TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
HEADLESS [34 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2025-05-23
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Television (Radioelectricity)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- headless complex set-top box 1, fiche 1, Anglais, headless%20complex%20set%2Dtop%20box
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Télévision (Radioélectricité)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- boîtier décodeur complexe sans affichage
1, fiche 1, Français, bo%C3%AEtier%20d%C3%A9codeur%20complexe%20sans%20affichage
proposition, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2022-08-31
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Seafood and Freshwater Food (Food Industries)
- Fish
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- headless split
1, fiche 2, Anglais, headless%20split
correct, adjectif
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Oil-free flesh on the headless split carcasses of large cod[, ] taken from late winter spawning concentrations[, ] dried without salt into a boardlike consistency[, ] suitable for long storage or equipment. 2, fiche 2, Anglais, - headless%20split
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Produits de mer et d'eau douce (Industr. alim.)
- Poissons
Fiche 2, La vedette principale, Français
- fendu et étêté
1, fiche 2, Français, fendu%20et%20%C3%A9t%C3%AAt%C3%A9
correct
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- fendue et étêtée 2, fiche 2, Français, fendue%20et%20%C3%A9t%C3%AAt%C3%A9e
correct
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- headless shell extractor
1, fiche 3, Anglais, headless%20shell%20extractor
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
headless shell extractor : an item in the "Armaments" class of the "Tools and Equipment for Science and Technology" category. 2, fiche 3, Anglais, - headless%20shell%20extractor
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- extracteur de cartouches brisées
1, fiche 3, Français, extracteur%20de%20cartouches%20bris%C3%A9es
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
extracteur de cartouches brisées : objet de la classe «Armement» de la catégorie «Outillage et équipement pour les sciences et la technologie». 2, fiche 3, Français, - extracteur%20de%20cartouches%20bris%C3%A9es
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2021-02-25
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Textile Industries
- Tools and Equipment (Textile Industries)
- Thread Spinning (Textiles)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- cop
1, fiche 4, Anglais, cop
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- cop tube 2, fiche 4, Anglais, cop%20tube
correct
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
A headless tube upon which yarn or thread is wound. 3, fiche 4, Anglais, - cop
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Spools, cops, bobbins, sewing thread reels ... of turned wood. These articles normally have a stem (or core) of turned wood on which yarn can be wound. The stem may be cylindrical or conical, usually with a central bore, and may have a flange at one or both ends. They may be used in the textile industry or, in the smaller sizes, for the sewing thread and the like, whether or not used on a machine. 4, fiche 4, Anglais, - cop
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Industries du textile
- Outillage et équipement (Industries du textile)
- Filature (Textiles)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- cops
1, fiche 4, Français, cops
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- tube de filature 2, fiche 4, Français, tube%20de%20filature
correct, nom masculin
- fusette 3, fiche 4, Français, fusette
nom féminin
- tube 4, fiche 4, Français, tube
nom masculin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Tube cannelé sur lequel les fils sont enroulés. 5, fiche 4, Français, - cops
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Canette, fusettes, bobines pour filature et tissage et pour fil à coudre [...] en bois tourné. Les articles de la présente position consistent généralement en une âme (ou fût) en bois tourné de forme conique ou cylindrique, percée ordinairement dans toute sa longueur et munie ou non de rebords à une ou aux deux extrémités. Ces articles servent à l'enroulement du fil et sont utilisés soit dans l'industrie textile , soit lorsqu'il s'agit de bobines de petites dimensions, pour l'enroulement du fil à coudre, à broder, etc., à la main ou à la machine. 6, fiche 4, Français, - cops
Record number: 4, Textual support number: 2 CONT
Les canettes, bobines [...] fusettes, mandrins, tambours et supports similaires de toute espèce et en toutes matières pour l'enroulement des fils et tissus. 7, fiche 4, Français, - cops
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2020-07-14
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Operating Systems (Software)
- Internet and Telematics
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- headless content management system
1, fiche 5, Anglais, headless%20content%20management%20system
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- headless CMS 1, fiche 5, Anglais, headless%20CMS
correct
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
A headless CMS is a back-end only content management system. This tool allows businesses to manage, store, and track content projects from creation to publication. 2, fiche 5, Anglais, - headless%20content%20management%20system
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Systèmes d'exploitation (Logiciels)
- Internet et télématique
Fiche 5, La vedette principale, Français
- système de gestion de contenu sans tête
1, fiche 5, Français, syst%C3%A8me%20de%20gestion%20de%20contenu%20sans%20t%C3%AAte
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- CMS sans tête 1, fiche 5, Français, CMS%20sans%20t%C3%AAte
correct, nom masculin
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Un système de gestion de contenu (CMS) sans tête vous permet de gérer et de réutiliser du contenu numérique provenant d'un seul référentiel et de le publier sur le Web, les applications mobiles et les applications monopages. 2, fiche 5, Français, - syst%C3%A8me%20de%20gestion%20de%20contenu%20sans%20t%C3%AAte
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2015-08-10
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Seafood and Freshwater Food (Food Industries)
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- pickled headless split herring
1, fiche 6, Anglais, pickled%20headless%20split%20herring
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
A pickled headless split herring shall be graded as... "headless split, "if it is a firm, white-bellied, properly split headless herring that is bright in colour and from which all entrails and the blood along the backbone have been removed... 1, fiche 6, Anglais, - pickled%20headless%20split%20herring
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Produits de mer et d'eau douce (Industr. alim.)
Fiche 6, La vedette principale, Français
- hareng fendu, étêté et saumuré
1, fiche 6, Français, hareng%20fendu%2C%20%C3%A9t%C3%AAt%C3%A9%20et%20saumur%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Le hareng fendu, étêté et saumuré doit être classé ainsi qu’il suit [...] «étêté et fendu», lorsqu’il s’agit de hareng ferme, à ventre blanc, étêté et convenablement fendu, éviscéré, de couleur vive et dont la colonne vertébrale a été débarrassée de sang [...] 1, fiche 6, Français, - hareng%20fendu%2C%20%C3%A9t%C3%AAt%C3%A9%20et%20saumur%C3%A9
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2015-08-10
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Seafood and Freshwater Food (Food Industries)
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- pickled dressed herring
1, fiche 7, Anglais, pickled%20dressed%20herring
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
A pickled dressed herring shall be graded as... "dressed, "if it is a firm, headless herring that is bright in colour and from which the entrails and a strip of belly, extending from the neck to the anal fin, have been removed in such a manner that no bones protrude... 1, fiche 7, Anglais, - pickled%20dressed%20herring
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Produits de mer et d'eau douce (Industr. alim.)
Fiche 7, La vedette principale, Français
- hareng habillé et saumuré
1, fiche 7, Français, hareng%20habill%C3%A9%20et%20saumur%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Le hareng habillé et saumuré doit être classé ainsi qu’il suit [...] «habillé» lorsqu’il s’agit de hareng étêté, ferme, éviscéré et de couleur vive, et dont toutes les entrailles ainsi qu’une languette du ventre allant de la tête à la nageoire anale ont été enlevées de manière à empêcher que les arêtes ne saillent [...] 1, fiche 7, Français, - hareng%20habill%C3%A9%20et%20saumur%C3%A9
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2015-07-20
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Seafood and Freshwater Food (Food Industries)
- Commercial Fishing
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- substandard headless split
1, fiche 8, Anglais, substandard%20headless%20split
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
A pickled headless split herring shall be graded as... "substandard headless split, "if it is a split headless herring that does not meet the requirements of paragraph(a). [s. 85, Fish Inspection Regulations, C. R. C. c. 802]. 1, fiche 8, Anglais, - substandard%20headless%20split
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Produits de mer et d'eau douce (Industr. alim.)
- Pêche commerciale
Fiche 8, La vedette principale, Français
- étêté et fendu de qualité sous-normale
1, fiche 8, Français, %20%C3%A9t%C3%AAt%C3%A9%20et%20fendu%20de%20qualit%C3%A9%20sous%2Dnormale
correct
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
Le hareng fendu, étêté et saumuré doit être classé ainsi qu’il suit [...] «étêté et fendu de qualité sous-normale», lorsqu’il s’agit de hareng étêté et fendu qui ne répond pas aux exigences de l’alinéa a) [art, 85, Règlement sur l'inspection du poisson, C.R.C., ch. 802]. 1, fiche 8, Français, - %20%C3%A9t%C3%AAt%C3%A9%20et%20fendu%20de%20qualit%C3%A9%20sous%2Dnormale
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2013-12-13
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Joining Elements (Mechanical Components)
- Metal Fasteners
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- slotted headless set screw
1, fiche 9, Anglais, slotted%20headless%20set%20screw
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Éléments d'assemblage (Composants mécaniques)
- Clouterie et visserie
Fiche 9, La vedette principale, Français
- vis sans tête fendue
1, fiche 9, Français, vis%20sans%20t%C3%AAte%20fendue
correct, nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2012-06-19
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Joining Elements (Mechanical Components)
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- cone-point headless screw 1, fiche 10, Anglais, cone%2Dpoint%20headless%20screw
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Éléments d'assemblage (Composants mécaniques)
Fiche 10, La vedette principale, Français
- vis à pointeau sans tête
1, fiche 10, Français, vis%20%C3%A0%20pointeau%20sans%20t%C3%AAte
nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2012-05-01
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Joining Elements (Mechanical Components)
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- headless cup point set screw 1, fiche 11, Anglais, headless%20cup%20point%20set%20screw
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Éléments d'assemblage (Composants mécaniques)
Fiche 11, La vedette principale, Français
- vis d'arrêt sans tête à cuvette
1, fiche 11, Français, vis%20d%27arr%C3%AAt%20sans%20t%C3%AAte%20%C3%A0%20cuvette
nom féminin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2012-02-28
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Pregnancy
- Embryology
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- acephalous
1, fiche 12, Anglais, acephalous
correct, adjectif
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
Headless, sometimes due to a congenital defect. 2, fiche 12, Anglais, - acephalous
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Grossesse
- Embryologie
Fiche 12, La vedette principale, Français
- acéphale
1, fiche 12, Français, ac%C3%A9phale
correct, adjectif
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
Qui est caractérisé par l'absence de la tête. 1, fiche 12, Français, - ac%C3%A9phale
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2012-02-28
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Pregnancy
- Embryology
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- acephalus
1, fiche 13, Anglais, acephalus
correct, nom
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
A headless monster. 1, fiche 13, Anglais, - acephalus
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Grossesse
- Embryologie
Fiche 13, La vedette principale, Français
- acéphale
1, fiche 13, Français, ac%C3%A9phale
correct, nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
Monstre sans tête. 1, fiche 13, Français, - ac%C3%A9phale
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2011-12-20
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Social Organization
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- acephalous society
1, fiche 14, Anglais, acephalous%20society
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
Acephalous Society. Literally "headless, "meaning that the society is without any formalized or institutionalized system of power and authority. Collective decisions are made in a variety of ways, including informal community gatherings. 1, fiche 14, Anglais, - acephalous%20society
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Organisation sociale
Fiche 14, La vedette principale, Français
- société acéphale
1, fiche 14, Français, soci%C3%A9t%C3%A9%20ac%C3%A9phale
correct, nom féminin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
Cette pratique a eu pour vertu de garantir le maintien d'une société acéphale, sans mémoire, sans chefs et sans grands hommes, qui explique l'absence de traces, de monuments, et la difficulté d'écrire l'histoire. 1, fiche 14, Français, - soci%C3%A9t%C3%A9%20ac%C3%A9phale
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2008-08-06
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Seafood and Freshwater Food (Food Industries)
- Regulations and Standards (Food)
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- pickled headless mackerel
1, fiche 15, Anglais, pickled%20headless%20mackerel
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Fish Inspection Regulations. 2, fiche 15, Anglais, - pickled%20headless%20mackerel
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Produits de mer et d'eau douce (Industr. alim.)
- Réglementation et normalisation (Alimentation)
Fiche 15, La vedette principale, Français
- maquereau étêté et saumuré
1, fiche 15, Français, maquereau%20%C3%A9t%C3%AAt%C3%A9%20et%20saumur%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Règlement sur l'inspection du poisson. 2, fiche 15, Français, - maquereau%20%C3%A9t%C3%AAt%C3%A9%20et%20saumur%C3%A9
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Campo(s) temático(s)
- Productos del mar y de agua dulce (Ind. alimentaria)
- Reglamentación y normalización (Alimentación)
Fiche 15, La vedette principale, Espagnol
- caballa descabezada en salmuera
1, fiche 15, Espagnol, caballa%20descabezada%20en%20salmuera
proposition, nom féminin
Fiche 15, Les abréviations, Espagnol
Fiche 15, Les synonymes, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2007-09-20
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Seafood and Freshwater Food (Food Industries)
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- cut herring
1, fiche 16, Anglais, cut%20herring
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
- clipped herring 1, fiche 16, Anglais, clipped%20herring
correct
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
Headless pickle cured and spice cured herring. 1, fiche 16, Anglais, - cut%20herring
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Produits de mer et d'eau douce (Industr. alim.)
Fiche 16, La vedette principale, Français
- hareng salé à sec, saumuré et étêté
1, fiche 16, Français, hareng%20sal%C3%A9%20%C3%A0%20sec%2C%20saumur%C3%A9%20et%20%C3%A9t%C3%AAt%C3%A9
nom masculin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
Hareng étêté, salé à sec et conditionné en saumure épicée. 1, fiche 16, Français, - hareng%20sal%C3%A9%20%C3%A0%20sec%2C%20saumur%C3%A9%20et%20%C3%A9t%C3%AAt%C3%A9
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2000-11-24
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Hand Tools
- Riveting (Metals)
- Aeronautical Engineering and Maintenance
- Die Stamping
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- punch
1, fiche 17, Anglais, punch
correct, normalisé
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
punch: term standardized by ISO. 2, fiche 17, Anglais, - punch
Record number: 17, Textual support number: 1 PHR
Bullet-nose, cone-point, headless, nail-point, ogive, parting, pointed punch. 3, fiche 17, Anglais, - punch
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Outillage à main
- Rivetage (Métallurgie)
- Aérotechnique et maintenance
- Matriçage (Métallurgie)
Fiche 17, La vedette principale, Français
- poinçon
1, fiche 17, Français, poin%C3%A7on
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
poinçon : terme normalisé par l'ISO. 2, fiche 17, Français, - poin%C3%A7on
Record number: 17, Textual support number: 1 PHR
Poinçon conique, de séparation, en pointe, ogival, sans tête. 3, fiche 17, Français, - poin%C3%A7on
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 1999-12-29
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Geological and Other Scientific Names
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- Headless Formation
1, fiche 18, Anglais, Headless%20Formation
correct, voir observation, Canada
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
A same designation could refer to a geographic or a geologic entity, sometimes with a slight variant in spelling or writing. It is important to distinguish one from the other and write each correctly according to the given context. 2, fiche 18, Anglais, - Headless%20Formation
Record number: 18, Textual support number: 2 OBS
Located in Western Canada. 3, fiche 18, Anglais, - Headless%20Formation
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Noms géologiques ou scientifiques
Fiche 18, La vedette principale, Français
- formation d'Headless
1, fiche 18, Français, formation%20d%27Headless
correct, voir observation, nom féminin, Canada
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
La règle concernant la majuscule au générique d'un nom géologique demeure imprécise. Habituellement, les noms de divisions stratigraphiques portent la majuscule et les entités de moindre importance n'en portent pas. 2, fiche 18, Français, - formation%20d%27Headless
Record number: 18, Textual support number: 2 OBS
Une même désignation peut se référer à une entité géographique et à une entité géologique, parfois avec une légère variante. Il importe de bien distinguer l'une de l'autre et d'utiliser la graphie correcte selon le contexte. 2, fiche 18, Français, - formation%20d%27Headless
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 1999-10-21
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Geological and Other Scientific Names
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- Nahanni Formation
