TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

HEALD [21 fiches]

Fiche 1 2017-11-29

Anglais

Subject field(s)
  • Knitted and Stretch Fabrics

Français

Domaine(s)
  • Tricot et tissus extensibles

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2016-03-07

Anglais

Subject field(s)
  • Tools and Equipment (Textile Industries)
  • Textile Weaving (Textile Industries)
  • Weaving Arts
DEF

heddles: The small cords (or in recent use, wires) through which the warp is passed in a loom after going through the reed, and by means of which the warp threads are separated into two sets so as to allow the passage of the shuttle bearing the weft.

Français

Domaine(s)
  • Outillage et équipement (Industries du textile)
  • Tissage (Industries du textile)
  • Tissage (Artisanat)
OBS

«Lice» et «lisse» sont des collectifs dans le domaine du tissage.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Herramientas y equipo (Industrias textiles)
  • Tejeduría (Industrias textiles)
  • Tejeduría artesanal
DEF

Cada uno de los hilos de metal o de lino provistos de anillos por los cuales pasan los hilos de la urdimbre.

PHR

Telar de alto lizo, telar de bajo lizo.

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2004-10-20

Anglais

Subject field(s)
  • Gold and Silver Mining
OBS

The descriptive mineralogical terms quartz-(kaolinite)-alunite(QAL) and adularia-sericite(ADS) are preferred here, although the... deposits have been variously termed "high-sulphur"(Bonham, 1988), "acid-sulphate"(Heald et al., 1987), "high-sulphidation"(Hedenquist, 1987), or kaolinite alunite(Berger and Henley, 1989) deposits.... the [high sulphur] or [high sulphidation] terminology(not to be confused with high sulphide contents) can be misleading...

OBS

Copper and the other base metals, lead and zinc, may also occur with gold, especially in deposits with high silver grades. Indeed, quartz-(kaolinite)-alunite-subtype deposits are sometimes referred to as enargite-gold deposits (Ashley, 1982).

Terme(s)-clé(s)
  • high-sulfidation deposit
  • high-sulfur deposit

Français

Domaine(s)
  • Mines d'or et d'argent
OBS

Nous préférons utiliser les expressions minéralogiques descriptives quartz-(kaolinite)-alunite et adulaire-séricite, même si les gîtes de la première variété ont été désignés par diverses autres expressions, par exemple «gîtes à forte teneur en soufre» (Bonham, 1988), «gîtes à altération acido-sulfatée» (Heald et al., 1987), «gîtes à fort degré de sulfuration» (Hedenquist, 1987), ou gîtes à kaolinite-alunite (Berger et Henley, 1989). [Les termes] «forte teneur en soufre« ou «fort degré de sulfuration» (qu'il ne faut pas confondre avec [...] forte concentration de sulfures) [peut] être déroutante [...]

OBS

On peut [...] trouver associées à l'or, surtout dans les gisements dont la teneur en argent est élevée, des concentrations de cuivre et d'autres métaux communs (plomb et zinc). En fait, on appelle parfois les gîtes à quartz-(kaolinite)-alunite des gîtes d'énargite-or (Ashley, 1982).

Terme(s)-clé(s)
  • gisement à kaolinite-alunite
  • gisement à forte teneur en soufre
  • gisement à fort degré de sulfuration
  • gisement à altération acido-sulfatée
  • gisement à quartz-(kaolinite)-alunite
  • gisement d'énargite-or

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2002-09-17

Anglais

Subject field(s)
  • Defects (Textiles)
  • Textile Weaving (Textile Industries)
DEF

Balls of fibre that encircle the warp yarns and are woven into the fabric.

OBS

This defect is often caused by the chafing of the warp yarns by the reed, heald eyes, or drop wires and is usually found in unsized or low-twisted yarns.

OBS

buttons; skin back: Terms and definition standardized by ISO.

Français

Domaine(s)
  • Défauts (Textiles)
  • Tissage (Industries du textile)
DEF

Bourres de fibres entourant les fils de chaîne et prises dans le tissu durant le tissage.

OBS

Ce défaut est souvent causé par l'éraillage de la chaîne par le peigne, le oeillets des lames ou les lamelles du casse-chaîne, et est le plus souvent rencontré avec des chaînes non encollées ou avec des fils de torsion basse.

