TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

HEADING TOOL [6 fiches]

Fiche 1 - données d’organisme externe 2021-03-18

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment – Nomenclature 4.0
  • Museums and Heritage (General)
OBS

heading tool : an item in the "Metalworking Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Materials" category.

Français

Domaine(s)
  • Tiroir – Nomenclature 4.0
  • Muséologie et patrimoine (Généralités)
OBS

cloüiere : objet de la classe «Outils et équipement du travail des métaux» de la catégorie «Outillage et équipement pour le traitement des matières».

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2015-06-04

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of brochures and leaflets
  • Ecology (General)
OBS

Will you be visiting a national park or heading out to the country? Are you interested in unlocking a few of nature's mysteries during your visit? Then this activity-filled BioKit is for you! A diagnostic tool to evaluate the biodiversity of the site that you are exploring and tips on how to take action are also provided.

Français

Domaine(s)
  • Titres de brochures et de dépliants
  • Écologie (Généralités)
OBS

Vous êtes en visite dans un parc national ou à la campagne et vous aimeriez savoir quoi observer pour découvrir certains mystères de la nature? Cette BioTrousse remplie d'activités est faite pour vous! Au terme de votre aventure, vous aurez l'occasion d'évaluer la biodiversité du lieu exploré et serez invités à poser des écogestes.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2010-03-03

Anglais

Subject field(s)
  • Wrought Metal Items and Antique Tools
  • Metal Forging
DEF

... tool ... made from a bar of soft iron forged with a raised portion at one or both ends. Most are about 6 or 8 inches long and perhaps 1-inch wide, with raised portions about 1-inch deep and the strip connecting them about 1/2-inch thick. The raised portions are pierced with a tapered square punch that starts at the bottom ... and projects through its top where the cross section of the punch matches the size of the square nails to be headed.

CONT

For nailmaking, a heading tool with a square hole may have been made.... [The nail] is inserted in the heading tool, where it is twisted off at the cut.

CONT

heading plate : Thick steel plate with tapered holes to take rods on which thickened heads can be formed.

Français

Domaine(s)
  • Objets ouvrés et outils anciens (Métal)
  • Forgeage
DEF

Pièce métallique percée de trous dont se sert le forgeron pour faire les têtes des clous et des vis.

CONT

Les filières vont amenuiser les tiges [de métal] à la grosseur voulue et certaines serviront à l'artisan pour forger tous ces clous à tête écrasée qu'on retrouve dans nos plus vieilles charpentes ou dans les meubles anciens. Ces filières se présentent comme des barres de métal d'un pouce d'épaisseur, perforées de trous de différentes grosseurs, ronds ou carrés. Il s'agit de passer le fer chaud dans ces interstices, de tirer et couper. Puis on bat la tête.

CONT

Pour faire les têtes de boulons, de clous ou de vis, le forgeron se sert de la "cloüiere". La tige portée au rouge dont on a légèrement aplati une extrémité est enfilée dans un des trous de la "cloüiere". La partie renflée qui accroche au trou de la "cloüière" est forcée au marteau et prend la forme du trou.

CONT

Cloüiere, ou clouviere ou cloutière (le plus usité est cloüiere) [...] c'est une pièce de fer quarrée, à l'extrémité de laquelle on a pratiqué un ou plusieurs trous quarrés ou ronds dans lesquels on fait entrer la tige du clou de force; de sorte que la partie qui excède la cloüiere, se rabat et forme la tête du clou.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Objetos metálicos labrados y herramientas antiguas
  • Forjadura
DEF

Molde usado en artesanía para formar las cabezas de los clavos.

Conserver la fiche 3

Fiche 4 1993-03-22

Anglais

Subject field(s)
  • Collection Items (Museums and Heritage)
  • Metal Forging

Français

Domaine(s)
  • Objets de collection (Muséologie et Patrimoine)
  • Forgeage

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 1993-03-22

Anglais

Subject field(s)
  • Collection Items (Museums and Heritage)
  • Metal Forging

Français

Domaine(s)
  • Objets de collection (Muséologie et Patrimoine)
  • Forgeage

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 1987-05-07

Anglais

Subject field(s)
  • Barrel and Cask Making
CONT

axe, cooper's. A thin flat T-shaped blade, 10-12 in measured along the cutting edge, without a poll, and ground on one side only. The tapered socket springs from the middle of the back of the blade; in some patterns it is an extension of the blade, bent over to form a triangular socket. The handle is offset.... This tool is used for listing staves, i. e. chopping off the "waney" irregular edges and trimming them; this is done with the stave held almost horizontal on the block. It is also used for rough-shaping the circular outline of the heads and for chopping away the bevel on the back of the heads before using the Heading Knife....

Français

Domaine(s)
  • Tonnellerie
DEF

sorte de hache qui sert à doler le bois des douves, des cerceaux de tonneaux.

DEF

Cognée à taillant droit, à large lame plane dont le tranchant n'a qu'un seul biseau, oblique par rapport au manche court et un peu courbé, servant à aplanir, dresser et unir les pièces de bois.

CONT

En emmanchant la doloire, il faut avoir soin de faire dévier le manche en dehors, afin qu'il ne se trouve pas sur le même plan que l'axe de la lame [...] La doloire [...] doit donner à la douelle une forme déterminée qui n'est ps dessinée par des lignes droites, mais par des courbes légères. Il faut qu'en laissant tomber cet outil tranchant, s'arrondisse en creux la planche étroite et mince [...] Ces opérations de dolage ont lieu sur un billot appelé "ours" [...] La doloire est abattue verticalement sur la douelle allongée sur l'ours [...]

Espagnol

Conserver la fiche 6

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :