TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

HEAD SWITCHING [2 fiches]

Fiche 1 - données d’organisme externe 2011-06-21

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies)
12.05.19 (2382)
numéro d'article de norme ISO/CEI
DEF

use of another magnetic head to read from or write on a magnetic data medium

OBS

head switching : term and definition standardized by ISO/IEC [ISO 2382-12 : 1988].

Français

Domaine(s)
  • Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s)
12.05.19 (2382)
numéro d'article de norme ISO/CEI
DEF

passage d'une tête magnétique à une autre lors de l'exploitation d'un support de données

OBS

commutation de têtes : terme et définition normalisés par l'ISO/CEI [ISO 2382-12:1988].

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2004-09-09

Anglais

Subject field(s)
  • Storage Media (Data Processing)
DEF

The process of going from one magnetic head to another to read from or write on a magnetic data medium.

OBS

head switching : term standardized by CSA and ISO.

Français

Domaine(s)
  • Supports d'information (Informatique)
DEF

Passage d'une tête magnétique à une autre lors de l'exploitation d'un support de données magnétique.

OBS

commutation de têtes : terme normalisé par la CSA et l'ISO.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Medios de almacenamiento (Procesamiento de datos)
DEF

Activación de la cabeza de lectura/escritura que va a leer o a escribir los datos en un dispositivo de almacenamiento de acceso directo.

Conserver la fiche 2

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :