TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
HEADQUARTERS TRANSLATION [12 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2016-12-22
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Translation (General)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- special defence levy
1, fiche 1, Anglais, special%20defence%20levy
uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
special defence levy : term officially approved by the DTSD-NDHQ(Departmental Translation Services Directorate-National Defence Headquarters). 2, fiche 1, Anglais, - special%20defence%20levy
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Traduction (Généralités)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- contribution spéciale de la Défense
1, fiche 1, Français, contribution%20sp%C3%A9ciale%20de%20la%20D%C3%A9fense
nom féminin, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Texte traduit relativement à l'effet de l'Exposé économique de décembre 1992. 1, fiche 1, Français, - contribution%20sp%C3%A9ciale%20de%20la%20D%C3%A9fense
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
contribution spéciale de la Défense : terme uniformisé par la DSTM-QGDN (Direction des services de traduction ministériels - Quartier général de la Défense nationale). 2, fiche 1, Français, - contribution%20sp%C3%A9ciale%20de%20la%20D%C3%A9fense
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2016-12-22
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Search and Rescue (Paramilitary)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- self-contained-self-rescuer-underwater
1, fiche 2, Anglais, self%2Dcontained%2Dself%2Drescuer%2Dunderwater
uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- SSRUW 1, fiche 2, Anglais, SSRUW
uniformisé
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
self-contained-self-rescuer-underwater; SSRUW : term and abbreviation officially approved by the DTSD-NDHQ(Departmental Translation Services Directorate-National Defence Headquarters). 2, fiche 2, Anglais, - self%2Dcontained%2Dself%2Drescuer%2Dunderwater
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Recherche et sauvetage (Paramilitaire)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- appareil de sauvetage sous-marin
1, fiche 2, Français, appareil%20de%20sauvetage%20sous%2Dmarin
nom masculin, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
BFC Gagetown. 1, fiche 2, Français, - appareil%20de%20sauvetage%20sous%2Dmarin
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
appareil de sauvetage sous-marin : terme uniformisé par la DSTM-QGDN (Direction des services de traduction ministériels - Quartier général de la Défense nationale). 2, fiche 2, Français, - appareil%20de%20sauvetage%20sous%2Dmarin
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2016-12-21
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- CBRNE Weapons
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- BCW Survival Rule
1, fiche 3, Anglais, BCW%20Survival%20Rule
uniformisé
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
BCW Survival Rule : term officially approved by the DTSD-NDHQ(Departmental Translation Services Directorate-National Defence Headquarters). 2, fiche 3, Anglais, - BCW%20Survival%20Rule
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Armes CBRNE
Fiche 3, La vedette principale, Français
- règle de survie dans un environnement biologique-chimique
1, fiche 3, Français, r%C3%A8gle%20de%20survie%20dans%20un%20environnement%20biologique%2Dchimique
nom féminin, uniformisé
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
règle de survie dans un environnement biologique-chimique : terme uniformisé par la DSTM-QGDN (Direction des services de traduction ministériels - Quartier général de la Défense nationale). 2, fiche 3, Français, - r%C3%A8gle%20de%20survie%20dans%20un%20environnement%20biologique%2Dchimique
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2016-12-21
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Wheeled Vehicles (Military)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- disable
1, fiche 4, Anglais, disable
verbe, uniformisé
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
To disable a vehicle. 1, fiche 4, Anglais, - disable
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
disable : term officially approved by the DTSD-NDHQ(Departmental Translation Services Directorate-National Defence Headquarters). 2, fiche 4, Anglais, - disable
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Véhicules à roues (Militaire)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- mettre hors d'état
1, fiche 4, Français, mettre%20hors%20d%27%C3%A9tat
proposition, uniformisé
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
mettre hors d'état : terme uniformisé par la DSTM-QGDN (Direction des services de traduction ministériels - Quartier général de la Défense nationale). 2, fiche 4, Français, - mettre%20hors%20d%27%C3%A9tat
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2016-12-14
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Urban Housing
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- accommodation requirement
1, fiche 5, Anglais, accommodation%20requirement
uniformisé
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
accommodation requirement : term officially approved by the DTSD-NDHQ(Departmental Translation Services Directorate-National Defence Headquarters). 2, fiche 5, Anglais, - accommodation%20requirement
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Habitation et logement (Urbanisme)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- besoin en locaux
1, fiche 5, Français, besoin%20en%20locaux
proposition, nom masculin, uniformisé
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
besoin en locaux : terme uniformisé par la DSTM-QGDN (Direction des services de traduction ministériels - Quartier général de la Défense nationale). 2, fiche 5, Français, - besoin%20en%20locaux
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2016-04-28
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- General Conduct of Military Operations
- Combined Forces (Military)
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- coalition coordination, communications, and integration center
1, fiche 6, Anglais, coalition%20coordination%2C%20communications%2C%20and%20integration%20center
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
- C3IC 1, fiche 6, Anglais, C3IC
correct
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- coalition coordination, communications, and integration centre 2, fiche 6, Anglais, coalition%20coordination%2C%20communications%2C%20and%20integration%20centre
correct
- C3IC 2, fiche 6, Anglais, C3IC
correct
- C3IC 2, fiche 6, Anglais, C3IC
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
The functions of the center are... to coordinate the various activities between the multinational headquarters, to communicate and disseminate the various orders and transmissions(including translation from one language to another), act as the focal point for force sustainment, host nation support and movement control, and integrate the coalition forces in terms of doctrine, training and strategies. 3, fiche 6, Anglais, - coalition%20coordination%2C%20communications%2C%20and%20integration%20center
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Conduite générale des opérations militaires
- Interarmées
Fiche 6, La vedette principale, Français
- centre d'intégration, de transmissions et de coordination de la coalition
1, fiche 6, Français, centre%20d%27int%C3%A9gration%2C%20de%20transmissions%20et%20de%20coordination%20de%20la%20coalition
nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2005-03-22
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Military Finances
- Translation and Interpretation
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- Headquarters Translation Finance Clerk
1, fiche 7, Anglais, Headquarters%20Translation%20Finance%20Clerk
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- HQ Transl Fin Clk 1, fiche 7, Anglais, HQ%20Transl%20Fin%20Clk
correct
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
1 Cdn Air Div/CANR HQ [1 Canadian Air Division/Canadian NORAD Region Headquarters] position titles were established based on their area of responsibility. 2, fiche 7, Anglais, - Headquarters%20Translation%20Finance%20Clerk
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
Position title and shortened form may be followed by a number. 2, fiche 7, Anglais, - Headquarters%20Translation%20Finance%20Clerk
Record number: 7, Textual support number: 3 OBS
Headquarters Translation Finance Clerk; HQ Transl Fin Clk : title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces(Air Command, Winnipeg). 2, fiche 7, Anglais, - Headquarters%20Translation%20Finance%20Clerk
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Finances militaires
- Traduction et interprétation
Fiche 7, La vedette principale, Français
- Commis aux finances - Traduction du quartier général
1, fiche 7, Français, Commis%20aux%20finances%20%2D%20Traduction%20du%20quartier%20g%C3%A9n%C3%A9ral
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Les titres de postes du QG 1 DAC/RC NORAD [Quartier général de la 1re Division aérienne du Canada/Région canadienne du NORAD] ont été établis en fonction de leur domaine de responsabilité. 2, fiche 7, Français, - Commis%20aux%20finances%20%2D%20Traduction%20du%20quartier%20g%C3%A9n%C3%A9ral
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
Le titre de poste et la forme abrégée peuvent être suivis d'un numéro. 2, fiche 7, Français, - Commis%20aux%20finances%20%2D%20Traduction%20du%20quartier%20g%C3%A9n%C3%A9ral
Record number: 7, Textual support number: 3 OBS
Commis aux finances - Traduction du quartier général; C Fin Trad QG : titre et forme abrégée d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes (Commandement aérien, Winnipeg). 2, fiche 7, Français, - Commis%20aux%20finances%20%2D%20Traduction%20du%20quartier%20g%C3%A9n%C3%A9ral
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2005-03-10
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Translation and Interpretation
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- Headquarters Translation
1, fiche 8, Anglais, Headquarters%20Translation
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- HQ Transl 1, fiche 8, Anglais, HQ%20Transl
correct
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
1 Cdn Air Div/CANR HQ [1 Canadian Air Division/Canadian NORAD Region Headquarters] position titles were established based on their area of responsibility. 2, fiche 8, Anglais, - Headquarters%20Translation
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
Position title and shortened form may be followed by a number. 2, fiche 8, Anglais, - Headquarters%20Translation
Record number: 8, Textual support number: 3 OBS
Headquarters Translation; HQ Transl : title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces(Air Command, Winnipeg). 2, fiche 8, Anglais, - Headquarters%20Translation
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Traduction et interprétation
Fiche 8, La vedette principale, Français
- Traduction du quartier général
1, fiche 8, Français, Traduction%20du%20quartier%20g%C3%A9n%C3%A9ral
correct, nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- Trad QG 1, fiche 8, Français, Trad%20QG
correct, nom féminin
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Les titres de postes du QG 1 DAC/RC NORAD [Quartier général de la 1re Division aérienne du Canada/Région canadienne du NORAD] ont été établis en fonction de leur domaine de responsabilité. 2, fiche 8, Français, - Traduction%20du%20quartier%20g%C3%A9n%C3%A9ral
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
Le titre de poste et la forme abrégée peuvent être suivis d'un numéro. 2, fiche 8, Français, - Traduction%20du%20quartier%20g%C3%A9n%C3%A9ral
Record number: 8, Textual support number: 3 OBS
Traduction du quartier général; Trad QG : titre et forme abrégée d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes (Commandement aérien, Winnipeg). 2, fiche 8, Français, - Traduction%20du%20quartier%20g%C3%A9n%C3%A9ral
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2005-03-10
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Translation and Interpretation
- Lexicology, Lexicography, Terminology
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- Headquarters Translation/Terminology
1, fiche 9, Anglais, Headquarters%20Translation%2FTerminology
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- HQ Transl/Term 1, fiche 9, Anglais, HQ%20Transl%2FTerm
correct
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
1 Cdn Air Div/CANR HQ [1 Canadian Air Division/Canadian NORAD Region Headquarters] position titles were established based on their area of responsibility. 2, fiche 9, Anglais, - Headquarters%20Translation%2FTerminology
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
Position title and shortened form may be followed by a number. 2, fiche 9, Anglais, - Headquarters%20Translation%2FTerminology
Record number: 9, Textual support number: 3 OBS
Headquarters Translation/Terminology; HQ Transl/Term : title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces(Air Command, Winnipeg). 2, fiche 9, Anglais, - Headquarters%20Translation%2FTerminology
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Traduction et interprétation
- Lexicologie, lexicographie et terminologie
Fiche 9, La vedette principale, Français
- Traduction/Terminologie du quartier général
1, fiche 9, Français, Traduction%2FTerminologie%20du%20quartier%20g%C3%A9n%C3%A9ral
correct, nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- Trad/Term QG 1, fiche 9, Français, Trad%2FTerm%20QG
correct, nom féminin
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Les titres de postes du QG 1 DAC/RC NORAD [Quartier général de la 1re Division aérienne du Canada/Région canadienne du NORAD] ont été établis en fonction de leur domaine de responsabilité. 2, fiche 9, Français, - Traduction%2FTerminologie%20du%20quartier%20g%C3%A9n%C3%A9ral
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
Le titre de poste et la forme abrégée peuvent être suivis d'un numéro. 2, fiche 9, Français, - Traduction%2FTerminologie%20du%20quartier%20g%C3%A9n%C3%A9ral
Record number: 9, Textual support number: 3 OBS
Traduction/Terminologie du quartier général; Trad/Term QG : titre et forme abrégée d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale (Commandement aérien, Winnipeg). 2, fiche 9, Français, - Traduction%2FTerminologie%20du%20quartier%20g%C3%A9n%C3%A9ral
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2005-03-10
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Military Administration
- Translation and Interpretation
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- Headquarters Translation Service Clerk
1, fiche 10, Anglais, Headquarters%20Translation%20Service%20Clerk
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
- HQ Transl Svc Clk 1, fiche 10, Anglais, HQ%20Transl%20Svc%20Clk
correct
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
1 Cdn Air Div/CANR HQ [1 Canadian Air Division/Canadian NORAD Region Headquarters] position titles were established based on their area of responsibility. 2, fiche 10, Anglais, - Headquarters%20Translation%20Service%20Clerk
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
Position title and shortened form may be followed by a number. 2, fiche 10, Anglais, - Headquarters%20Translation%20Service%20Clerk
Record number: 10, Textual support number: 3 OBS
Headquarters Translation Service Clerk; HQ Transl Svc Clk : title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces(Air Command, Winnipeg). 2, fiche 10, Anglais, - Headquarters%20Translation%20Service%20Clerk
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Administration militaire
- Traduction et interprétation
Fiche 10, La vedette principale, Français
- Commis du service de traduction du quartier général
1, fiche 10, Français, Commis%20du%20service%20de%20traduction%20du%20quartier%20g%C3%A9n%C3%A9ral
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- C Svc Trad QG 1, fiche 10, Français, C%20Svc%20Trad%20QG
correct, nom masculin
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Les titres de postes du QG 1 DAC/RC NORAD [Quartier général de la 1re Division aérienne du Canada/Région canadienne du NORAD] ont été établis en fonction de leur domaine de responsabilité. 2, fiche 10, Français, - Commis%20du%20service%20de%20traduction%20du%20quartier%20g%C3%A9n%C3%A9ral
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
Le titre de poste et la forme abrégée peuvent être suivis d'un numéro. 2, fiche 10, Français, - Commis%20du%20service%20de%20traduction%20du%20quartier%20g%C3%A9n%C3%A9ral
Record number: 10, Textual support number: 3 OBS
Commis du service de traduction du quartier général; C Svc Trad QG : titre et forme abrégée d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes (Commandement aérien, Winnipeg). 2, fiche 10, Français, - Commis%20du%20service%20de%20traduction%20du%20quartier%20g%C3%A9n%C3%A9ral
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 1999-05-27
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Information Processing (Informatics)
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- Corporate Client Information Service 1, fiche 11, Anglais, Corporate%20Client%20Information%20Service
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
French translation obtained from HRDC [Human Resources Development Canada](NHQ [National Headquarters]). 1, fiche 11, Anglais, - Corporate%20Client%20Information%20Service
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Traitement de l'information (Informatique)
Fiche 11, La vedette principale, Français
- Service corporatif d'information sur les clients
1, fiche 11, Français, Service%20corporatif%20d%27information%20sur%20les%20clients
nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Français
- SCIC 1, fiche 11, Français, SCIC
nom masculin
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 1993-04-26
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Units (Regular Force, Armed Forces)
- Military Administration
- Operations (Air Forces)
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- Air Command Management Consulting Services 1, fiche 12, Anglais, Air%20Command%20Management%20Consulting%20Services
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
- AIRCOM MSU 2, fiche 12, Anglais, AIRCOM%20MSU
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Air Command Headquarters at Canadian Forces Base Winnipeg, has given this name, effective January 1979, to what used to be the Air Command Management Study Unit(acronym : AIRCOM MSU) ;see Air Command Orders, ACO 2-5, volume 1. The responsibility of ensuring that Air Command terminology is standardized rests with the Chief of the Winnipeg Section of the Translation Bureau. The above term has met with the approval of the present section Chief. 3, fiche 12, Anglais, - Air%20Command%20Management%20Consulting%20Services
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Unités (régulières, Forces armées)
- Administration militaire
- Opérations (Forces aériennes)
Fiche 12, La vedette principale, Français
- unité des services consultatifs de gestion du Commandement aérien
1, fiche 12, Français, unit%C3%A9%20des%20services%20consultatifs%20de%20gestion%20du%20Commandement%20a%C3%A9rien
nom féminin
Fiche 12, Les abréviations, Français
- USCG C Air 1, fiche 12, Français, USCG%20C%20Air
nom féminin
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Le Quartier général du Commandement aérien, situé à la Base des Forces canadiennes Winnipeg, a donné ce nom à l'ancienne Unité d'étude sur la gestion du Commandement aérien (sigle: UEG C Air); voir les Ordres du Commandement aérien, OCA 2-5, volume 1. Cette nouvelle appellation est entrée en vigueur en janvier 1979. Le chef de section du Bureau des traductions de Winnipeg assure l'uniformisation de la terminologie du Commandement aérien. Le terme en vedette a été accepté par ledit chef. 2, fiche 12, Français, - unit%C3%A9%20des%20services%20consultatifs%20de%20gestion%20du%20Commandement%20a%C3%A9rien
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


