the horse-players. So if you play number "1" and there is an entry, you will win if either 1 or 1A finishes first.

OBS

A race-track betting term - horse racing and harness racing.

OBS

The term "double entry" may be used when two horses are entered in a race and "triple entry" when three horses are entered.

OBS

Pari-Mutuel Betting Supervision Regulations.

Français

Domaine(s)
  • Jeux de hasard
  • Courses hippiques et sports équestres
DEF

Deux ou plusieurs chevaux inscrits à une course qui sont considérés comme un seul cheval aux fins d'un pari.

CONT

Quand deux ou trois chevaux appartiennent au même propriétaire ou sont entraînés par le même homme, ils forment, pour fins de paris, une inscription jumelée. C'est un règlement institué pour la protection du parieur. Ainsi, si vous jouez le numéro «1» et qu'il y a inscription jumelée, vous gagnez que ce soit le numéro 1 ou 1-a qui termine premier.

OBS

«Inscription jumelée» est l'expression à préférer. Termes de courses de chevaux - courses montées et courses attelées.

OBS

Règlement sur la surveillance du pari mutuel.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2016-03-07

Anglais

Subject field(s)
  • Games of Chance
  • Horse Racing and Equestrian Sports
CONT

To place a bet, you need a betting slip-a piece of paper on which you can write your bet. Betting slips are in dispensers all around the shop. You need to write down what you are betting on, where and when the race takes place, and the amount you are betting, eg Nag's Head, 2pm Haydock £1 win.

OBS

On a horse.

Terme(s)-clé(s)
  • make a bet

Français

Domaine(s)
  • Jeux de hasard
  • Courses hippiques et sports équestres
CONT

Le parieur doit préciser la réunion diurne ou nocturne ainsi que le nom de l'hippodrome sur lequel il désire engager un pari, le type de pari, le numéro de la course, les numéros des chevaux composant son pari, conformément au numérotage du programme officiel du Pari mutuel urbain. À titre de sécurité, il précise le nom de ces chevaux. Il indique ensuite le montant de chaque pari et, s'il s'agit des paris en formules, l'enjeu de base ou l'unité d'enjeu de chaque combinaison ainsi que le montant total du pari.

OBS

Sur un cheval.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2011-06-10

Anglais

Subject field(s)
  • Transport of Water (Water Supply)
  • Canals
  • Fluid Mechanics and Hydraulics (Physics)
DEF

A race for conveying water to the powerhouse.

CONT

Brisay also has two headraces, long passageways excavated under a hill, which carry water to the powerhouse from the intake.

Terme(s)-clé(s)
  • headrace tunnel
  • head race tunnel
  • head-race
  • head-race tunnel
  • headrace canal
  • head race canal
  • head-race canal

Français

Domaine(s)
  • Adduction d'eau (Alimentation en eau)
  • Canaux
  • Mécanique des fluides et hydraulique (Physique)
DEF

Canal de dérivation qui conduit les eaux d'un cours d'eau vers une machine hydraulique.

DEF

Canal ou bras de rivière amenant l'eau à une usine utilisatrice [...]

CONT

En ce qui concerne les enrochements, [...], ils sont obtenus de carrières et des excavations de la centrale et du canal d'amenée.

OBS

Il existe également un canal d'amenée qui amène l'eau à l'évacuateur de crue. Il est donc nécessaire de savoir de quel canal d'amenée il est question dans un texte.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Transporte de agua (Abastecimiento de agua)
  • Canales
  • Mecánica de fluidos e hidráulica (Física)
DEF

Cauce que lleva el agua hasta la turbina.

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2007-05-01

Anglais

Subject field(s)
  • Track and Field
CONT

The 750m race starts at the Esplanade Bridge, the official Start Gantry of the event. The young runners will then run across the Esplanade Bridge, make a right turn before The Fullerton Hotel and onto Anderson Bridge. They head past Connaught Drive and onto the home straight situated along St Andrew's Road by the Padang.

OBS

Cross, Marathon.

Français

Domaine(s)
  • Athlétisme
CONT

Aucun drapeau national ne devra être arboré aussi bien sur nos équipements que sur le portique de départ qui comporte traditionnellement les bannières des nationalités présentes en course.

OBS

Cross, marathon.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Atletismo
OBS

Cros, Maratón.

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2006-12-18

Anglais

Subject field(s)
  • Sports Equipment and Accessories
  • Horse Racing and Equestrian Sports
OBS

Each horse in a horse race must carry a conspicuous saddle cloth number and a head number, both of which must correspond to its number on the official program.

Français

Domaine(s)
  • Équipement et accessoires de sport
  • Courses hippiques et sports équestres

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 2005-09-13

Anglais

Subject field(s)
  • Maneuvering of Ships
DEF

To pass or sail round, as "to double the cape."

CONT

Race 12 is set to provide a great deal of interest as the 60-foot yachts, namely Bristol, Cape Town, Glasgow, Hong Kong, Jersey, Liverpool, London and New York, will be affected by several diverse weather patterns and currents as they head to the south west to round the Cape of Good Hope.

Français

Domaine(s)
  • Manœuvre des navires
DEF

Dépasser en [...] contournant un cap, une bouée, un obstacle.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Maniobras de los buques
Conserver la fiche 6

Fiche 7 1999-06-03

Anglais

Subject field(s)
  • Paddle Sports
OBS

Rules/refereeing.

Français

Domaine(s)
  • Sports de pagaie
OBS

Règlement/arbitrage.

Espagnol

Conserver la fiche 7

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :