TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
HEADQUARTERS OTTAWA [75 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2026-01-08
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Canadian)
- Audiovisual Techniques and Equipment
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Radio Amateurs of Canada
1, fiche 1, Anglais, Radio%20Amateurs%20of%20Canada
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- RAC 1, fiche 1, Anglais, RAC
correct
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- Canadian Amateur Radio Federation Inc. 2, fiche 1, Anglais, Canadian%20Amateur%20Radio%20Federation%20Inc%2E
ancienne désignation, correct
- CARF 3, fiche 1, Anglais, CARF
ancienne désignation, correct
- CARF 3, fiche 1, Anglais, CARF
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Radio Amateurs of Canada is a not-for-profit membership association with headquarters in Ottawa, Ontario, Canada. It is a national organization, representing the interests of amateur radio all across Canada. 1, fiche 1, Anglais, - Radio%20Amateurs%20of%20Canada
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux canadiens
- Audiovisuel (techniques et équipement)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Radio Amateurs du Canada
1, fiche 1, Français, Radio%20Amateurs%20du%20Canada
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
- RAC 1, fiche 1, Français, RAC
correct, nom féminin
Fiche 1, Les synonymes, Français
- Fédération des radio amateurs du Canada inc. 2, fiche 1, Français, F%C3%A9d%C3%A9ration%20des%20radio%20amateurs%20du%20Canada%20inc%2E
ancienne désignation, correct, nom féminin
- FRAC 3, fiche 1, Français, FRAC
ancienne désignation, correct, nom féminin
- FRAC 3, fiche 1, Français, FRAC
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Radio Amateurs du Canada est une société sans but lucratif, ayant son siège social à Ottawa, Ontario, Canada. C'est une société nationale représentant les intérêts de tous les radioamateurs au Canada. 1, fiche 1, Français, - Radio%20Amateurs%20du%20Canada
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme externe 2023-06-06
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Reform and Accountability 1, fiche 2, Anglais, Reform%20and%20Accountability
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
National Headquarters, Ottawa, Ontario. 1, fiche 2, Anglais, - Reform%20and%20Accountability
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- Reform & Accountability
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Réforme et Reddition de comptes
1, fiche 2, Français, R%C3%A9forme%20et%20Reddition%20de%20comptes
nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Direction générale, Ottawa (Ontario). 1, fiche 2, Français, - R%C3%A9forme%20et%20Reddition%20de%20comptes
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme externe 2023-05-11
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Deputy Commissioner, "K" Division 1, fiche 3, Anglais, Deputy%20Commissioner%2C%20%5C%22K%5C%22%20Division
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- D/Commr., "K" Division 1, fiche 3, Anglais, D%2FCommr%2E%2C%20%5C%22K%5C%22%20Division
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
National Headquarters, Ottawa, Ontario. 1, fiche 3, Anglais, - Deputy%20Commissioner%2C%20%5C%22K%5C%22%20Division
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- Deputy Commissioner, K Division
- D/Commr., K Division
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- sous-commissaire à la Division K
1, fiche 3, Français, sous%2Dcommissaire%20%C3%A0%20la%20Division%20K
nom masculin et féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- s.-comm., Division K 1, fiche 3, Français, s%2E%2Dcomm%2E%2C%20Division%20K
nom masculin et féminin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Direction générale, Ottawa (Ontario). 1, fiche 3, Français, - sous%2Dcommissaire%20%C3%A0%20la%20Division%20K
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme externe 2023-05-11
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Action, Innovation and Modernization 1, fiche 4, Anglais, Action%2C%20Innovation%20and%20Modernization
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
National Headquarters, Ottawa, Ontario. 1, fiche 4, Anglais, - Action%2C%20Innovation%20and%20Modernization
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- Action, Innovation and Modernisation
- Action, Innovation & Modernization
- Action, Innovation & Modernisation
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Action, Innovation et Modernisation
1, fiche 4, Français, Action%2C%20Innovation%20et%20Modernisation
nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
- AIM 1, fiche 4, Français, AIM
nom féminin
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Direction générale, Ottawa (Ontario). 1, fiche 4, Français, - Action%2C%20Innovation%20et%20Modernisation
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme externe 2023-05-11
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Deputy Commissioner, "E" Division 1, fiche 5, Anglais, Deputy%20Commissioner%2C%20%5C%22E%5C%22%20Division
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- D/Commr., "E" Division 1, fiche 5, Anglais, D%2FCommr%2E%2C%20%5C%22E%5C%22%20Division
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
National Headquarters, Ottawa, Ontario. 1, fiche 5, Anglais, - Deputy%20Commissioner%2C%20%5C%22E%5C%22%20Division
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- Deputy Commissioner, E Division
- D/Commr., E Division
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- sous-commissaire à la Division E
1, fiche 5, Français, sous%2Dcommissaire%20%C3%A0%20la%20Division%20E
nom masculin et féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- s.-comm., Division E 1, fiche 5, Français, s%2E%2Dcomm%2E%2C%20Division%20E
nom masculin et féminin
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Direction générale, Ottawa (Ontario). 1, fiche 5, Français, - sous%2Dcommissaire%20%C3%A0%20la%20Division%20E
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme externe 2023-05-11
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Implementation Secretariat 1, fiche 6, Anglais, Implementation%20Secretariat
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
National Headquarters, Ottawa, Ontario. 1, fiche 6, Anglais, - Implementation%20Secretariat
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 6, La vedette principale, Français
- Secrétariat de la mise en œuvre
1, fiche 6, Français, Secr%C3%A9tariat%20de%20la%20mise%20en%20%26oelig%3Buvre
nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Direction générale, Ottawa (Ontario). 1, fiche 6, Français, - Secr%C3%A9tariat%20de%20la%20mise%20en%20%26oelig%3Buvre
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme externe 2023-05-11
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- Management Advisory Board Secretariat 1, fiche 7, Anglais, Management%20Advisory%20Board%20Secretariat
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
National Headquarters, Ottawa, Ontario. 1, fiche 7, Anglais, - Management%20Advisory%20Board%20Secretariat
Fiche 7, Terme(s)-clé(s)
- MABS
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 7, La vedette principale, Français
- Secrétariat du Conseil consultatif de gestion
1, fiche 7, Français, Secr%C3%A9tariat%20du%20Conseil%20consultatif%20de%20gestion
nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Direction générale, Ottawa (Ontario). 1, fiche 7, Français, - Secr%C3%A9tariat%20du%20Conseil%20consultatif%20de%20gestion
Fiche 7, Terme(s)-clé(s)
- SCCG
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme externe 2023-05-11
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- Reform Office 1, fiche 8, Anglais, Reform%20Office
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
National Headquarters, Ottawa, Ontario. 1, fiche 8, Anglais, - Reform%20Office
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 8, La vedette principale, Français
- Bureau de la réforme
1, fiche 8, Français, Bureau%20de%20la%20r%C3%A9forme
nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Direction générale, Ottawa (Ontario). 1, fiche 8, Français, - Bureau%20de%20la%20r%C3%A9forme
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme externe 2022-12-20
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- Federal Policing Criminal Operations
1, fiche 9, Anglais, Federal%20Policing%20Criminal%20Operations
correct, pluriel
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
- FPCO 1, fiche 9, Anglais, FPCO
correct, pluriel
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
National Headquarters, Ottawa, Ontario. 1, fiche 9, Anglais, - Federal%20Policing%20Criminal%20Operations
Fiche 9, Terme(s)-clé(s)
- Federal Policing CROPS
- FP Criminal Operations
- FP CROPS
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 9, La vedette principale, Français
- Opérations criminelles de la Police fédérale
1, fiche 9, Français, Op%C3%A9rations%20criminelles%20de%20la%20Police%20f%C3%A9d%C3%A9rale
correct, nom féminin pluriel
Fiche 9, Les abréviations, Français
- OCPF 1, fiche 9, Français, OCPF
correct, nom féminin pluriel
Fiche 9, Les synonymes, Français
- Police criminelle fédérale 1, fiche 9, Français, Police%20criminelle%20f%C3%A9d%C3%A9rale
à éviter, voir observation, nom féminin
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Direction générale, Ottawa (Ontario). 1, fiche 9, Français, - Op%C3%A9rations%20criminelles%20de%20la%20Police%20f%C3%A9d%C3%A9rale
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
Police criminelle fédérale : nom à éviter, car il est plutôt l'équivalent de «Federal Criminal Policing». 1, fiche 9, Français, - Op%C3%A9rations%20criminelles%20de%20la%20Police%20f%C3%A9d%C3%A9rale
Fiche 9, Terme(s)-clé(s)
- Opérations criminelles de la PF
- OC de la Police fédérale
- OC de la PF
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2022-03-10
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Citizenship and Immigration
- International Law
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- visa office-referred case
1, fiche 10, Anglais, visa%20office%2Dreferred%20case
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
- VOR case 2, fiche 10, Anglais, VOR%20case
correct
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
The Matching Centre at CIC [Citizenship and Immigration Canada] national headquarters in Ottawa administers an inventory of "visa office-referred" cases that have already been selected but require a private sponsorship before a permanent resident visa can be issued. 3, fiche 10, Anglais, - visa%20office%2Dreferred%20case
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Citoyenneté et immigration
- Droit international
Fiche 10, La vedette principale, Français
- cas de réfugié désigné par un bureau des visas
1, fiche 10, Français, cas%20de%20r%C3%A9fugi%C3%A9%20d%C3%A9sign%C3%A9%20par%20un%20bureau%20des%20visas
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- cas désigné par un bureau des visas 2, fiche 10, Français, cas%20d%C3%A9sign%C3%A9%20par%20un%20bureau%20des%20visas
correct, nom masculin
- cas de RDBV 1, fiche 10, Français, cas%20de%20RDBV
correct, nom masculin
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
cas de réfugié désigné par un bureau des visas; cas de RDBV : désignations tirées du mini-lexique «Réfugiés et droit d'asile» et reproduites avec l'autorisation du Centre de ressources en français juridique de l'Université de Saint-Boniface. 3, fiche 10, Français, - cas%20de%20r%C3%A9fugi%C3%A9%20d%C3%A9sign%C3%A9%20par%20un%20bureau%20des%20visas
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme externe 2020-02-17
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- Director, Strategic Intelligence Analysis and Collection 1, fiche 11, Anglais, Director%2C%20Strategic%20Intelligence%20Analysis%20and%20Collection
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Criminal Intelligence Service Canada (CISC). 1, fiche 11, Anglais, - Director%2C%20Strategic%20Intelligence%20Analysis%20and%20Collection
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
National Headquarters(Ottawa, Ontario). 1, fiche 11, Anglais, - Director%2C%20Strategic%20Intelligence%20Analysis%20and%20Collection
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 11, La vedette principale, Français
- directeur de la Collecte et de l'Analyse de renseignements stratégiques
1, fiche 11, Français, directeur%20de%20la%20Collecte%20et%20de%20l%27Analyse%20de%20renseignements%20strat%C3%A9giques
nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
- directrice de la Collecte et de l'Analyse de renseignements stratégiques 1, fiche 11, Français, directrice%20de%20la%20Collecte%20et%20de%20l%27Analyse%20de%20renseignements%20strat%C3%A9giques
nom féminin
- directeur, Collecte et Analyse de renseignements stratégiques 1, fiche 11, Français, directeur%2C%20Collecte%20et%20Analyse%20de%20renseignements%20strat%C3%A9giques
nom masculin
- directrice, Collecte et Analyse de renseignements stratégiques 1, fiche 11, Français, directrice%2C%20Collecte%20et%20Analyse%20de%20renseignements%20strat%C3%A9giques
nom féminin
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Service canadien de renseignements criminels (SCRC). 1, fiche 11, Français, - directeur%20de%20la%20Collecte%20et%20de%20l%27Analyse%20de%20renseignements%20strat%C3%A9giques
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
Direction générale (Ottawa, Ontario). 1, fiche 11, Français, - directeur%20de%20la%20Collecte%20et%20de%20l%27Analyse%20de%20renseignements%20strat%C3%A9giques
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme externe 2020-02-17
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- Director, Automated Criminal Intelligence Information System 1, fiche 12, Anglais, Director%2C%20Automated%20Criminal%20Intelligence%20Information%20System
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
- Director, ACIIS 1, fiche 12, Anglais, Director%2C%20ACIIS
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Criminal Intelligence Service Canada (CISC). 1, fiche 12, Anglais, - Director%2C%20Automated%20Criminal%20Intelligence%20Information%20System
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
National Headquarters(Ottawa, Ontario). 1, fiche 12, Anglais, - Director%2C%20Automated%20Criminal%20Intelligence%20Information%20System
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 12, La vedette principale, Français
- directeur du Système automatisé de renseignements criminels
1, fiche 12, Français, directeur%20du%20Syst%C3%A8me%20automatis%C3%A9%20de%20renseignements%20criminels
nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
- directrice du Système automatisé de renseignements criminels 1, fiche 12, Français, directrice%20du%20Syst%C3%A8me%20automatis%C3%A9%20de%20renseignements%20criminels
nom féminin
- directeur, SARC 1, fiche 12, Français, directeur%2C%20SARC
nom masculin
- directrice, SARC 1, fiche 12, Français, directrice%2C%20SARC
nom féminin
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Service canadien de renseignements criminels (SCRC). 1, fiche 12, Français, - directeur%20du%20Syst%C3%A8me%20automatis%C3%A9%20de%20renseignements%20criminels
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
Direction générale (Ottawa, Ontario). 1, fiche 12, Français, - directeur%20du%20Syst%C3%A8me%20automatis%C3%A9%20de%20renseignements%20criminels
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme externe 2020-02-14
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- Director General, Criminal Intelligence Service Canada
1, fiche 13, Anglais, Director%20General%2C%20Criminal%20Intelligence%20Service%20Canada
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
- Director General, CISC 1, fiche 13, Anglais, Director%20General%2C%20CISC
correct
- DG, CISC 1, fiche 13, Anglais, DG%2C%20CISC
correct
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
National Headquarters(Ottawa, Ontario). 1, fiche 13, Anglais, - Director%20General%2C%20Criminal%20Intelligence%20Service%20Canada
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 13, La vedette principale, Français
- directeur général du Service canadien de renseignements criminels
1, fiche 13, Français, directeur%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20du%20Service%20canadien%20de%20renseignements%20criminels
correct, nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
- directrice générale du Service canadien de renseignements criminels 1, fiche 13, Français, directrice%20g%C3%A9n%C3%A9rale%20du%20Service%20canadien%20de%20renseignements%20criminels
correct, nom féminin
- directeur général, SCRC 1, fiche 13, Français, directeur%20g%C3%A9n%C3%A9ral%2C%20SCRC
correct, nom masculin
- directrice générale, SCRC 1, fiche 13, Français, directrice%20g%C3%A9n%C3%A9rale%2C%20SCRC
correct, nom féminin
- DG, SCRC 1, fiche 13, Français, DG%2C%20SCRC
correct, nom masculin et féminin
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Direction générale (Ottawa, Ontario). 1, fiche 13, Français, - directeur%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20du%20Service%20canadien%20de%20renseignements%20criminels
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2018-09-27
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Military Ranks
- Naval Forces
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- supervising officer 1, fiche 14, Anglais, supervising%20officer
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
In 1923, he assumed command of the destroyer HMCS Patriot, and in 1925, was appointed to Naval Headquarters(NHQ) in Ottawa as supervising officer [Royal Canadian Navy Volunteer Reserve], followed by a return to Britain for training and service in HM Ships Victory, Vernon and Tamar. 1, fiche 14, Anglais, - supervising%20officer
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Grades militaires
- Forces navales
Fiche 14, La vedette principale, Français
- officier surveillant
1, fiche 14, Français, officier%20surveillant
nom masculin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
Toujours en 1923, il prend le commandement du destroyer NCSM Patriot, et, en 1925, est nommé au Quartier général du service naval (QGSN) à Ottawa en tant qu'officier surveillant de la Réserve de volontaires de la Marine royale du Canada (RVMRC). 1, fiche 14, Français, - officier%20surveillant
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2017-04-12
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Units (Regular Force, Armed Forces)
- Ceremonial and Traditions (Military)
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- Ceremonial Guard
1, fiche 15, Anglais, Ceremonial%20Guard
correct, Canada
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
- CG 2, fiche 15, Anglais, CG
correct, Canada
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
- Public Duties Detachment 3, fiche 15, Anglais, Public%20Duties%20Detachment
ancienne désignation, correct, Canada
- PDD 3, fiche 15, Anglais, PDD
ancienne désignation, correct, Canada
- PDD 3, fiche 15, Anglais, PDD
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
The Ceremonial Guard, formerly known as the Public Duties Detachment, is a composite of attached companies from the Governor General' s Foot Guards(GGFG) Ottawa and The Canadian Grenadier Guards(CGG) Montreal, the Band of the Ceremonial Guard, and a Headquarters Company providing supply, transportation, training, administrative and medical support to the unit. The Ceremonial Guard was established by the Canadian Forces to plan and prepare and execute Public Duties in the Nation's Capital during the summer. Every guardsman, Musician and member of the support staff is a trained soldier of the Canadian Forces on Regular or Reserve service. 4, fiche 15, Anglais, - Ceremonial%20Guard
Record number: 15, Textual support number: 2 OBS
Ceremonial Guard; CG: designations to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 5, fiche 15, Anglais, - Ceremonial%20Guard
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Unités (régulières, Forces armées)
- Cérémonial et traditions (Militaire)
Fiche 15, La vedette principale, Français
- Garde de cérémonie
1, fiche 15, Français, Garde%20de%20c%C3%A9r%C3%A9monie
correct, nom féminin, Canada
Fiche 15, Les abréviations, Français
- GC 2, fiche 15, Français, GC
correct, nom féminin, Canada
- CG 3, fiche 15, Français, CG
correct, nom féminin, Canada
Fiche 15, Les synonymes, Français
- Détachement des services d'honneur 4, fiche 15, Français, D%C3%A9tachement%20des%20services%20d%27honneur
ancienne désignation, correct, nom masculin, Canada
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Garde de cérémonie; CG : désignations d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 5, fiche 15, Français, - Garde%20de%20c%C3%A9r%C3%A9monie
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2017-02-15
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Public Service
- Administration (Indigenous Peoples)
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- Indian agent
1, fiche 16, Anglais, Indian%20agent
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
An official who represents the Canadian Government to a group of North American Indians. 2, fiche 16, Anglais, - Indian%20agent
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
[The] Department of Indian Affairs was divided into an outside and inside service. The inside service consisted of officers at headquarters in Ottawa. The outside service was composed of the many Indian agents, farm instructors and other employees across the country who dealt directly with Aboriginal peoples. 3, fiche 16, Anglais, - Indian%20agent
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Fonction publique
- Administration (Peuples Autochtones)
Fiche 16, La vedette principale, Français
- agent des Indiens
1, fiche 16, Français, agent%20des%20Indiens
correct, nom masculin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
- agente des Indiens 2, fiche 16, Français, agente%20des%20Indiens
correct, nom féminin
- agent des sauvages 3, fiche 16, Français, agent%20des%20sauvages
ancienne désignation, à éviter, nom masculin
- agente des sauvages 2, fiche 16, Français, agente%20des%20sauvages
ancienne désignation, à éviter, nom féminin
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
Un administrateur du gouvernement canadien nommé par le ministère des Affaires indiennes pour appliquer l'autorité et la protection gouvernementales sur une réserve ou une bande autochtone. 4, fiche 16, Français, - agent%20des%20Indiens
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
Le [...] ministère des Affaires indiennes est divisé en deux services, l'un interne, l'autre externe. Le service interne consiste d'administrateurs au siège social à Ottawa. Le service externe se compose du bon nombre d'agents des Indiens, de conseillers agricoles et d'autres employés à travers le pays qui font directement affaire avec les peuples autochtones. 5, fiche 16, Français, - agent%20des%20Indiens
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2017-01-31
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Citizenship and Immigration
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- visa office-referred refugee
1, fiche 17, Anglais, visa%20office%2Dreferred%20refugee
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
- VOR refugee 1, fiche 17, Anglais, VOR%20refugee
correct
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
The Matching Centre at Citizenship and Immigration Canada(CIC) national headquarters in Ottawa administers an inventory of visa office-referred(VOR) cases that have already been selected, but for which CIC works to find a private sponsor to match with the refugee identified initially by the United Nations Refugee Agency. 1, fiche 17, Anglais, - visa%20office%2Dreferred%20refugee
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Citoyenneté et immigration
Fiche 17, La vedette principale, Français
- réfugié désigné par un bureau des visas
1, fiche 17, Français, r%C3%A9fugi%C3%A9%20d%C3%A9sign%C3%A9%20par%20un%20bureau%20des%20visas
correct, nom masculin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
- RDBV 1, fiche 17, Français, RDBV
correct, nom masculin
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Le Centre de jumelage de l’Administration centrale de CIC [Citoyenneté et Immigration Canada] à Ottawa prend en charge un ensemble de réfugiés désignés par les bureaux des visas (RDBV), qui ont déjà été sélectionnés, mais pour lesquels CIC s’efforce de trouver un répondant du secteur privé à jumeler au réfugié initialement désigné par le HCR [Haut-Commissariat pour les réfugiés]. 1, fiche 17, Français, - r%C3%A9fugi%C3%A9%20d%C3%A9sign%C3%A9%20par%20un%20bureau%20des%20visas
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2016-06-30
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Air Transport
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- Canadian Aerosport Technical Committee
1, fiche 18, Anglais, Canadian%20Aerosport%20Technical%20Committee
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
- CASTC 2, fiche 18, Anglais, CASTC
correct
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Private organization having its headquarters in Ottawa. 3, fiche 18, Anglais, - Canadian%20Aerosport%20Technical%20Committee
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Transport aérien
Fiche 18, La vedette principale, Français
- Canadian Aerosport Technical Committee
1, fiche 18, Français, Canadian%20Aerosport%20Technical%20Committee
correct, nom masculin
Fiche 18, Les abréviations, Français
- CASTC 2, fiche 18, Français, CASTC
correct, nom masculin
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2015-02-05
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Canadian)
- Auditing (Accounting)
- Corporate Management (General)
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- The Institute of Internal Auditors Canada
1, fiche 19, Anglais, The%20Institute%20of%20Internal%20Auditors%20Canada
correct
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
- IIA Canada 1, fiche 19, Anglais, IIA%20Canada
correct
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
The Institute of Internal Auditors Canada(IIA Canada) is affiliated with this global body [The Insitute of Internal Auditors], serving the needs of more than 7, 400 members in Canada. With its headquarters in Ottawa, IIA Canada works in partnership with its 12 chapters across the nation, providing training, publications, and services for its members, and advocating for the profession to key government and regulatory bodies and related organizations. 2, fiche 19, Anglais, - The%20Institute%20of%20Internal%20Auditors%20Canada
Fiche 19, Terme(s)-clé(s)
- Canadian Institute of Internal Auditors
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux canadiens
- Vérification (Comptabilité)
- Gestion de l'entreprise (Généralités)
Fiche 19, La vedette principale, Français
- Institut des auditeurs internes du Canada
1, fiche 19, Français, Institut%20des%20auditeurs%20internes%20du%20Canada
correct, nom masculin
Fiche 19, Les abréviations, Français
- IAI 1, fiche 19, Français, IAI
correct, nom masculin
Fiche 19, Les synonymes, Français
- Institut des vérificateurs internes Canada 2, fiche 19, Français, Institut%20des%20v%C3%A9rificateurs%20internes%20Canada
ancienne désignation, correct, nom masculin
- IVI Canada 2, fiche 19, Français, IVI%20Canada
ancienne désignation, correct, nom masculin
- IVI Canada 2, fiche 19, Français, IVI%20Canada
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
L'appellation Institut des vérificateurs internes Canada est devenue Institut des auditeurs internes du Canada en 2006. 3, fiche 19, Français, - Institut%20des%20auditeurs%20internes%20du%20Canada
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 2014-07-16
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Communication and Information Management
- Federal Administration
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- regional ATIP liaison officer
1, fiche 20, Anglais, regional%20ATIP%20liaison%20officer
correct
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
- RALO 1, fiche 20, Anglais, RALO
correct
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
- regional access to information and privacy liaison officer 2, fiche 20, Anglais, regional%20access%20to%20information%20and%20privacy%20liaison%20officer
correct
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 CONT
Regional ATIP liaison officers(RALOs) are located in each regional office in B. C., Alberta, Saskatchewan and Manitoba, as well as the Ottawa Liaison Office and within its headquarters unit. The RALOs are the regional contacts when retrieving records responding to ATIP requests, and providing liaison between the ATIP unit and regional staff concerning enquiries. 3, fiche 20, Anglais, - regional%20ATIP%20liaison%20officer
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Gestion des communications et de l'information
- Administration fédérale
Fiche 20, La vedette principale, Français
- agent régional de liaison de l'AIPRP
1, fiche 20, Français, agent%20r%C3%A9gional%20de%20liaison%20de%20l%27AIPRP
correct, nom masculin
Fiche 20, Les abréviations, Français
- ARLA 1, fiche 20, Français, ARLA
correct, nom masculin
Fiche 20, Les synonymes, Français
- agente régionale de liaison de l'AIPRP 2, fiche 20, Français, agente%20r%C3%A9gionale%20de%20liaison%20de%20l%27AIPRP
correct, nom féminin
- ARLA 2, fiche 20, Français, ARLA
correct, nom féminin
- ARLA 2, fiche 20, Français, ARLA
- agent régional de liaison de l'accès à l'information et de la protection des renseignements personnels 3, fiche 20, Français, agent%20r%C3%A9gional%20de%20liaison%20de%20l%27acc%C3%A8s%20%C3%A0%20l%27information%20et%20de%20la%20protection%20des%20renseignements%20personnels
correct, nom masculin
- agente régionale de liaison de l'accès à l'information et de la protection des renseignements personnels 3, fiche 20, Français, agente%20r%C3%A9gionale%20de%20liaison%20de%20l%27acc%C3%A8s%20%C3%A0%20l%27information%20et%20de%20la%20protection%20des%20renseignements%20personnels
correct, nom féminin
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 CONT
Des agents régionaux de liaison de l’AIPRP (ARLA) occupent un poste dans chacun des bureaux régionaux (Colombie-Britannique, Alberta, Saskatchewan, Manitoba ainsi que le bureau de liaison à Ottawa et l’administration centrale). Les ARLA sont les personnes à contacter pour la recherche de documents demandés en vertu de l’AIPRP, et ils assurent la liaison entre la section de l’AIPRP et le personnel des régions en ce qui concerne les demandes. 4, fiche 20, Français, - agent%20r%C3%A9gional%20de%20liaison%20de%20l%27AIPRP
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 2014-01-22
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Electoral Systems and Political Parties
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- party headquarters
1, fiche 21, Anglais, party%20headquarters
correct, pluriel
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 CONT
RCMP [Royal Canadian Mounted Police] officer raided... party headquarters in Ottawa on Tuesday at the request of Elections Canada. 1, fiche 21, Anglais, - party%20headquarters
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Systèmes électoraux et partis politiques
Fiche 21, La vedette principale, Français
- permanence d'un parti politique
1, fiche 21, Français, permanence%20d%27un%20parti%20politique
correct, nom féminin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 CONT
Cette demande du donateur pourrait être acheminée au DGE [Directeur général des élections] via la permanence d’un parti politique. 1, fiche 21, Français, - permanence%20d%27un%20parti%20politique
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 2013-08-22
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Electoral Systems and Political Parties
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- comfortable majority
1, fiche 22, Anglais, comfortable%20majority
correct
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 CONT
The result in the Western Canadian district, headquarters of the country's oil industry and long the Conservatives’ power base, would never have altered the balance of power in Ottawa, where [conservatives] won a comfortable majority in the spring 2011 election. 2, fiche 22, Anglais, - comfortable%20majority
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Systèmes électoraux et partis politiques
Fiche 22, La vedette principale, Français
- majorité rassurante
1, fiche 22, Français, majorit%C3%A9%20rassurante
nom féminin
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 2012-06-07
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Rules of Court
- Electoral Systems and Political Parties
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- general procedures
1, fiche 23, Anglais, general%20procedures
correct, pluriel
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 CONT
Administration and General Procedures. Establishment of voting territories. For the purpose of this Part, a voting territory with headquarters in Ottawa is hereby established. The Chief Electoral Officer may establish any additional voting territories or administrative centres in or outside Canada that he or she considers appropriate. 1, fiche 23, Anglais, - general%20procedures
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
general procedures: term usually used in the plural in this context. 2, fiche 23, Anglais, - general%20procedures
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Règles de procédure
- Systèmes électoraux et partis politiques
Fiche 23, La vedette principale, Français
- formalités préliminaires
1, fiche 23, Français, formalit%C3%A9s%20pr%C3%A9liminaires
nom féminin, pluriel
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 CONT
Administration et formalités préliminaires. Établissement des territoires de vote. Pour l'application de la présente partie, est établi un territoire de vote dont le bureau central est situé à Ottawa. Le directeur général des élections peut, s'il l'estime indiqué, établir d'autres territoires de vote ou des centres administratifs, au Canada ou à l'étranger. 1, fiche 23, Français, - formalit%C3%A9s%20pr%C3%A9liminaires
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
formalités préliminaires: terme habituellement utilisé au pluriel dans ce contexte. 2, fiche 23, Français, - formalit%C3%A9s%20pr%C3%A9liminaires
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 2011-05-18
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Canadian)
- Sales (Marketing)
- Marketing
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- Canadian Association of Equipment Distributors
1, fiche 24, Anglais, Canadian%20Association%20of%20Equipment%20Distributors
correct
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
- CAED 2, fiche 24, Anglais, CAED
correct
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
The Association was founded in 1943 to unite and represent the now 1500 firms that provide equipment to the construction, forestry, mining, marine, and oil-and-gas industries in Canada and around the world. On January 22, 2010, Associated Equipment Distributors(AED) and the Canadian Association of Equipment Distributors(CAED) formally announced that the two associations have agreed to integrate their operations under AED management. Under the arrangement, all administrative functions as well as management of Canadian-focused events and membership services will be centered at AED's Oak Brook, Ill., headquarters. CAED's Ottawa office is officially closed. 3, fiche 24, Anglais, - Canadian%20Association%20of%20Equipment%20Distributors
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux canadiens
- Vente
- Commercialisation
Fiche 24, La vedette principale, Français
- Association canadienne de distributeurs d'équipement
1, fiche 24, Français, Association%20canadienne%20de%20distributeurs%20d%27%C3%A9quipement
correct, nom féminin
Fiche 24, Les abréviations, Français
- ACDE 2, fiche 24, Français, ACDE
correct, nom féminin
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
L'association a été fondée en 1943 pour regrouper et représenter les entreprises qui fournissaient du matériel aux industries maritime, pétrolière et gazière, forestière, minière et de la construction, ici même au Canada et partout ailleurs dans ce monde. Le 22 Janvier 2010, l'Associated Equipment Distributors (AED) et l'Association canadienne des distributeurs d'équipement a officiellement annoncé que les deux associations ont convenu d'intégrer leurs opérations dans la gestion des AED. En vertu de l'arrangement, toutes les fonctions administratives ainsi que la gestion d'événements canadiens et de services axés adhésion sera centré à l'AED Oak Brook, Illinois, du siège. Le Bureau d'Ottawa est officiellement fermé. 3, fiche 24, Français, - Association%20canadienne%20de%20distributeurs%20d%27%C3%A9quipement
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 2010-07-27
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Titles of Monographs
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- Manager’s Guide To Continuous Learning
1, fiche 25, Anglais, Manager%26rsquo%3Bs%20Guide%20To%20Continuous%20Learning
correct, Canada
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
By the Directorate Continuous Learning Strategies(DCLS), National Defence Headquarters, Ottawa, Ontario, January 1996. 1, fiche 25, Anglais, - Manager%26rsquo%3Bs%20Guide%20To%20Continuous%20Learning
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Titres de monographies
Fiche 25, La vedette principale, Français
- Guide sur l'apprentissage continu à l'intention des gestionnaires
1, fiche 25, Français, Guide%20sur%20l%27apprentissage%20continu%20%C3%A0%20l%27intention%20des%20gestionnaires
correct, nom masculin, Canada
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Par la Direction Stratégies d'apprentissage permanent (DSAP), Quartier général de la Défense nationale, Ottawa, Ontario, janvier 1996. 1, fiche 25, Français, - Guide%20sur%20l%27apprentissage%20continu%20%C3%A0%20l%27intention%20des%20gestionnaires
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 2008-07-21
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Food Services (Military)
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- specialty area menu
1, fiche 26, Anglais, specialty%20area%20menu
correct
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
When one enters the cafeteria at the National Defence Headquarters building in Ottawa from the door near the CANEX store and turns to the right upon entering, one finds various specialty areas offering beverages or various cold or hot food items. 2, fiche 26, Anglais, - specialty%20area%20menu
Record number: 26, Textual support number: 2 OBS
One finds refrigerators full of beverages or yogurt, and if he/she proceeds to his/her left, there are refrigerated counters featuring fruit or vegetable salads, cold sandwiches, then comes the hot daily special counter, then the hot dog, french fries and hamburger counter, then there are soup and stew stock pots, the individual pizza bar, and the submarine sandwiches and wraps bar. These stations are the specialty areas. 2, fiche 26, Anglais, - specialty%20area%20menu
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Alimentation (Militaire)
Fiche 26, La vedette principale, Français
- menu des aires de spécialités
1, fiche 26, Français, menu%20des%20aires%20de%20sp%C3%A9cialit%C3%A9s
proposition, nom masculin
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Quand une personne entre dans la cafétéria de l'édifice du Quartier général de la Défense nationale à Ottawa depuis l'entrée située près du magasin CANEX et qu'elle tourne à droite, elle voit diverses aires de spécialités comportant des boissons ou de la nourriture froide ou chaude. 1, fiche 26, Français, - menu%20des%20aires%20de%20sp%C3%A9cialit%C3%A9s
Record number: 26, Textual support number: 2 OBS
Il y a des réfrigérateurs pleins de boissons ou de yogourts et si on se dirige constamment vers sa gauche, on peut acheter, aux présentoirs frigorifiques, des salades de fruits ou de légumes, des sandwiches froids, puis on arrive au comptoir des repas chauds du jour, vient ensuite le comptoir des hot dogs, hamburgers et frites, il y a aussi des marmites remplies de soupe ou de ragoût, le buffet de pizzas individuelles et le comptoir des sous-marins et des roulés. Ces stations sont des aires de spécialités. 1, fiche 26, Français, - menu%20des%20aires%20de%20sp%C3%A9cialit%C3%A9s
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 2008-05-29
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Building Names
- Urban Housing
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- Justice Annex
1, fiche 27, Anglais, Justice%20Annex
correct, Canada
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
The Justice Annex is a building just north of the Supreme Court of Canada and west of Parliament Hill in Ottawa, Canada. Built in 1940 it is the last surviving representative of many similar temporary buildings erected during the Second World War to house the rapidly growing number of government employees. This building was built to house Royal Canadian Mounted Police(RCMP) officers. It later became the headquarters of C. D. Howe's Department of Munitions and Supply. After the war it was given to the Justice Department and named the Justice Annex. 2, fiche 27, Anglais, - Justice%20Annex
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Noms d'édifices et de bâtiments
- Habitation et logement (Urbanisme)
Fiche 27, La vedette principale, Français
- Annexe du ministère de la Justice
1, fiche 27, Français, Annexe%20du%20minist%C3%A8re%20de%20la%20Justice
correct, nom féminin, Canada
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Construit en 1940, l'Annexe du ministère de la Justice se situe au nord de la Cour Suprême du Canada et à l'ouest de la Colline parlementaire à Ottawa, Canada. 2, fiche 27, Français, - Annexe%20du%20minist%C3%A8re%20de%20la%20Justice
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 2008-04-24
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Various Military Titles
- Intelligence (Military)
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- Operational Intelligence Centre
1, fiche 28, Anglais, Operational%20Intelligence%20Centre
correct, Canada
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
- OIC 1, fiche 28, Anglais, OIC
correct, Canada
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Part of Naval Service Headquarters in Ottawa during the Second World War. 2, fiche 28, Anglais, - Operational%20Intelligence%20Centre
Fiche 28, Terme(s)-clé(s)
- Operational Intelligence Center
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
- Renseignement (Militaire)
Fiche 28, La vedette principale, Français
- Centre des opérations de renseignements
1, fiche 28, Français, Centre%20des%20op%C3%A9rations%20de%20renseignements
non officiel, nom masculin, Canada
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Faisait partie du Quartier général du service naval à Ottawa lors de la Deuxième Guerre mondiale. 1, fiche 28, Français, - Centre%20des%20op%C3%A9rations%20de%20renseignements
Fiche 28, Terme(s)-clé(s)
- Centre des opérations de renseignement
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 2008-04-01
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Aboriginal Law
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- Aboriginal Initiatives Directorate
1, fiche 29, Anglais, Aboriginal%20Initiatives%20Directorate
correct
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
We are a Branch of the Correctional Service of Canada located at National Headquarters in Ottawa. We are mandated to create partnerships and strategies that enhance the safe and timely reintegration of Aboriginal offenders into the community. 1, fiche 29, Anglais, - Aboriginal%20Initiatives%20Directorate
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Droit autochtone
Fiche 29, La vedette principale, Français
- Direction des initiatives pour les Autochtones
1, fiche 29, Français, Direction%20des%20initiatives%20pour%20les%20Autochtones
correct, nom féminin
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Nous sommes une direction du Service correctionnel du Canada située à l'administration centrale, à Ottawa. Nous avons le mandat de créer des partenariats et d'élaborer des stratégies qui améliorent la réinsertion sociale sans risques et en temps opportun des délinquants autochtones. 1, fiche 29, Français, - Direction%20des%20initiatives%20pour%20les%20Autochtones
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 2006-11-03
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Air Transport
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- Flight Crew Examinations division
1, fiche 30, Anglais, Flight%20Crew%20Examinations%20division
correct
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Transport Canada. Located in the General Aviation Branch of Transport Canada Headquarters in Ottawa, the Flight Crew Examinations division is responsible for : Approved Electronic Computers, The Art of Writing an Examination, Computer Delivered Examinations, Examination Centres, Study and Reference Guides, Weak Knowledge Areas, etc. 1, fiche 30, Anglais, - Flight%20Crew%20Examinations%20division
Fiche 30, Terme(s)-clé(s)
- Flight Crew Examinations
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Transport aérien
Fiche 30, La vedette principale, Français
- division des Examens du personnel navigant
1, fiche 30, Français, division%20des%20Examens%20du%20personnel%20navigant
correct, nom féminin
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Transports Canada. Faisant partie de l'aviation générale de Transports Canada à l'Administration centrale à Ottawa, la division des Examens du personnel navigant est responsable de : L'art de se préparer à un examen, Centres d'examens, Examens administrés par ordinateur, Guides d'étude et de référence, Ordinateurs approuvés, Questionnaire de 2005 sur la mise à jour des connaissances, etc. 1, fiche 30, Français, - division%20des%20Examens%20du%20personnel%20navigant
Fiche 30, Terme(s)-clé(s)
- Examens du personnel navigant
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 2005-09-20
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Translation (General)
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- executive floor
1, fiche 31, Anglais, executive%20floor
correct
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
It is located at the 13th floor of National Defence Headquarters, MGen Pearkes Building in Ottawa. 2, fiche 31, Anglais, - executive%20floor
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Traduction (Généralités)
Fiche 31, La vedette principale, Français
- étage de l'administration
1, fiche 31, Français, %C3%A9tage%20de%20l%27administration
correct, nom masculin
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Situé au 13e étage du Quartier général de la Défense nationale, immeuble MGén Pearkes à Ottawa. 2, fiche 31, Français, - %C3%A9tage%20de%20l%27administration
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 2001-10-04
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Titles of Periodicals
- Military Law
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- Annual Report of the Judge Advocate General to the Minister of National Defence on the Administration of Military Justice in the Canadian Forces, a Review from 1 September ... to 31 March ..
1, fiche 32, Anglais, Annual%20Report%20of%20the%20Judge%20Advocate%20General%20to%20the%20Minister%20of%20National%20Defence%20on%20the%20Administration%20of%20Military%20Justice%20in%20the%20Canadian%20Forces%2C%20a%20Review%20from%201%20September%20%2E%2E%2E%20to%2031%20March%20%2E%2E
correct, Canada
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
Ottawa, Ontario : Office of the Judge Advocate General, National Defence Headquarters, 2000. ISSN 1497-7192. 1, fiche 32, Anglais, - Annual%20Report%20of%20the%20Judge%20Advocate%20General%20to%20the%20Minister%20of%20National%20Defence%20on%20the%20Administration%20of%20Military%20Justice%20in%20the%20Canadian%20Forces%2C%20a%20Review%20from%201%20September%20%2E%2E%2E%20to%2031%20March%20%2E%2E
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Titres de périodiques
- Droit militaire
Fiche 32, La vedette principale, Français
- Rapport annuel du Juge-avocat général au Ministre de la défense nationale sur l'administration de la justice militaire dans les Forces canadiennes, une revue du ... 1ier septembre ... au 31 mars ...
1, fiche 32, Français, Rapport%20annuel%20du%20Juge%2Davocat%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20au%20Ministre%20de%20la%20d%C3%A9fense%20nationale%20sur%20l%27administration%20de%20la%20justice%20militaire%20dans%20les%20Forces%20canadiennes%2C%20une%20revue%20du%20%2E%2E%2E%201ier%20septembre%20%2E%2E%2E%20au%2031%20mars%20%2E%2E%2E
correct, nom masculin, Canada
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
Ottawa : Cabinet du Juge-avocat général, 2000. ISSN 1497-7184. 1, fiche 32, Français, - Rapport%20annuel%20du%20Juge%2Davocat%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20au%20Ministre%20de%20la%20d%C3%A9fense%20nationale%20sur%20l%27administration%20de%20la%20justice%20militaire%20dans%20les%20Forces%20canadiennes%2C%20une%20revue%20du%20%2E%2E%2E%201ier%20septembre%20%2E%2E%2E%20au%2031%20mars%20%2E%2E%2E
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 2001-09-19
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Farm Management and Policy
- Agricultural Economics
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- Research Branch
1, fiche 33, Anglais, Research%20Branch
correct, Canada
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
Fiche 33, Justifications, Anglais
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
The Research Branch is the principal research organization serving Canadian agriculture, and has long been heavily involved in the development of new grain varieties. Its headquarters are located in the Central Experimental Farm in Ottawa and its two regional headquarters are located in Saskatoon, Saskatchewan and Ste. Foy, Quebec. The Branch has over 50 establishments, research stations, experimental farms, and substations, located across Canada to serve areas of varied soil and climatic conditions. 2, fiche 33, Anglais, - Research%20Branch
Record number: 33, Textual support number: 2 OBS
Agriculture and Agri-food Canada. 3, fiche 33, Anglais, - Research%20Branch
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Gestion et politique agricole
- Économie agricole
Fiche 33, La vedette principale, Français
- Direction générale de la recherche
1, fiche 33, Français, Direction%20g%C3%A9n%C3%A9rale%20de%20la%20recherche
correct, nom féminin, Canada
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
La Direction générale de la recherche est le plus important organisme de recherche au service de l,agriculture canadienne; elle joue depuis longtemps un rôle de première importance dans la mise au point de nouvelles variétés de céréales. Son siège est situé à la ferme expérimentale d'Ottawa et ses deux bureaux régionaux sont situés à Saskatoon, en Saskatchewan, et à Ste-Foy, au Québec. La Direction possède plus d'une cinquantaine d'établissements, stations de recherches, fermes expérimentales, et sous-stations dispersés dans tout le pays suivant la diversité des sols et des climats. 2, fiche 33, Français, - Direction%20g%C3%A9n%C3%A9rale%20de%20la%20recherche
Record number: 33, Textual support number: 2 OBS
Agriculture et Agroalimentaire Canada. 3, fiche 33, Français, - Direction%20g%C3%A9n%C3%A9rale%20de%20la%20recherche
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 2001-06-01
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Units (Regular Force, Armed Forces)
- Military Logistics
- Air Forces
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- Air Material Command
1, fiche 34, Anglais, Air%20Material%20Command
correct
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
- AMC 1, fiche 34, Anglais, AMC
correct
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
Fiche 34, Justifications, Anglais
Record number: 34, Textual support number: 1 CONT
In 1954, Station Rockliffe became a unit of Air Materiel Command(AMC) and its headquarters was located there. The broad function of AMCHQ was to cary out the logistical policies and plans of Air Force Headquarters, located in Ottawa, for all RCAF(Royal Canadian Air Force) activities and operations. 1, fiche 34, Anglais, - Air%20Material%20Command
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Unités (régulières, Forces armées)
- Logistique militaire
- Forces aériennes
Fiche 34, La vedette principale, Français
- Commandement du matériel aéronautique
1, fiche 34, Français, Commandement%20du%20mat%C3%A9riel%20a%C3%A9ronautique
correct, nom masculin
Fiche 34, Les abréviations, Français
- CMA 1, fiche 34, Français, CMA
correct, nom masculin
Fiche 34, Les synonymes, Français
Fiche 34, Justifications, Français
Record number: 34, Textual support number: 1 CONT
En 1954, la base de Rockcliffe se rallie au Commandement du matériel aéronautique (CMA) et son siège y est installé. Essentiellement, le CMA a pour mandat d'exécuter les plans et les politiques logistiques du quartier général de l'armée de l'air, situé à Ottawa, à l'égard de toutes les activités et opérations de l'ARC [Aviation royale du Canada]. 1, fiche 34, Français, - Commandement%20du%20mat%C3%A9riel%20a%C3%A9ronautique
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 2001-02-20
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Environment
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- An environmental management audit of the Northern Affairs Program associated with mining
1, fiche 35, Anglais, An%20environmental%20management%20audit%20of%20the%20Northern%20Affairs%20Program%20associated%20with%20mining
correct, Canada
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
Fiche 35, Justifications, Anglais
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
Indian and Northern Affairs, Canada, Departmental Audit and Evaluation Branch, Northwest Territories Region and Headquarters : report, Ottawa, 1995, 37 pages. 1, fiche 35, Anglais, - An%20environmental%20management%20audit%20of%20the%20Northern%20Affairs%20Program%20associated%20with%20mining
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Environnement
Fiche 35, La vedette principale, Français
- Vérification de la gestion de l'environnement Programme des Affaires du Nord activités de gestion du sol et des eaux associées à l'exploitation minière
1, fiche 35, Français, V%C3%A9rification%20de%20la%20gestion%20de%20l%27environnement%20Programme%20des%20Affaires%20du%20Nord%20activit%C3%A9s%20de%20gestion%20du%20sol%20et%20des%20eaux%20associ%C3%A9es%20%C3%A0%20l%27exploitation%20mini%C3%A8re
correct, nom féminin, Canada
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
Fiche 35, Justifications, Français
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
Affaires indiennes et du Nord Canada, Direction générale de l'évaluation et de la vérification interne, région des Territoires du Nord-Ouest et l'administration centrale : rapport, Ottawa, 1995, 40 pages. 1, fiche 35, Français, - V%C3%A9rification%20de%20la%20gestion%20de%20l%27environnement%20Programme%20des%20Affaires%20du%20Nord%20activit%C3%A9s%20de%20gestion%20du%20sol%20et%20des%20eaux%20associ%C3%A9es%20%C3%A0%20l%27exploitation%20mini%C3%A8re
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 2000-08-14
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Emergency Management
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- Central Emergency Government Headquarters
1, fiche 36, Anglais, Central%20Emergency%20Government%20Headquarters
correct
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
- CEGHQ 2, fiche 36, Anglais, CEGHQ
correct
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
Fiche 36, Justifications, Anglais
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
Constructed over a two year period when nuclear fear was at its zenith, the Central Emergency Government Headquarters began operation in 1961. Intended to be a secret relocation centre for government leaders, civil servants and military personnel in the event of a nuclear war, it quickly became the focus of media and public speculation. 3, fiche 36, Anglais, - Central%20Emergency%20Government%20Headquarters
Record number: 36, Textual support number: 2 OBS
The Central Emergency Government Headquarters was built at Carp near Ottawa with a transmitting station a few miles away. Essentially a hardened concrete box of four levels, surrounded by a gravel envelope and buried in sandy soil, the Central Headquarters(irrevently referred to as the Diefenbunker) was capable of withstanding a 5 megaton hydrogen bomb blast with a ground zero at 1. 1 miles. 4, fiche 36, Anglais, - Central%20Emergency%20Government%20Headquarters
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Gestion des urgences
Fiche 36, La vedette principale, Français
- Siège central du gouvernement d'urgence
1, fiche 36, Français, Si%C3%A8ge%20central%20du%20gouvernement%20d%27urgence
correct, nom masculin
Fiche 36, Les abréviations, Français
- SCGU 2, fiche 36, Français, SCGU
correct, nom masculin
Fiche 36, Les synonymes, Français
Fiche 36, Justifications, Français
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 2000-07-28
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- Criminal Intelligence Program
1, fiche 37, Anglais, Criminal%20Intelligence%20Program
correct, Canada
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
Fiche 37, Justifications, Anglais
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
Royal Canadian Mounted Police. 1, fiche 37, Anglais, - Criminal%20Intelligence%20Program
Record number: 37, Textual support number: 2 OBS
On April 15, 1991, the Senior Executive Committee(SEC), RCMP Headquarters Ottawa, approved a Force-wide reorganization within the overall criminal operations mandate that would create a national Criminal Intelligence Program. The objective of this reorganization was to centralize all RCMP criminal information/intelligence into and within the Force. 1, fiche 37, Anglais, - Criminal%20Intelligence%20Program
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
Fiche 37, La vedette principale, Français
- Programme des renseignements criminels
1, fiche 37, Français, Programme%20des%20renseignements%20criminels
correct, nom masculin, Canada
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
Fiche 37, Justifications, Français
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
Gendarmerie royale du Canada. 1, fiche 37, Français, - Programme%20des%20renseignements%20criminels
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme interne 1999-09-25
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Titles of Monographs
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- Naval Aviation
1, fiche 38, Anglais, Naval%20Aviation
correct, Canada
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
Fiche 38, Justifications, Anglais
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
Ottawa, Naval Headquarters. 1, fiche 38, Anglais, - Naval%20Aviation
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Titres de monographies
Fiche 38, La vedette principale, Français
- Naval Aviation
1, fiche 38, Français, Naval%20Aviation
correct, Canada
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
Fiche 38, Justifications, Français
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Fiche 39 - données d’organisme interne 1998-12-21
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Federal Administration
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- Initial Emergency Response initiative
1, fiche 39, Anglais, Initial%20Emergency%20Response%20initiative
correct
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
Fiche 39, Justifications, Anglais
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
Through the Initial Emergency Response initiative, the [department of Foreign Affairs and International Trade] extends its "After Hours" service at headquarters in Ottawa. 1, fiche 39, Anglais, - Initial%20Emergency%20Response%20initiative
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Administration fédérale
Fiche 39, La vedette principale, Français
- Initiative de première intervention en cas d'urgence
1, fiche 39, Français, Initiative%20de%20premi%C3%A8re%20intervention%20en%20cas%20d%27urgence
nom féminin
Fiche 39, Les abréviations, Français
Fiche 39, Les synonymes, Français
Fiche 39, Justifications, Français
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
Par l'initiative de première intervention en cas d'urgence, le [ministère des Affaires étrangères et du Commerce international] a étendu son service « après les heures ouvrables » à l'administration centrale, à Ottawa. 1, fiche 39, Français, - Initiative%20de%20premi%C3%A8re%20intervention%20en%20cas%20d%27urgence
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Fiche 40 - données d’organisme interne 1998-05-14
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Military Administration
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- strategic regional assessment
1, fiche 40, Anglais, strategic%20regional%20assessment
correct, Canada
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
- SRA 2, fiche 40, Anglais, SRA
correct, Canada
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
Fiche 40, Justifications, Anglais
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
Abbreviation found in the title J2 SRA, in National Defence Headquarters in Ottawa. 3, fiche 40, Anglais, - strategic%20regional%20assessment
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Administration militaire
Fiche 40, La vedette principale, Français
- évaluation stratégique et régionale
1, fiche 40, Français, %C3%A9valuation%20strat%C3%A9gique%20et%20r%C3%A9gionale
correct, nom féminin
Fiche 40, Les abréviations, Français
- ESR 2, fiche 40, Français, ESR
correct, nom féminin
Fiche 40, Les synonymes, Français
Fiche 40, Justifications, Français
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
Abréviation se retrouvant dans le titre J2 ESR, au Quartier général de la Défense nationale à Ottawa. 3, fiche 40, Français, - %C3%A9valuation%20strat%C3%A9gique%20et%20r%C3%A9gionale
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Fiche 41 - données d’organisme interne 1996-08-30
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- Publication Titles (Armed Forces)
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- Defence 2000 news
1, fiche 41, Anglais, Defence%202000%20news
correct
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
Fiche 41, Justifications, Anglais
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
A newsletter published monthly by Chief Management Renewal Services, located at National Defence Headquarters in Ottawa. 2, fiche 41, Anglais, - Defence%202000%20news
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Titres de publications (Forces armées)
Fiche 41, La vedette principale, Français
- Le Bulletin de Défense 2000
1, fiche 41, Français, Le%20Bulletin%20de%20D%C3%A9fense%202000
correct
Fiche 41, Les abréviations, Français
Fiche 41, Les synonymes, Français
- Défense 2000 bulletin 1, fiche 41, Français, D%C3%A9fense%202000%20bulletin
correct, voir observation
Fiche 41, Justifications, Français
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
Bulletin publié mensuellement par le Chef - Services du renouveau de la gestion qui se trouve au Quartier général de la Défense nationale à Ottawa. 2, fiche 41, Français, - Le%20Bulletin%20de%20D%C3%A9fense%202000
Record number: 41, Textual support number: 2 OBS
Le titre en synonyme est celui qui paraît en page couverture du bulletin. 2, fiche 41, Français, - Le%20Bulletin%20de%20D%C3%A9fense%202000
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Fiche 42 - données d’organisme interne 1996-06-19
Fiche 42, Anglais
Fiche 42, Subject field(s)
- Military Administration
Fiche 42, La vedette principale, Anglais
- Force Development and Policy
1, fiche 42, Anglais, Force%20Development%20and%20Policy
correct
Fiche 42, Les abréviations, Anglais
- Force Dev & Pol 2, fiche 42, Anglais, Force%20Dev%20%26%20Pol
correct
Fiche 42, Les synonymes, Anglais
Fiche 42, Justifications, Anglais
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
This title will be in effect once the military command staff will have moved to National Defence Headquarters in Ottawa. 3, fiche 42, Anglais, - Force%20Development%20and%20Policy
Fiche 42, Français
Fiche 42, Domaine(s)
- Administration militaire
Fiche 42, La vedette principale, Français
- développement de la force et politique
1, fiche 42, Français, d%C3%A9veloppement%20de%20la%20force%20et%20politique
correct, nom masculin
Fiche 42, Les abréviations, Français
- Dév Force et Pol 2, fiche 42, Français, D%C3%A9v%20Force%20et%20Pol
correct, nom masculin
Fiche 42, Les synonymes, Français
Fiche 42, Justifications, Français
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
Ce titre entrera en vigueur lors de l'installation des états-majors des Commandements militaires au Quartier général de la Défense nationale à Ottawa. 3, fiche 42, Français, - d%C3%A9veloppement%20de%20la%20force%20et%20politique
Fiche 42, Espagnol
Fiche 42, Justifications, Espagnol
Fiche 43 - données d’organisme interne 1996-06-19
Fiche 43, Anglais
Fiche 43, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
Fiche 43, La vedette principale, Anglais
- Director of Training
1, fiche 43, Anglais, Director%20of%20Training
correct
Fiche 43, Les abréviations, Anglais
- D TRG 2, fiche 43, Anglais, D%20TRG
correct
Fiche 43, Les synonymes, Anglais
Fiche 43, Justifications, Anglais
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
This title will be in effect once the military command staff will have moved to National Defence Headquarters in Ottawa. 3, fiche 43, Anglais, - Director%20of%20Training
Fiche 43, Français
Fiche 43, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
Fiche 43, La vedette principale, Français
- Directeur de l'instruction
1, fiche 43, Français, Directeur%20de%20l%27instruction
correct, nom masculin
Fiche 43, Les abréviations, Français
- D Instr 2, fiche 43, Français, D%20Instr
correct, nom masculin
Fiche 43, Les synonymes, Français
Fiche 43, Justifications, Français
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
Ce titre entrera en vigueur lors de l'installation des états-majors des Commandements militaires au Quartier général de la Défense nationale à Ottawa. 3, fiche 43, Français, - Directeur%20de%20l%27instruction
Fiche 43, Espagnol
Fiche 43, Justifications, Espagnol
Fiche 44 - données d’organisme interne 1996-06-19
Fiche 44, Anglais
Fiche 44, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
Fiche 44, La vedette principale, Anglais
- Director General Infrastructure Development
1, fiche 44, Anglais, Director%20General%20Infrastructure%20Development
correct
Fiche 44, Les abréviations, Anglais
- DGID 2, fiche 44, Anglais, DGID
correct
Fiche 44, Les synonymes, Anglais
Fiche 44, Justifications, Anglais
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
This title will be in effect once the military command staff will have moved to National Defence Headquarters in Ottawa. 3, fiche 44, Anglais, - Director%20General%20Infrastructure%20Development
Fiche 44, Français
Fiche 44, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
Fiche 44, La vedette principale, Français
- Directeur général - Développement de l'infrastructure
1, fiche 44, Français, Directeur%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20%2D%20D%C3%A9veloppement%20de%20l%27infrastructure
correct, nom masculin
Fiche 44, Les abréviations, Français
- DGDI 2, fiche 44, Français, DGDI
correct, nom masculin
Fiche 44, Les synonymes, Français
Fiche 44, Justifications, Français
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
Ce titre entrera en vigueur lors de l'installation des états-majors des Commandements militaires au Quartier général de la Défense nationale à Ottawa. 3, fiche 44, Français, - Directeur%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20%2D%20D%C3%A9veloppement%20de%20l%27infrastructure
Fiche 44, Espagnol
Fiche 44, Justifications, Espagnol
Fiche 45 - données d’organisme interne 1996-06-19
Fiche 45, Anglais
Fiche 45, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
Fiche 45, La vedette principale, Anglais
- Director General Personnel
1, fiche 45, Anglais, Director%20General%20Personnel
correct
Fiche 45, Les abréviations, Anglais
- DG Pers 2, fiche 45, Anglais, DG%20Pers
correct
Fiche 45, Les synonymes, Anglais
Fiche 45, Justifications, Anglais
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
This title will be in effect once the military command staff will have moved to National Defence Headquarters in Ottawa. 3, fiche 45, Anglais, - Director%20General%20Personnel
Fiche 45, Français
Fiche 45, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
Fiche 45, La vedette principale, Français
- Directeur général - Personnel
1, fiche 45, Français, Directeur%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20%2D%20Personnel
correct, nom masculin
Fiche 45, Les abréviations, Français
- DG Pers 2, fiche 45, Français, DG%20Pers
correct, nom masculin
Fiche 45, Les synonymes, Français
Fiche 45, Justifications, Français
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
Ce titre entrera en vigueur lors de l'installation des états-majors des Commandements militaires au Quartier général de la Défense nationale à Ottawa. 3, fiche 45, Français, - Directeur%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20%2D%20Personnel
Fiche 45, Espagnol
Fiche 45, Justifications, Espagnol
Fiche 46 - données d’organisme interne 1996-06-19
Fiche 46, Anglais
Fiche 46, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
Fiche 46, La vedette principale, Anglais
- Director General Materiel Policy & Management
1, fiche 46, Anglais, Director%20General%20Materiel%20Policy%20%26%20Management
correct
Fiche 46, Les abréviations, Anglais
- DG MAT P & M 2, fiche 46, Anglais, DG%20MAT%20P%20%26%20M
correct
Fiche 46, Les synonymes, Anglais
Fiche 46, Justifications, Anglais
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
This title will be in effect after the installment of the military command staff in National Defence Headquarters in Ottawa. 3, fiche 46, Anglais, - Director%20General%20Materiel%20Policy%20%26%20Management
Fiche 46, Français
Fiche 46, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
Fiche 46, La vedette principale, Français
- Directeur général - Politique et gestion du matériel
1, fiche 46, Français, Directeur%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20%2D%20Politique%20et%20gestion%20du%20mat%C3%A9riel
correct, nom masculin
Fiche 46, Les abréviations, Français
- DGPG (Mat) 2, fiche 46, Français, DGPG%20%28Mat%29
correct, nom masculin
Fiche 46, Les synonymes, Français
Fiche 46, Justifications, Français
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
Ce titre entrera en vigueur lors de l'installation des états-majors des Commandements militaires au Quartier général de la Défense nationale à Ottawa. 3, fiche 46, Français, - Directeur%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20%2D%20Politique%20et%20gestion%20du%20mat%C3%A9riel
Fiche 46, Espagnol
Fiche 46, Justifications, Espagnol
Fiche 47 - données d’organisme interne 1996-06-19
Fiche 47, Anglais
Fiche 47, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
Fiche 47, La vedette principale, Anglais
- Director General Civilian Personnel Policy Plans & Programs
1, fiche 47, Anglais, Director%20General%20Civilian%20Personnel%20Policy%20Plans%20%26%20Programs
correct
Fiche 47, Les abréviations, Anglais
- DGCPPP&P 2, fiche 47, Anglais, DGCPPP%26P
correct
Fiche 47, Les synonymes, Anglais
Fiche 47, Justifications, Anglais
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
This title will be in effect once the military command staff will have moved to National Defence Headquarters in Ottawa. 3, fiche 47, Anglais, - Director%20General%20Civilian%20Personnel%20Policy%20Plans%20%26%20Programs
Fiche 47, Terme(s)-clé(s)
- DGCPPPP
Fiche 47, Français
Fiche 47, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
Fiche 47, La vedette principale, Français
- Directeur général - Plans, politiques et programmes relatifs au personnel civil
1, fiche 47, Français, Directeur%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20%2D%20Plans%2C%20politiques%20et%20programmes%20relatifs%20au%20personnel%20civil
correct, nom masculin
Fiche 47, Les abréviations, Français
- DG Ops Res Hum (Pers Civ) 2, fiche 47, Français, DG%20Ops%20Res%20Hum%20%28Pers%20Civ%29
correct, nom masculin
Fiche 47, Les synonymes, Français
Fiche 47, Justifications, Français
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
Ce titre entrera en vigueur lors de l'installation des états-majors des Commandements militaires au Quartier général de la Défense nationale à Ottawa. 3, fiche 47, Français, - Directeur%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20%2D%20Plans%2C%20politiques%20et%20programmes%20relatifs%20au%20personnel%20civil
Fiche 47, Espagnol
Fiche 47, Justifications, Espagnol
Fiche 48 - données d’organisme interne 1996-06-19
Fiche 48, Anglais
Fiche 48, Subject field(s)
- Various Military Titles
Fiche 48, La vedette principale, Anglais
- Land Staff (Rear)
1, fiche 48, Anglais, Land%20Staff%20%28Rear%29
correct
Fiche 48, Les abréviations, Anglais
Fiche 48, Les synonymes, Anglais
Fiche 48, Justifications, Anglais
Record number: 48, Textual support number: 1 DEF
Detachment that will remain in Saint-Hubert headquarters during the transition period of the Land Staff installation in headquarters in Ottawa. 1, fiche 48, Anglais, - Land%20Staff%20%28Rear%29
Fiche 48, Français
Fiche 48, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
Fiche 48, La vedette principale, Français
- Détachement de l'État-major de l'Armée de terre (Arrière)
1, fiche 48, Français, D%C3%A9tachement%20de%20l%27%C3%89tat%2Dmajor%20de%20l%27Arm%C3%A9e%20de%20terre%20%28Arri%C3%A8re%29
correct, nom masculin
Fiche 48, Les abréviations, Français
- Dét EMAT (arrière) 1, fiche 48, Français, D%C3%A9t%20EMAT%20%28arri%C3%A8re%29
correct, nom masculin
Fiche 48, Les synonymes, Français
Fiche 48, Justifications, Français
Record number: 48, Textual support number: 1 DEF
Détachement qui demeure au Quartier général de Saint-Hubert durant la période de transition vers l'établissement de l'EMAT au QGDN à Ottawa. 1, fiche 48, Français, - D%C3%A9tachement%20de%20l%27%C3%89tat%2Dmajor%20de%20l%27Arm%C3%A9e%20de%20terre%20%28Arri%C3%A8re%29
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
Terme et définition uniformisés par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre. 2, fiche 48, Français, - D%C3%A9tachement%20de%20l%27%C3%89tat%2Dmajor%20de%20l%27Arm%C3%A9e%20de%20terre%20%28Arri%C3%A8re%29
Fiche 48, Espagnol
Fiche 48, Justifications, Espagnol
Fiche 49 - données d’organisme interne 1996-06-19
Fiche 49, Anglais
Fiche 49, Subject field(s)
- Various Military Titles
Fiche 49, La vedette principale, Anglais
- Digitization and Space Development Section
1, fiche 49, Anglais, Digitization%20and%20Space%20Development%20Section
correct
Fiche 49, Les abréviations, Anglais
Fiche 49, Les synonymes, Anglais
Fiche 49, Justifications, Anglais
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
This title will be in effect once the military command staff will have moved to National Defence Headquarters in Ottawa. 2, fiche 49, Anglais, - Digitization%20and%20Space%20Development%20Section
Fiche 49, Français
Fiche 49, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
Fiche 49, La vedette principale, Français
- Section du développement de la numérisation et de l'espace
1, fiche 49, Français, Section%20du%20d%C3%A9veloppement%20de%20la%20num%C3%A9risation%20et%20de%20l%27espace
correct, nom féminin
Fiche 49, Les abréviations, Français
Fiche 49, Les synonymes, Français
Fiche 49, Justifications, Français
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
Ce titre entrera en vigueur lors de l'installation des états-majors des Commandements militaires au Quartier général de la Défense nationale à Ottawa. 2, fiche 49, Français, - Section%20du%20d%C3%A9veloppement%20de%20la%20num%C3%A9risation%20et%20de%20l%27espace
Fiche 49, Espagnol
Fiche 49, Justifications, Espagnol
Fiche 50 - données d’organisme interne 1996-06-19
Fiche 50, Anglais
Fiche 50, Subject field(s)
- Various Military Titles
Fiche 50, La vedette principale, Anglais
- Force Development Planning Section
1, fiche 50, Anglais, Force%20Development%20Planning%20Section
correct
Fiche 50, Les abréviations, Anglais
Fiche 50, Les synonymes, Anglais
Fiche 50, Justifications, Anglais
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
This title will be in effect once the military command staff will have moved to National Defence Headquarters in Ottawa. 2, fiche 50, Anglais, - Force%20Development%20Planning%20Section
Fiche 50, Français
Fiche 50, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
Fiche 50, La vedette principale, Français
- Section de planification du développement de la Force
1, fiche 50, Français, Section%20de%20planification%20du%20d%C3%A9veloppement%20de%20la%20Force
correct, nom féminin
Fiche 50, Les abréviations, Français
Fiche 50, Les synonymes, Français
Fiche 50, Justifications, Français
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
Ce titre entrera en vigueur lors de l'installation des états-majors des Commandements militaires au Quartier général de la Défense nationale à Ottawa. 2, fiche 50, Français, - Section%20de%20planification%20du%20d%C3%A9veloppement%20de%20la%20Force
Fiche 50, Espagnol
Fiche 50, Justifications, Espagnol
Fiche 51 - données d’organisme interne 1996-06-19
Fiche 51, Anglais
Fiche 51, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
Fiche 51, La vedette principale, Anglais
- Director General Chaplaincy
1, fiche 51, Anglais, Director%20General%20Chaplaincy
correct
Fiche 51, Les abréviations, Anglais
- DG CHAP 2, fiche 51, Anglais, DG%20CHAP
correct
Fiche 51, Les synonymes, Anglais
Fiche 51, Justifications, Anglais
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
This title will be in effect once the military command staff will have moved to National Defence Headquarters in Ottawa. 3, fiche 51, Anglais, - Director%20General%20Chaplaincy
Fiche 51, Français
Fiche 51, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
Fiche 51, La vedette principale, Français
- Directeur général - Aumônerie
1, fiche 51, Français, Directeur%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20%2D%20Aum%C3%B4nerie
correct, nom masculin
Fiche 51, Les abréviations, Français
- DG Aum 2, fiche 51, Français, DG%20Aum
correct, nom masculin
Fiche 51, Les synonymes, Français
Fiche 51, Justifications, Français
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
Ce titre entrera en vigueur lors de l'installation des états-majors des Commandements militaires au Quartier général de la Défense nationale à Ottawa. 3, fiche 51, Français, - Directeur%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20%2D%20Aum%C3%B4nerie
Fiche 51, Espagnol
Fiche 51, Justifications, Espagnol
Fiche 52 - données d’organisme interne 1996-06-19
Fiche 52, Anglais
Fiche 52, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
Fiche 52, La vedette principale, Anglais
- Vice-Chief of Land Staff
1, fiche 52, Anglais, Vice%2DChief%20of%20Land%20Staff
correct
Fiche 52, Les abréviations, Anglais
- VCLS 2, fiche 52, Anglais, VCLS
correct
Fiche 52, Les synonymes, Anglais
Fiche 52, Justifications, Anglais
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
This title will be in effect once the military command staff will have moved to National Defence Headquarters in Ottawa. 3, fiche 52, Anglais, - Vice%2DChief%20of%20Land%20Staff
Fiche 52, Français
Fiche 52, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
Fiche 52, La vedette principale, Français
- Vice-chef d'état-major de l'Armée de terre
1, fiche 52, Français, Vice%2Dchef%20d%27%C3%A9tat%2Dmajor%20de%20l%27Arm%C3%A9e%20de%20terre
correct, nom masculin
Fiche 52, Les abréviations, Français
- VCEMAT 2, fiche 52, Français, VCEMAT
correct, nom masculin
Fiche 52, Les synonymes, Français
Fiche 52, Justifications, Français
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
Ce titre entrera en vigueur lors de l'installation des états-majors des Commandements militaires au Quartier général de la Défense nationale à Ottawa. 3, fiche 52, Français, - Vice%2Dchef%20d%27%C3%A9tat%2Dmajor%20de%20l%27Arm%C3%A9e%20de%20terre
Fiche 52, Espagnol
Fiche 52, Justifications, Espagnol
Fiche 53 - données d’organisme interne 1996-06-19
Fiche 53, Anglais
Fiche 53, Subject field(s)
- Various Military Titles
Fiche 53, La vedette principale, Anglais
- Land Aviation Force Development Section
1, fiche 53, Anglais, Land%20Aviation%20Force%20Development%20Section
correct
Fiche 53, Les abréviations, Anglais
Fiche 53, Les synonymes, Anglais
Fiche 53, Justifications, Anglais
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
This title will be in effect once the military command staff will have moved to National Defence Headquarters in Ottawa. 2, fiche 53, Anglais, - Land%20Aviation%20Force%20Development%20Section
Fiche 53, Français
Fiche 53, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
Fiche 53, La vedette principale, Français
- Section du développement de la force de l'aviation de l'Armée de terre
1, fiche 53, Français, Section%20du%20d%C3%A9veloppement%20de%20la%20force%20de%20l%27aviation%20de%20l%27Arm%C3%A9e%20de%20terre
correct, nom masculin
Fiche 53, Les abréviations, Français
Fiche 53, Les synonymes, Français
Fiche 53, Justifications, Français
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
Ce titre entrera en vigueur lors de l'installation des états-majors des Commandements militaires au Quartier général de la Défense nationale à Ottawa. 2, fiche 53, Français, - Section%20du%20d%C3%A9veloppement%20de%20la%20force%20de%20l%27aviation%20de%20l%27Arm%C3%A9e%20de%20terre
Fiche 53, Espagnol
Fiche 53, Justifications, Espagnol
Fiche 54 - données d’organisme interne 1996-06-19
Fiche 54, Anglais
Fiche 54, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
Fiche 54, La vedette principale, Anglais
- Director Military and Senior Civilian Appointments
1, fiche 54, Anglais, Director%20Military%20and%20Senior%20Civilian%20Appointments
correct
Fiche 54, Les abréviations, Anglais
- D MIL/CIV SR APPTS 2, fiche 54, Anglais, D%20MIL%2FCIV%20SR%20APPTS
correct
Fiche 54, Les synonymes, Anglais
Fiche 54, Justifications, Anglais
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
This title will be in effect once the military command staff will have moved to National Defence Headquarters in Ottawa. 3, fiche 54, Anglais, - Director%20Military%20and%20Senior%20Civilian%20Appointments
Fiche 54, Terme(s)-clé(s)
- D MIL CIV SR APPTS
Fiche 54, Français
Fiche 54, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
Fiche 54, La vedette principale, Français
- Directeur - Nomination de cadres civils et militaires
1, fiche 54, Français, Directeur%20%2D%20Nomination%20de%20cadres%20civils%20et%20militaires
correct, nom masculin
Fiche 54, Les abréviations, Français
- D Nom C Civ Mil 2, fiche 54, Français, D%20Nom%20C%20Civ%20Mil
correct, nom masculin
Fiche 54, Les synonymes, Français
Fiche 54, Justifications, Français
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
Ce titre entrera en vigueur lors de l'installation des états-majors des Commandements militaires au Quartier général de la Défense nationale à Ottawa. 3, fiche 54, Français, - Directeur%20%2D%20Nomination%20de%20cadres%20civils%20et%20militaires
Fiche 54, Espagnol
Fiche 54, Justifications, Espagnol
Fiche 55 - données d’organisme interne 1996-06-19
Fiche 55, Anglais
Fiche 55, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
Fiche 55, La vedette principale, Anglais
- Director of Doctrine
1, fiche 55, Anglais, Director%20of%20Doctrine
correct
Fiche 55, Les abréviations, Anglais
- D DOC 2, fiche 55, Anglais, D%20DOC
correct
Fiche 55, Les synonymes, Anglais
Fiche 55, Justifications, Anglais
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
This title will be in effect once the military command staff will have moved to National Defence Headquarters in Ottawa. 3, fiche 55, Anglais, - Director%20of%20Doctrine
Fiche 55, Français
Fiche 55, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
Fiche 55, La vedette principale, Français
- Directeur de la doctrine
1, fiche 55, Français, Directeur%20de%20la%20doctrine
correct, nom masculin
Fiche 55, Les abréviations, Français
- D Doc 2, fiche 55, Français, D%20Doc
correct, nom masculin
Fiche 55, Les synonymes, Français
Fiche 55, Justifications, Français
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
Ce titre entrera en vigueur lors de l'installation des états-majors des Commandements militaires au Quartier général de la Défense nationale à Ottawa. 3, fiche 55, Français, - Directeur%20de%20la%20doctrine
Fiche 55, Espagnol
Fiche 55, Justifications, Espagnol
Fiche 56 - données d’organisme interne 1996-06-19
Fiche 56, Anglais
Fiche 56, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
Fiche 56, La vedette principale, Anglais
- Director General Equipment and Infrastructure
1, fiche 56, Anglais, Director%20General%20Equipment%20and%20Infrastructure
correct
Fiche 56, Les abréviations, Anglais
- DG EQPT & INFRA 2, fiche 56, Anglais, DG%20EQPT%20%26%20INFRA
correct
Fiche 56, Les synonymes, Anglais
Fiche 56, Justifications, Anglais
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
This title will be in effect once that the military command staff will have moved to National Defence Headquarters in Ottawa. 3, fiche 56, Anglais, - Director%20General%20Equipment%20and%20Infrastructure
Fiche 56, Français
Fiche 56, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
Fiche 56, La vedette principale, Français
- Directeur général - Équipement et infrastructure
1, fiche 56, Français, Directeur%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20%2D%20%C3%89quipement%20et%20infrastructure
correct, nom masculin
Fiche 56, Les abréviations, Français
- DG Éqpt et Infra 2, fiche 56, Français, DG%20%C3%89qpt%20et%20Infra
correct, nom masculin
Fiche 56, Les synonymes, Français
Fiche 56, Justifications, Français
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
Ce titre entrera en vigueur lors de l'installation des états-majors des Commandements militaires au Quartier général de la Défense nationale à Ottawa. 3, fiche 56, Français, - Directeur%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20%2D%20%C3%89quipement%20et%20infrastructure
Fiche 56, Espagnol
Fiche 56, Justifications, Espagnol
Fiche 57 - données d’organisme interne 1996-06-19
Fiche 57, Anglais
Fiche 57, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
Fiche 57, La vedette principale, Anglais
- Land Aviation Advisor
1, fiche 57, Anglais, Land%20Aviation%20Advisor
correct
Fiche 57, Les abréviations, Anglais
Fiche 57, Les synonymes, Anglais
Fiche 57, Justifications, Anglais
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
This title will be in effect once the military command staff will have moved to National Defence Headquarters in Ottawa. 2, fiche 57, Anglais, - Land%20Aviation%20Advisor
Fiche 57, Français
Fiche 57, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
Fiche 57, La vedette principale, Français
- Conseiller en aviation de l'Armée de terre
1, fiche 57, Français, Conseiller%20en%20aviation%20de%20l%27Arm%C3%A9e%20de%20terre
correct, nom masculin
Fiche 57, Les abréviations, Français
Fiche 57, Les synonymes, Français
Fiche 57, Justifications, Français
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
Ce titre entrera en vigueur lors de l'installation des états-majors des Commandements militaires au Quartier général de la Défense nationale à Ottawa. 2, fiche 57, Français, - Conseiller%20en%20aviation%20de%20l%27Arm%C3%A9e%20de%20terre
Fiche 57, Espagnol
Fiche 57, Justifications, Espagnol
Fiche 58 - données d’organisme interne 1996-06-19
Fiche 58, Anglais
Fiche 58, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
Fiche 58, La vedette principale, Anglais
- Director General Joint and Common Force Generation
1, fiche 58, Anglais, Director%20General%20Joint%20and%20Common%20Force%20Generation
correct
Fiche 58, Les abréviations, Anglais
- DGJCFG 2, fiche 58, Anglais, DGJCFG
correct
Fiche 58, Les synonymes, Anglais
Fiche 58, Justifications, Anglais
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
This title will be in effect once the military command staff will have moved to National Defence Headquarters in Ottawa. 3, fiche 58, Anglais, - Director%20General%20Joint%20and%20Common%20Force%20Generation
Fiche 58, Français
Fiche 58, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
Fiche 58, La vedette principale, Français
- Directeur général - Développement de forces interarmées et communes
1, fiche 58, Français, Directeur%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20%2D%20D%C3%A9veloppement%20de%20forces%20interarm%C3%A9es%20et%20communes
correct, nom masculin
Fiche 58, Les abréviations, Français
- DGDFIC 2, fiche 58, Français, DGDFIC
correct, nom masculin
Fiche 58, Les synonymes, Français
Fiche 58, Justifications, Français
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
Ce titre entrera en vigueur lors de l'installation des états-majors des Commandements militaires au Quartier général de la Défense nationale à Ottawa. 3, fiche 58, Français, - Directeur%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20%2D%20D%C3%A9veloppement%20de%20forces%20interarm%C3%A9es%20et%20communes
Fiche 58, Espagnol
Fiche 58, Justifications, Espagnol
Fiche 59 - données d’organisme interne 1996-06-19
Fiche 59, Anglais
Fiche 59, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
Fiche 59, La vedette principale, Anglais
- Director General Development and Employment
1, fiche 59, Anglais, Director%20General%20Development%20and%20Employment
correct
Fiche 59, Les abréviations, Anglais
- DG DEV & EMPL 2, fiche 59, Anglais, DG%20DEV%20%26%20EMPL
correct
Fiche 59, Les synonymes, Anglais
Fiche 59, Justifications, Anglais
Record number: 59, Textual support number: 1 OBS
This title will be in effect once the military command staff will have moved to National Defence Headquarters in Ottawa. 3, fiche 59, Anglais, - Director%20General%20Development%20and%20Employment
Fiche 59, Français
Fiche 59, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
Fiche 59, La vedette principale, Français
- Directeur général - Développement et utilisation
1, fiche 59, Français, Directeur%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20%2D%20D%C3%A9veloppement%20et%20utilisation
correct, nom masculin
Fiche 59, Les abréviations, Français
- DG Dév et Util 2, fiche 59, Français, DG%20D%C3%A9v%20et%20Util
correct, nom masculin
Fiche 59, Les synonymes, Français
Fiche 59, Justifications, Français
Record number: 59, Textual support number: 1 OBS
Ce titre entrera en vigueur lors de l'installation des états-majors des Commandements militaires au Quartier général de la Défense nationale à Ottawa. 3, fiche 59, Français, - Directeur%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20%2D%20D%C3%A9veloppement%20et%20utilisation
Fiche 59, Espagnol
Fiche 59, Justifications, Espagnol
Fiche 60 - données d’organisme interne 1996-06-19
Fiche 60, Anglais
Fiche 60, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
Fiche 60, La vedette principale, Anglais
- Director of Materiel
1, fiche 60, Anglais, Director%20of%20Materiel
correct
Fiche 60, Les abréviations, Anglais
- D MAT 2, fiche 60, Anglais, D%20MAT
correct
Fiche 60, Les synonymes, Anglais
Fiche 60, Justifications, Anglais
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
This title will be in effect once the military command staff will have moved to National Defence Headquarters in Ottawa. 3, fiche 60, Anglais, - Director%20of%20Materiel
Fiche 60, Français
Fiche 60, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
Fiche 60, La vedette principale, Français
- Directeur du matériel
1, fiche 60, Français, Directeur%20du%20mat%C3%A9riel
correct, nom masculin
Fiche 60, Les abréviations, Français
- D Mat 2, fiche 60, Français, D%20Mat
correct, nom masculin
Fiche 60, Les synonymes, Français
Fiche 60, Justifications, Français
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
Ce titre entrera en vigueur lors de l'installation des états-majors des Commandements militaires au Quartier général de la Défense nationale à Ottawa. 3, fiche 60, Français, - Directeur%20du%20mat%C3%A9riel
Fiche 60, Espagnol
Fiche 60, Justifications, Espagnol
Fiche 61 - données d’organisme interne 1996-06-19
Fiche 61, Anglais
Fiche 61, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
Fiche 61, La vedette principale, Anglais
- Director of Personnel
1, fiche 61, Anglais, Director%20of%20Personnel
correct
Fiche 61, Les abréviations, Anglais
- D PERS 2, fiche 61, Anglais, D%20PERS
correct
Fiche 61, Les synonymes, Anglais
Fiche 61, Justifications, Anglais
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
This title will be in effect once the military command staff will have moved to National Defence Headquarters in Ottawa. 3, fiche 61, Anglais, - Director%20of%20Personnel
Fiche 61, Français
Fiche 61, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
Fiche 61, La vedette principale, Français
- Directeur du personnel
1, fiche 61, Français, Directeur%20du%20personnel
correct, nom masculin
Fiche 61, Les abréviations, Français
- D Pers 2, fiche 61, Français, D%20Pers
correct, nom masculin
Fiche 61, Les synonymes, Français
Fiche 61, Justifications, Français
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
Ce titre entrera en vigueur lors de l'installation des états-majors des Commandements militaires au Quartier général de la Défense nationale à Ottawa. 3, fiche 61, Français, - Directeur%20du%20personnel
Fiche 61, Espagnol
Fiche 61, Justifications, Espagnol
Fiche 62 - données d’organisme interne 1996-06-19
Fiche 62, Anglais
Fiche 62, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
Fiche 62, La vedette principale, Anglais
- Director General Personnel Support
1, fiche 62, Anglais, Director%20General%20Personnel%20Support
correct
Fiche 62, Les abréviations, Anglais
- DG PERS SP 2, fiche 62, Anglais, DG%20PERS%20SP
correct
Fiche 62, Les synonymes, Anglais
Fiche 62, Justifications, Anglais
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
This title will be in effect once the military command staff will have moved to National Defence Headquarters in Ottawa. 3, fiche 62, Anglais, - Director%20General%20Personnel%20Support
Fiche 62, Français
Fiche 62, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
Fiche 62, La vedette principale, Français
- Directeur général - Soutien du personnel
1, fiche 62, Français, Directeur%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20%2D%20Soutien%20du%20personnel
correct, nom masculin
Fiche 62, Les abréviations, Français
- DG Soutien Pers 2, fiche 62, Français, DG%20Soutien%20Pers
correct, nom masculin
Fiche 62, Les synonymes, Français
Fiche 62, Justifications, Français
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
Ce titre entrera en vigueur lors de l'installation des états-majors des Commandements militaires au Quartier général de la Défense nationale à Ottawa. 3, fiche 62, Français, - Directeur%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20%2D%20Soutien%20du%20personnel
Fiche 62, Espagnol
Fiche 62, Justifications, Espagnol
Fiche 63 - données d’organisme interne 1996-06-19
Fiche 63, Anglais
Fiche 63, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
Fiche 63, La vedette principale, Anglais
- Director General Strategic Personnel Policy, Plans and Development
1, fiche 63, Anglais, Director%20General%20Strategic%20Personnel%20Policy%2C%20Plans%20and%20Development
correct
Fiche 63, Les abréviations, Anglais
- DGSPPD 2, fiche 63, Anglais, DGSPPD
correct
Fiche 63, Les synonymes, Anglais
Fiche 63, Justifications, Anglais
Record number: 63, Textual support number: 1 OBS
This title will be in effect once the military command staff will have moved to National Defence Headquarters in Ottawa. 3, fiche 63, Anglais, - Director%20General%20Strategic%20Personnel%20Policy%2C%20Plans%20and%20Development
Fiche 63, Français
Fiche 63, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
Fiche 63, La vedette principale, Français
- Directeur général - Plans et développement de politiques stratégiques relatives au personnel
1, fiche 63, Français, Directeur%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20%2D%20Plans%20et%20d%C3%A9veloppement%20de%20politiques%20strat%C3%A9giques%20relatives%20au%20personnel
correct, nom masculin
Fiche 63, Les abréviations, Français
- DGPDPSP 2, fiche 63, Français, DGPDPSP
correct, nom masculin
Fiche 63, Les synonymes, Français
Fiche 63, Justifications, Français
Record number: 63, Textual support number: 1 OBS
Ce titre entrera en vigueur lors de l'installation des états-majors des Commandements militaires au Quartier général de la Défense nationale à Ottawa. 3, fiche 63, Français, - Directeur%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20%2D%20Plans%20et%20d%C3%A9veloppement%20de%20politiques%20strat%C3%A9giques%20relatives%20au%20personnel
Fiche 63, Espagnol
Fiche 63, Justifications, Espagnol
Fiche 64 - données d’organisme interne 1996-06-19
Fiche 64, Anglais
Fiche 64, Subject field(s)
- Various Military Titles
Fiche 64, La vedette principale, Anglais
- Force Development Coordination Section
1, fiche 64, Anglais, Force%20Development%20Coordination%20Section
correct
Fiche 64, Les abréviations, Anglais
Fiche 64, Les synonymes, Anglais
Fiche 64, Justifications, Anglais
Record number: 64, Textual support number: 1 OBS
This title will be in effect once the military command staff will have moved to National Defence Headquarters in Ottawa. 2, fiche 64, Anglais, - Force%20Development%20Coordination%20Section
Fiche 64, Français
Fiche 64, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
Fiche 64, La vedette principale, Français
- Section de la coordination du développement de la Force
1, fiche 64, Français, Section%20de%20la%20coordination%20du%20d%C3%A9veloppement%20de%20la%20Force
correct, nom masculin
Fiche 64, Les abréviations, Français
Fiche 64, Les synonymes, Français
Fiche 64, Justifications, Français
Record number: 64, Textual support number: 1 OBS
Ce titre entrera en vigueur lors de l'installation des états-majors des Commandements militaires au Quartier général de la Défense nationale à Ottawa. 2, fiche 64, Français, - Section%20de%20la%20coordination%20du%20d%C3%A9veloppement%20de%20la%20Force
Fiche 64, Espagnol
Fiche 64, Justifications, Espagnol
Fiche 65 - données d’organisme interne 1996-06-19
Fiche 65, Anglais
Fiche 65, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
Fiche 65, La vedette principale, Anglais
- Director General Common Support
1, fiche 65, Anglais, Director%20General%20Common%20Support
correct
Fiche 65, Les abréviations, Anglais
- DG C SP 2, fiche 65, Anglais, DG%20C%20SP
correct
Fiche 65, Les synonymes, Anglais
Fiche 65, Justifications, Anglais
Record number: 65, Textual support number: 1 OBS
This title will be in effect once the military command staff will have moved to National Defence Headquarters in Ottawa. 3, fiche 65, Anglais, - Director%20General%20Common%20Support
Fiche 65, Français
Fiche 65, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
Fiche 65, La vedette principale, Français
- Directeur général - Soutien commun
1, fiche 65, Français, Directeur%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20%2D%20Soutien%20commun
correct, nom masculin
Fiche 65, Les abréviations, Français
- DG Soutien C 2, fiche 65, Français, DG%20Soutien%20C
correct, nom masculin
Fiche 65, Les synonymes, Français
Fiche 65, Justifications, Français
Record number: 65, Textual support number: 1 OBS
Ce titre entrera en vigueur lors de l'installation des états-majors des Commandements militaires au Quartier général de la Défense nationale à Ottawa. 3, fiche 65, Français, - Directeur%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20%2D%20Soutien%20commun
Fiche 65, Espagnol
Fiche 65, Justifications, Espagnol
Fiche 66 - données d’organisme interne 1996-06-19
Fiche 66, Anglais
Fiche 66, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
Fiche 66, La vedette principale, Anglais
- Director of Concepts
1, fiche 66, Anglais, Director%20of%20Concepts
correct
Fiche 66, Les abréviations, Anglais
- D CONCEPTS 2, fiche 66, Anglais, D%20CONCEPTS
correct
Fiche 66, Les synonymes, Anglais
Fiche 66, Justifications, Anglais
Record number: 66, Textual support number: 1 OBS
This title will be in effect once the military command staff will have moved to National Defence Headquarters in Ottawa. 3, fiche 66, Anglais, - Director%20of%20Concepts
Fiche 66, Français
Fiche 66, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
Fiche 66, La vedette principale, Français
- Directeur des concepts
1, fiche 66, Français, Directeur%20des%20concepts
correct, nom masculin
Fiche 66, Les abréviations, Français
- D Concepts 2, fiche 66, Français, D%20Concepts
correct, nom masculin
Fiche 66, Les synonymes, Français
Fiche 66, Justifications, Français
Record number: 66, Textual support number: 1 OBS
Ce titre entrera en vigueur lors de l'installation des états-majors des Commandements militaires au Quartier général de la Défense nationale à Ottawa. 3, fiche 66, Français, - Directeur%20des%20concepts
Fiche 66, Espagnol
Fiche 66, Justifications, Espagnol
Fiche 67 - données d’organisme interne 1996-06-19
Fiche 67, Anglais
Fiche 67, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
Fiche 67, La vedette principale, Anglais
- Director General Information Strategic Direction & Planning
1, fiche 67, Anglais, Director%20General%20Information%20Strategic%20Direction%20%26%20Planning
correct
Fiche 67, Les abréviations, Anglais
- DGISD&P 2, fiche 67, Anglais, DGISD%26P
correct
Fiche 67, Les synonymes, Anglais
Fiche 67, Justifications, Anglais
Record number: 67, Textual support number: 1 OBS
This title will be in effect once the military command staff will have moved to National Defence Headquarters in Ottawa. 3, fiche 67, Anglais, - Director%20General%20Information%20Strategic%20Direction%20%26%20Planning
Fiche 67, Terme(s)-clé(s)
- DGISDP
Fiche 67, Français
Fiche 67, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
Fiche 67, La vedette principale, Français
- Directeur général - Orientation stratégique et planification de l'information
1, fiche 67, Français, Directeur%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20%2D%20Orientation%20strat%C3%A9gique%20et%20planification%20de%20l%27information
correct, nom masculin
Fiche 67, Les abréviations, Français
- DGOSPI 2, fiche 67, Français, DGOSPI
correct, nom masculin
Fiche 67, Les synonymes, Français
Fiche 67, Justifications, Français
Record number: 67, Textual support number: 1 OBS
Ce titre entrera en vigueur lors de l'installation des états-majors des Commandements militaires au Quartier général de la Défense nationale à Ottawa. 3, fiche 67, Français, - Directeur%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20%2D%20Orientation%20strat%C3%A9gique%20et%20planification%20de%20l%27information
Fiche 67, Espagnol
Fiche 67, Justifications, Espagnol
Fiche 68 - données d’organisme interne 1996-06-13
Fiche 68, Anglais
Fiche 68, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
Fiche 68, La vedette principale, Anglais
- Director Information Services
1, fiche 68, Anglais, Director%20Information%20Services
correct
Fiche 68, Les abréviations, Anglais
- DIS 2, fiche 68, Anglais, DIS
correct
Fiche 68, Les synonymes, Anglais
Fiche 68, Justifications, Anglais
Record number: 68, Textual support number: 1 OBS
This title will be in effect once the military command staff will have moved to National Defence Headquarters in Ottawa. 3, fiche 68, Anglais, - Director%20Information%20Services
Fiche 68, Français
Fiche 68, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
Fiche 68, La vedette principale, Français
- Directeur - Services d'information
1, fiche 68, Français, Directeur%20%2D%20Services%20d%27information
correct
Fiche 68, Les abréviations, Français
- DSI 1, fiche 68, Français, DSI
correct
Fiche 68, Les synonymes, Français
Fiche 68, Justifications, Français
Record number: 68, Textual support number: 1 OBS
Ce titre entrera en vigueur lors de l'installation des états-majors des Commandements militaires au Quartier général de la Défense nationale à Ottawa. 1, fiche 68, Français, - Directeur%20%2D%20Services%20d%27information
Fiche 68, Espagnol
Fiche 68, Justifications, Espagnol
Fiche 69 - données d’organisme interne 1993-04-30
Fiche 69, Anglais
Fiche 69, Subject field(s)
- Ceremonial and Traditions (Military)
Fiche 69, La vedette principale, Anglais
- New Year’s levee
1, fiche 69, Anglais, New%20Year%26rsquo%3Bs%20levee
correct
Fiche 69, Les abréviations, Anglais
Fiche 69, Les synonymes, Anglais
Fiche 69, Justifications, Anglais
Record number: 69, Textual support number: 1 DEF
The levee has a long tradition in the Canadian Forces as one of the activities associated with New Year's Day. Officers of the various units and headquarters receive and greet in their messes visiting officers and other guests in the convivial spirit of the first day of the new year. Hospitality is dispensed in a variety of forms, from the special flaming punch of the Royal Canadian Hussars of Montreal, a concoction bequeathed to the regiment by the old 1st Motor Machine Gun Brigade and which takes a month to prepare, to the famed Athole Brose, that brew of oatmeal, honey and whisky, of the Seaforth Highlanders of Canada, Vancouver. In line with this tradition, the chief of the defence staff, beginning on 1 January 1975 hosts a levee each New Year's Day in the new National Defence Headquarters at 101 Colonel By Drive, Ottawa. 2, fiche 69, Anglais, - New%20Year%26rsquo%3Bs%20levee
Fiche 69, Français
Fiche 69, Domaine(s)
- Cérémonial et traditions (Militaire)
Fiche 69, La vedette principale, Français
- réception du Jour de l'an
1, fiche 69, Français, r%C3%A9ception%20du%20Jour%20de%20l%27an
correct, nom féminin
Fiche 69, Les abréviations, Français
Fiche 69, Les synonymes, Français
- lever du Jour de l'an 2, fiche 69, Français, lever%20du%20Jour%20de%20l%27an
à éviter, nom masculin, archaïque
Fiche 69, Justifications, Français
Record number: 69, Textual support number: 1 DEF
Le lever est une vieille tradition dans les Forces canadiennes, liée aux activités du jour de l'an. Les officiers des diverses unités et des divers quartiers généraux accueillent et reçoivent dans leurs mess respectifs d'autres officiers et des invités dans un esprit jovial caractéristique du premier de l'an. 3, fiche 69, Français, - r%C3%A9ception%20du%20Jour%20de%20l%27an
Record number: 69, Textual support number: 1 OBS
Dans une lettre datée de 1982, reçue de Madeleine D'Auray, secrétaire de presse adjointe, à la Résidence du Gouverneur général, il est indiqué que le terme "lever" sera remplacé par "réception". 1, fiche 69, Français, - r%C3%A9ception%20du%20Jour%20de%20l%27an
Fiche 69, Espagnol
Fiche 69, Justifications, Espagnol
Fiche 70 - données d’organisme interne 1993-02-11
Fiche 70, Anglais
Fiche 70, Subject field(s)
- Police
Fiche 70, La vedette principale, Anglais
- divisional ensign 1, fiche 70, Anglais, divisional%20ensign
Fiche 70, Les abréviations, Anglais
Fiche 70, Les synonymes, Anglais
Fiche 70, Justifications, Anglais
Record number: 70, Textual support number: 1 OBS
Commissioner Inkster presented divisional ensigns to the provincial Lieutenant-Governors and Commissioners of Canada's two Territories for presentation to RCMP Divisions within their respective jurisdictions. Also displayed were distinctive ensigns for the Commissioner, Headquarters, the Training Academy, and the Equitation Section, Ottawa. 1, fiche 70, Anglais, - divisional%20ensign
Fiche 70, Français
Fiche 70, Domaine(s)
- Police
Fiche 70, La vedette principale, Français
- enseigne de division
1, fiche 70, Français, enseigne%20de%20division
nom féminin
Fiche 70, Les abréviations, Français
Fiche 70, Les synonymes, Français
Fiche 70, Justifications, Français
Record number: 70, Textual support number: 1 OBS
Le commissaire Inkster a présenté aux lieutenants-gouverneurs provinciaux, ainsi qu'aux deux commissaires territoriaux, les enseignes individuelles des divisions de la G.R.C. installées sur leurs territoires respectifs. Des enseignes distinctives pour le Commissaire, la Direction générale, l'École de la G.R.C. et la Section de l'équitation ont aussi été présentées. 1, fiche 70, Français, - enseigne%20de%20division
Fiche 70, Espagnol
Fiche 70, Justifications, Espagnol
Fiche 71 - données d’organisme interne 1991-01-30
Fiche 71, Anglais
Fiche 71, Subject field(s)
- Units (Regular Force, Armed Forces)
Fiche 71, La vedette principale, Anglais
- Headquarters Ottawa District
1, fiche 71, Anglais, Headquarters%20Ottawa%20District
correct
Fiche 71, Les abréviations, Anglais
Fiche 71, Les synonymes, Anglais
- HQ Ottawa Dist 1, fiche 71, Anglais, HQ%20Ottawa%20Dist
correct
Fiche 71, Justifications, Anglais
Record number: 71, Textual support number: 1 OBS
Term and abbreviated form mentioned in Annex A to document FMC 1150-110/S1 (FTC) dated 15 nov 1990 and officially approved by the Army Doctrine and Tactics Board. 2, fiche 71, Anglais, - Headquarters%20Ottawa%20District
Fiche 71, Français
Fiche 71, Domaine(s)
- Unités (régulières, Forces armées)
Fiche 71, La vedette principale, Français
- Quartier général District d'Ottawa
1, fiche 71, Français, Quartier%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20District%20d%27Ottawa
correct, nom masculin
Fiche 71, Les abréviations, Français
Fiche 71, Les synonymes, Français
- QG Dist Ottawa 1, fiche 71, Français, QG%20Dist%20Ottawa
correct, nom masculin
Fiche 71, Justifications, Français
Record number: 71, Textual support number: 1 OBS
Forme abrégée et terme français mentionnés dans l'annexe A du document FMC 1150/S1 (CTF) daté du 15 novembre 1990 et uniformisés par le Comité de doctrine et de tactique de l'Armée de terre. 2, fiche 71, Français, - Quartier%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20District%20d%27Ottawa
Fiche 71, Espagnol
Fiche 71, Justifications, Espagnol
Fiche 72 - données d’organisme interne 1987-10-06
Fiche 72, Anglais
Fiche 72, Subject field(s)
- Units (Reserve, Armed Forces)
Fiche 72, La vedette principale, Anglais
- Headquarters Ottawa Militia District
1, fiche 72, Anglais, Headquarters%20Ottawa%20Militia%20District
correct
Fiche 72, Les abréviations, Anglais
Fiche 72, Les synonymes, Anglais
- HQ Ottawa Mil Dist 1, fiche 72, Anglais, HQ%20Ottawa%20Mil%20Dist
correct
Fiche 72, Justifications, Anglais
Record number: 72, Textual support number: 1 OBS
Terms officially approved by the Department of National Defence. 2, fiche 72, Anglais, - Headquarters%20Ottawa%20Militia%20District
Fiche 72, Terme(s)-clé(s)
- Ottawa Militia District Headquarters
Fiche 72, Français
Fiche 72, Domaine(s)
- Unités (réserve, Forces armées)
Fiche 72, La vedette principale, Français
- Quartier général de la Milice - District Ottawa
1, fiche 72, Français, Quartier%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20de%20la%20Milice%20%2D%20District%20Ottawa
correct
Fiche 72, Les abréviations, Français
Fiche 72, Les synonymes, Français
- QG Mil Dist Ottawa 1, fiche 72, Français, QG%20Mil%20Dist%20Ottawa
correct
Fiche 72, Justifications, Français
Record number: 72, Textual support number: 1 OBS
Termes officialisés par le ministère de la Défense nationale 2, fiche 72, Français, - Quartier%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20de%20la%20Milice%20%2D%20District%20Ottawa
Fiche 72, Espagnol
Fiche 72, Justifications, Espagnol
Fiche 73 - données d’organisme interne 1985-06-05
Fiche 73, Anglais
Fiche 73, Subject field(s)
- Various Military Titles
Fiche 73, La vedette principale, Anglais
- Viscount Alexander Park 1, fiche 73, Anglais, Viscount%20Alexander%20Park
Fiche 73, Les abréviations, Anglais
Fiche 73, Les synonymes, Anglais
Fiche 73, Justifications, Anglais
Record number: 73, Textual support number: 1 OBS
Popular name of married quarters area, Canadian Forces Base Ottawa(North)(formerly RCAF Station Rockcliffe). See National Defence Headquarters Administrative Unit Routine Orders No 25, NDHQ Notices and Activities, art. 8, 770616. 3, fiche 73, Anglais, - Viscount%20Alexander%20Park
Fiche 73, Français
Fiche 73, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
Fiche 73, La vedette principale, Français
- Parc Viscount Alexander 1, fiche 73, Français, Parc%20Viscount%20Alexander
Fiche 73, Les abréviations, Français
Fiche 73, Les synonymes, Français
Fiche 73, Justifications, Français
Record number: 73, Textual support number: 1 OBS
Voir Ordres courants de l'Unité administrative du Quartier général de la Défense nationale No 25, Avis et activités du QGDN, art. 8, 770616. 3, fiche 73, Français, - Parc%20Viscount%20Alexander
Fiche 73, Espagnol
Fiche 73, Justifications, Espagnol
Fiche 74 - données d’organisme interne 1984-11-02
Fiche 74, Anglais
Fiche 74, Subject field(s)
- Military Administration
Fiche 74, La vedette principale, Anglais
- distribution H 1, fiche 74, Anglais, distribution%20H
Fiche 74, Les abréviations, Anglais
Fiche 74, Les synonymes, Anglais
Fiche 74, Justifications, Anglais
Record number: 74, Textual support number: 1 OBS
Ottawa Headquarters, Regional Headquarters and Field Establishments, Air Services(Air Services Circular Letter, 2-H May 9/63) 1, fiche 74, Anglais, - distribution%20H
Fiche 74, Français
Fiche 74, Domaine(s)
- Administration militaire
Fiche 74, La vedette principale, Français
- distribution H 1, fiche 74, Français, distribution%20H
Fiche 74, Les abréviations, Français
Fiche 74, Les synonymes, Français
Fiche 74, Justifications, Français
Record number: 74, Textual support number: 1 OBS
Bureaux d'Ottawa, bureaux régionaux et postes isolés des Services de l'Air 1, fiche 74, Français, - distribution%20H
Fiche 74, Espagnol
Fiche 74, Justifications, Espagnol
Fiche 75 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 75, Anglais
Fiche 75, Subject field(s)
- Corporate Structure
Fiche 75, La vedette principale, Anglais
- headquarters at Ottawa 1, fiche 75, Anglais, headquarters%20at%20Ottawa
Fiche 75, Les abréviations, Anglais
Fiche 75, Les synonymes, Anglais
Fiche 75, Français
Fiche 75, Domaine(s)
- Structures de l'entreprise
Fiche 75, La vedette principale, Français
- administration centrale à Ottawa 1, fiche 75, Français, administration%20centrale%20%C3%A0%20Ottawa
Fiche 75, Les abréviations, Français
Fiche 75, Les synonymes, Français
Fiche 75, Justifications, Français
Fiche 75, Espagnol
Fiche 75, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


