TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
HEADQUARTERS OFFICIAL LANGUAGES COORDINATION/LINGUISTIC SERVICES [1 fiche]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2010-08-05
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Language (General)
- Air Forces
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Headquarters Official Languages Coordination and Linguistic Services
1, fiche 1, Anglais, Headquarters%20Official%20Languages%20Coordination%20and%20Linguistic%20Services
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- HQ OLC & Ling Svcs 1, fiche 1, Anglais, HQ%20OLC%20%26%20Ling%20Svcs
correct
- Headquarters Official Languages Coordination/Linguistic Services 1, fiche 1, Anglais, Headquarters%20Official%20Languages%20Coordination%2FLinguistic%20Services
ancienne désignation, correct
- HQ OLC/Ling Svcs 1, fiche 1, Anglais, HQ%20OLC%2FLing%20Svcs
ancienne désignation, correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Position title and shortened form may be followed by a number. 2, fiche 1, Anglais, - Headquarters%20Official%20Languages%20Coordination%20and%20Linguistic%20Services
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Headquarters Official Languages Coordination and Linguistic Services; HQ OLC & Ling Svcs : title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces(Air Command, Winnipeg). 2, fiche 1, Anglais, - Headquarters%20Official%20Languages%20Coordination%20and%20Linguistic%20Services
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- Headquarters Official Languages Co-ordination and Linguistic Services
- Headquarters Official Languages Co-ordination/Linguistic Services
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Linguistique (Généralités)
- Forces aériennes
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Coordination des langues officielles et services linguistiques du quartier général
1, fiche 1, Français, Coordination%20des%20langues%20officielles%20et%20services%20linguistiques%20du%20quartier%20g%C3%A9n%C3%A9ral
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- Coord LO & Svc Ling QG 1, fiche 1, Français, Coord%20LO%20%26%20Svc%20Ling%20QG
correct, nom féminin
- Coord LO/Svc ling QG 1, fiche 1, Français, Coord%20LO%2FSvc%20ling%20QG
ancienne désignation, correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Le titre de poste et la forme abrégée peuvent être suivis d'un chiffre. 2, fiche 1, Français, - Coordination%20des%20langues%20officielles%20et%20services%20linguistiques%20du%20quartier%20g%C3%A9n%C3%A9ral
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Coordination des langues officielles et services linguistiques du quartier général; Coord LO & Svc Ling QG : titre et forme abrégée d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes (Commandement aérien, Winnipeg). 2, fiche 1, Français, - Coordination%20des%20langues%20officielles%20et%20services%20linguistiques%20du%20quartier%20g%C3%A9n%C3%A9ral
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