1, fiche 19, Anglais, Nahanni%20Formation
correct, voir observation, Canada
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
A same designation could refer to a geographic or a geologic entity, sometimes with a slight variant in spelling or writing. It is important to distinguish one from the other and write each correctly according to the given context. 2, fiche 19, Anglais, - Nahanni%20Formation
Record number: 19, Textual support number: 2 OBS
The Nahanni is a resistant, well-bedded, dense and bioclastic limestone, remarkably uniform in thickness at about 700 feet, but it may thicken to 1, 500 feet near the line of facies change to the Headless shales. 3, fiche 19, Anglais, - Nahanni%20Formation
Record number: 19, Textual support number: 3 OBS
Located in Western Canada. 4, fiche 19, Anglais, - Nahanni%20Formation
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Noms géologiques ou scientifiques
Fiche 19, La vedette principale, Français
- formation de Nahanni
1, fiche 19, Français, formation%20de%20Nahanni
correct, voir observation, nom féminin, Canada
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
La règle concernant la majuscule au générique d'un nom géologique demeure imprécise. Habituellement, les noms de divisions stratigraphiques portent la majuscule et les entités de moindre importance n'en portent pas. 2, fiche 19, Français, - formation%20de%20Nahanni
Record number: 19, Textual support number: 2 OBS
Une même désignation peut se référer à une entité géographique et à une entité géologique, parfois avec une légère variante. Il importe de bien distinguer l'une de l'autre et d'utiliser la graphie correcte selon le contexte. 2, fiche 19, Français, - formation%20de%20Nahanni
Record number: 19, Textual support number: 3 OBS
La formation de Nahanni est un calcaire dur, bien lité, dense et bioclastique, d'une épaisseur remarquablement uniforme de 700 pieds, mais qui peut être de 1,500 pieds à proximité de la ligne de la transformation de faciès en les schistes argileux de la formation d'Headless. 3, fiche 19, Français, - formation%20de%20Nahanni
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 1999-09-29
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Geological and Other Scientific Names
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- Manetoe Formation
1, fiche 20, Anglais, Manetoe%20Formation
correct, voir observation, Canada
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
A same designation could refer to a geographic or a geologic entity, sometimes with a slight variant in spelling or writing. It is important to distinguish one from the other and write each correctly according to the given context. 2, fiche 20, Anglais, - Manetoe%20Formation
Record number: 20, Textual support number: 2 OBS
The Headless Formation disconformably overlies the Manetoe, Landry, and Funeral Formations. 3, fiche 20, Anglais, - Manetoe%20Formation
Record number: 20, Textual support number: 3 OBS
Located in southern Mackenzie Mountains, Western Canada. 4, fiche 20, Anglais, - Manetoe%20Formation
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Noms géologiques ou scientifiques
Fiche 20, La vedette principale, Français
- formation de Manetoe
1, fiche 20, Français, formation%20de%20Manetoe
correct, voir observation, nom féminin, Canada
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
La règle concernant la majuscule au générique d'un nom géologique demeure imprécise. Habituellement, les noms de divisions stratigraphiques portent la majuscule et les entités de moindre importance n'en portent pas. 2, fiche 20, Français, - formation%20de%20Manetoe
Record number: 20, Textual support number: 2 OBS
Une même désignation peut se référer à une entité géographique et à une entité géologique, parfois avec une légère variante. Il importe de bien distinguer l'une de l'autre et d'utiliser la graphie correcte selon le contexte. 2, fiche 20, Français, - formation%20de%20Manetoe
Record number: 20, Textual support number: 3 OBS
La formation d'Headless repose en discordance sur les formations de Manetoe, de Landry et de Funeral. 3, fiche 20, Français, - formation%20de%20Manetoe
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 1999-09-03
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Geological and Other Scientific Names
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- Funeral Formation
1, fiche 21, Anglais, Funeral%20Formation
correct, voir observation, Canada
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
A same designation could refer to a geographic or a geologic entity, sometimes with a slight variant in spelling or writing. It is important to distinguish one from the other and write each correctly according to the given context. 2, fiche 21, Anglais, - Funeral%20Formation
Record number: 21, Textual support number: 2 OBS
The Headless Formation disconformably overlies the Manetoe, Landry, and Funeral Formations. 3, fiche 21, Anglais, - Funeral%20Formation
Record number: 21, Textual support number: 3 OBS
Located in Western Canada. 4, fiche 21, Anglais, - Funeral%20Formation
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Noms géologiques ou scientifiques
Fiche 21, La vedette principale, Français
- formation de Funeral
1, fiche 21, Français, formation%20de%20Funeral
correct, voir observation, nom féminin, Canada
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
La règle concernant la majuscule au générique d'un nom géologique demeure imprécise. Habituellement, les noms de divisions stratigraphiques portent la majuscule et les entités de moindre importance n'en portent pas. 2, fiche 21, Français, - formation%20de%20Funeral
Record number: 21, Textual support number: 2 OBS
Une même désignation peut se référer à une entité géographique et à une entité géologique, parfois avec une légère variante. Il importe de bien distinguer l'une de l'autre et d'utiliser la graphie correcte selon le contexte. 2, fiche 21, Français, - formation%20de%20Funeral
Record number: 21, Textual support number: 3 OBS
La formation d'Headless repose en discordance sur les formations de Manetoe, de Landry et de Funeral. 3, fiche 21, Français, - formation%20de%20Funeral
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 1999-02-09
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Food Industries
- Seafood and Freshwater Food (Food Industries)
- Regulations and Standards (Food)
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- headed fish
1, fiche 22, Anglais, headed%20fish
correct
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
Fish from which the heads have been cut or broken off. 2, fiche 22, Anglais, - headed%20fish
Fiche 22, Terme(s)-clé(s)
- beheaded fish
- headless fish
- headoff fish
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Industrie de l'alimentation
- Produits de mer et d'eau douce (Industr. alim.)
- Réglementation et normalisation (Alimentation)
Fiche 22, La vedette principale, Français
- poisson étêté
1, fiche 22, Français, poisson%20%C3%A9t%C3%AAt%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Poisson dont la tête a été coupée ou décollée. 2, fiche 22, Français, - poisson%20%C3%A9t%C3%AAt%C3%A9
Record number: 22, Textual support number: 2 OBS
Règlement sur l'inspection du poisson. 2, fiche 22, Français, - poisson%20%C3%A9t%C3%AAt%C3%A9
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Campo(s) temático(s)
- Industria alimentaria
- Productos del mar y de agua dulce (Ind. alimentaria)
- Reglamentación y normalización (Alimentación)
Fiche 22, La vedette principale, Espagnol
- pescado descabezado
1, fiche 22, Espagnol, pescado%20descabezado
correct, nom masculin
Fiche 22, Les abréviations, Espagnol
Fiche 22, Les synonymes, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 1999-01-26
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Joining Elements (Mechanical Components)
- Aeroindustry
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- grub screw
1, fiche 23, Anglais, grub%20screw
correct, normalisé
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
- headless screw 2, fiche 23, Anglais, headless%20screw
correct
- grubscrew 2, fiche 23, Anglais, grubscrew
correct
- set screw 3, fiche 23, Anglais, set%20screw
correct, normalisé
- setscrew 4, fiche 23, Anglais, setscrew
- SET SCR 4, fiche 23, Anglais, SET%20SCR
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
A screw which has no head and can therefore be driven below the surface of the material which it enters. 2, fiche 23, Anglais, - grub%20screw
Record number: 23, Textual support number: 2 DEF
A small headless screw that is slotted at one end to receive a screwdriver and when placed in a continuous threaded hole between two adjacent pieces prevents lateral movement. 5, fiche 23, Anglais, - grub%20screw
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
grub screw; set screw: terms standardized by ISO. 6, fiche 23, Anglais, - grub%20screw
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Éléments d'assemblage (Composants mécaniques)
- Constructions aéronautiques
Fiche 23, La vedette principale, Français
- vis sans tête
1, fiche 23, Français, vis%20sans%20t%C3%AAte
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
- vis d'arrêt 2, fiche 23, Français, vis%20d%27arr%C3%AAt
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
vis sans tête : terme accepté par le Comité d'étude de la terminologie des cartes de travail du DC-9. 3, fiche 23, Français, - vis%20sans%20t%C3%AAte
