TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
HEAD TRAINING GROUP [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2013-04-26
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Training of Personnel
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Head, Training Group 1, fiche 1, Anglais, Head%2C%20Training%20Group
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Perfectionnement et formation du personnel
Fiche 1, La vedette principale, Français
- chef, Groupe de la formation
1, fiche 1, Français, chef%2C%20Groupe%20de%20la%20formation
nom masculin et féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1985-11-07
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Aerospace Medicine
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- autogenic feedback experiment
1, fiche 2, Anglais, autogenic%20feedback%20experiment
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Other life-science experiments use crew members as experimental subjects. One is a NASA "Autogenic Feedback" experiment, designed to investigate the extent to which prior training can help astronauts to use voluntary control to reduce the effects of space sickness. Discomfort and nausea can have serious effects on crew members’ effectiveness, especially during the first two days of a mission. Statistically, it seems to affect about 50 per cent of people selected for spaceflight. Three of the Spacelab 3 crew received pre-flight training in recognising and controlling the symptoms; a control group of two did not. All wear electrodes to record such parameters as heart and respiration rate, sweating, etc., plus accelerometers to monitor head and body movements : these seem to have a relationship to space sickness. 1, fiche 2, Anglais, - autogenic%20feedback%20experiment
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Médecine aérospatiale
Fiche 2, La vedette principale, Français
- expérimentation de rétroaction autogénique
1, fiche 2, Français, exp%C3%A9rimentation%20de%20r%C3%A9troaction%20autog%C3%A9nique
nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
L'expérimentation de «rétroaction autogénique» de la NASA vise à étudier dans quelle mesure un entraînement préalable peut aider les astronautes à surmonter par un effort de volonté les effets du mal de l'espace. Statistiquement, le mal de l'espace semble toucher environ la moitié des personnes sélectionnées pour le vol spatial. Trois des membres de l'équipage de Spacelab 3 ont appris à reconnaître les symptômes de ce mal et à les combattre. En vue d'effectuer des comparaisons, deux autres astronautes n'ont pas reçu cette formation. Tous portent des électrodes permettant d'enregistrer certains paramètres (fréquence cardiaque et respiratoire par exemple), le degré de sudation, ainsi que les accélérations en diverses parties du corps (pour observer les mouvements de la tête et du corps qui semblent être liés au mal de l'espace). 1, fiche 2, Français, - exp%C3%A9rimentation%20de%20r%C3%A9troaction%20autog%C3%A9nique
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