Record number: 23, Textual support number: 2 OBS
vis sans tête; vis d'arrêt: termes normalisés par l'ISO. 3, fiche 23, Français, - vis%20sans%20t%C3%AAte
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 1998-10-15
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Metal Fasteners
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- glazing sprig
1, fiche 24, Anglais, glazing%20sprig
correct
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
- glazier’s point 2, fiche 24, Anglais, glazier%26rsquo%3Bs%20point
correct
- brad 2, fiche 24, Anglais, brad
correct
- glazing point 3, fiche 24, Anglais, glazing%20point
correct
- glazing brad 4, fiche 24, Anglais, glazing%20brad
correct
- sprig 5, fiche 24, Anglais, sprig
correct
- glazing nail 6, fiche 24, Anglais, glazing%20nail
proposition
- brad nail 7, fiche 24, Anglais, brad%20nail
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
a small headless nail buried in the face putty round a pane of glass. It holds the glass while the face putty is being placed. 2, fiche 24, Anglais, - glazing%20sprig
Record number: 24, Textual support number: 2 DEF
In woodworking, a term applied to a small brad with no head; .... 8, fiche 24, Anglais, - glazing%20sprig
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Clouterie et visserie
Fiche 24, La vedette principale, Français
- pointe de vitrier
1, fiche 24, Français, pointe%20de%20vitrier
correct, nom féminin
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
- pointe vitrier 2, fiche 24, Français, pointe%20vitrier
correct, nom féminin
- clou de vitrier 3, fiche 24, Français, clou%20de%20vitrier
correct, nom masculin
- clou à tête de diamant 4, fiche 24, Français, clou%20%C3%A0%20t%C3%AAte%20de%20diamant
nom masculin
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 CONT
Le carreau (...) est appuyé sur le fond de la feuillure et maintenu par des pointes sans tête, dites "pointes de vitrier", que l'on enfonce obliquement; on recouvre le tout par un onglet en mastic de vitrier (...) 5, fiche 24, Français, - pointe%20de%20vitrier
Record number: 24, Textual support number: 2 CONT
Repose d'une fenêtre [...] La vitre est posée dans la feuillure et on l'y maintient par quelques pointes de vitrier (pointes sans tête, très fines) enfoncées en biais dans le côté en retour de la feuillure. On enfonce ces pointes à petits coups de marteau (tenu parallèlement à la vitre, sa panne glissant contre celle-ci). 6, fiche 24, Français, - pointe%20de%20vitrier
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Campo(s) temático(s)
- Clavos y tornillos
Fiche 24, La vedette principale, Espagnol
- clavo de cristalero
1, fiche 24, Espagnol, clavo%20de%20cristalero
nom masculin
Fiche 24, Les abréviations, Espagnol
Fiche 24, Les synonymes, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
Clavo de cabeza de diamante o de forma triangular, con o sin aletas, que se utiliza para sujetar los cristales antes de aplicar la masilla. 1, fiche 24, Espagnol, - clavo%20de%20cristalero
Fiche 25 - données d’organisme interne 1990-12-20
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Field Engineering (Military)
- Tunnels, Overpasses and Bridges
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- headless panel pin
1, fiche 25, Anglais, headless%20panel%20pin
correct, uniformisé
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Term officialized by the Engineers Terminology Working Group on bridging. 2, fiche 25, Anglais, - headless%20panel%20pin
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Génie (Militaire)
- Tunnels, viaducs et ponts
Fiche 25, La vedette principale, Français
- tige sans tête pour panneau
1, fiche 25, Français, tige%20sans%20t%C3%AAte%20pour%20panneau
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Terme uniformisé par le Groupe de travail de terminologie du Génie (ponts). 2, fiche 25, Français, - tige%20sans%20t%C3%AAte%20pour%20panneau
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 1990-05-22
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Small Arms
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- headless straight pin
1, fiche 26, Anglais, headless%20straight%20pin
correct
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Armes légères
Fiche 26, La vedette principale, Français
- goupille cylindrique sans tête
1, fiche 26, Français, goupille%20cylindrique%20sans%20t%C3%AAte
correct, nom féminin
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 1983-05-09
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Archaeology
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- megalodontic form 1, fiche 27, Anglais, megalodontic%20form
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
like a fossil member of Lamellibranchiate family, characterized by a bivalve shell enclosing the headless body and lamelate gills; it lived from Devonian to Jurassic epoch. 1, fiche 27, Anglais, - megalodontic%20form
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Archéologie
Fiche 27, La vedette principale, Français
- forme mégalodonte 1, fiche 27, Français, forme%20m%C3%A9galodonte
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 1981-06-19
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Joining Elements (Mechanical Components)
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- without head 1, fiche 28, Anglais, without%20head
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
- headless 1, fiche 28, Anglais, headless
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Éléments d'assemblage (Composants mécaniques)
Fiche 28, La vedette principale, Français
- sans tête
1, fiche 28, Français, sans%20t%C3%AAte
correct
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 1980-11-05
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Drilling (Machine-Tooling)
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- fixed bush 1, fiche 29, Anglais, fixed%20bush
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
These may be classified, according to their attribution, as press fit bushes and liners, or, according to their design, as headed or headless. 1, fiche 29, Anglais, - fixed%20bush
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Perçage (Usinage)
Fiche 29, La vedette principale, Français
- douille fixe 1, fiche 29, Français, douille%20fixe
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Peuvent être classées, suivant leur affectation, en douilles de perçage et douilles porte-guide ou, suivant leur construction, en douilles avec collerette et douilles sans collerette. 1, fiche 29, Français, - douille%20fixe
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 1980-11-05
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Drilling (Machine-Tooling)
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- headless type 1, fiche 30, Anglais, headless%20type
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
fixed bush. 1, fiche 30, Anglais, - headless%20type
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Perçage (Usinage)
Fiche 30, La vedette principale, Français
- sans collerette 1, fiche 30, Français, sans%20collerette
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
douille fixe. 1, fiche 30, Français, - sans%20collerette
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Joining Elements (Mechanical Components)
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- headless bolt 1, fiche 31, Anglais, headless%20bolt
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Éléments d'assemblage (Composants mécaniques)
Fiche 31, La vedette principale, Français
- boulon sans tête
1, fiche 31, Français, boulon%20sans%20t%C3%AAte
nom masculin
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
Fiche 31, Justifications, Français
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Seafood and Freshwater Food (Food Industries)
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- headless weight 1, fiche 32, Anglais, headless%20weight
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Produits de mer et d'eau douce (Industr. alim.)
Fiche 32, La vedette principale, Français
- poids du poisson étêté
1, fiche 32, Français, poids%20du%20poisson%20%C3%A9t%C3%AAt%C3%A9
nom masculin
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
Fiche 32, Justifications, Français
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Seafood and Freshwater Food (Food Industries)
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- pickled headless weight 1, fiche 33, Anglais, pickled%20headless%20weight
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Produits de mer et d'eau douce (Industr. alim.)
Fiche 33, La vedette principale, Français
- poids du poisson étêté et saumuré
1, fiche 33, Français, poids%20du%20poisson%20%C3%A9t%C3%AAt%C3%A9%20et%20saumur%C3%A9
nom masculin
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
Fiche 33, Justifications, Français
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- History
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- acephalan 1, fiche 34, Anglais, acephalan
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
Fiche 34, Justifications, Anglais
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
see "headless" 1, fiche 34, Anglais, - acephalan
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Histoire
Fiche 34, La vedette principale, Français
- acéphale 1, fiche 34, Français, ac%C3%A9phale
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
Fiche 34, Justifications, Français
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