OBS

boutons : Terme et définition normalisés par l'ISO.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2000-06-20

Anglais

Subject field(s)
  • Textile Industries
  • Textile Weaving (Textile Industries)
DEF

A relatively large hole in a fabric characterized by many broken warp ends and floating picks, or a prominent mark left behind after repairing such a hole.

DEF

smash: 1. A relatively large hole in fabric characterized by many broke warp ends and floating picks. One cause is the breaking of one or both harness straps, permitting the harness to drop and break out warp ends. 2. The breaking of many yarn ends in a beaming operation, usually as a result of mechanical failures.

CONT

smash... This defect is caused by several heald wires breaking or by a defective picking motion.

OBS

smash: Term and definition standardized by ISO.

Français

Domaine(s)
  • Industries du textile
  • Tissage (Industries du textile)
DEF

Trou relativement large dû à la rupture de plusieurs fils de chaîne et à des duites non liées ou trace d'un trou réparé.

CONT

accroc [...] Ce défaut est souvent causé par une ou plusieurs ruptures de corde de lisse ou une trajectoire défectueuse de la motion.

OBS

accroc : Terme et définition normalisés par l'ISO.

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 1994-03-11

Anglais

Subject field(s)
  • Tools and Equipment (Textile Industries)
  • Textile Weaving (Textile Industries)
DEF

Device for controlling the frames and for stopping the weaving machine when a break occurs in the jacks.

Français

Domaine(s)
  • Outillage et équipement (Industries du textile)
  • Tissage (Industries du textile)
DEF

Dispositif de contrôle des lames pour arrêter la machine à tisser lorsqu'une casse se produit dans les tirants.

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 1994-03-10

Anglais

Subject field(s)
  • Tools and Equipment (Textile Industries)
  • Textile Weaving (Textile Industries)
DEF

Element controlled by the main needle and which is attached to a heald with a harness cord.

OBS

Main hook (Jacquard machine).

Terme(s)-clé(s)
  • Jacquard head hook
  • hook of Jacquard machine

Français

Domaine(s)
  • Outillage et équipement (Industries du textile)
  • Tissage (Industries du textile)
DEF

Élément commandé par l'aiguille principale et attaché à une lisse au moyen d'une ficelle d'arcade.

OBS

crochet (mécanique Jacquard).

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 1994-03-10

Anglais

Subject field(s)
  • Tools and Equipment (Textile Industries)
  • Textile Weaving (Textile Industries)
DEF

Draw element with roller controlled by two main hooks, giving three distinct positions of the heald according to the positions of the hooks : both hooks lowered :heald lowered; one hook raised :heald centered; both hooks raised :heald raised.

Français

Domaine(s)
  • Outillage et équipement (Industries du textile)
  • Tissage (Industries du textile)
DEF

Tirant à rouleau actionné par deux crochets produisant, selon la position des crochets, trois positions distinctes de la lisse : deux crochets abaissés : lisse abaissée; un crochet levé : lisse centrée; deux crochets levés : lisse levée.

Espagnol

Conserver la fiche 8

Fiche 9 1993-11-05

Anglais

Subject field(s)
  • Textile Industries
  • Textile Weaving (Textile Industries)
DEF

Warp yarns that do not conform to the required draft plan.

OBS

This defect is caused by yarns being drawn into the heald wires in the wrong sequence.

OBS

misdraw;wrong draft;wrong draw: Terms and definition standardized by ISO.

Français

Domaine(s)
  • Industries du textile
  • Tissage (Industries du textile)
DEF

Fils de chaîne qui ne travaillent pas selon le motif initialement prévu.

OBS

Ce défaut est causé par les fils de chaîne rentrés fautivement dans les lisses des lames ou du harnais.

OBS

défauts de rentrage : Terme et définition normalisés par l'ISO.

Terme(s)-clé(s)
  • défaut de rentrage

Espagnol

Conserver la fiche 9

Fiche 10 1993-03-25

Anglais

Subject field(s)
  • Tools and Equipment (Textile Industries)
  • Textile Weaving (Textile Industries)

Français

Domaine(s)
  • Outillage et équipement (Industries du textile)
  • Tissage (Industries du textile)

Espagnol

Conserver la fiche 10

Fiche 11 1992-10-07

Anglais

Subject field(s)
  • Textile Industries

Français

Domaine(s)
  • Industries du textile

Espagnol

Conserver la fiche 11

Fiche 12 1992-04-03

Anglais

Subject field(s)
  • Tools and Equipment (Textile Industries)

Français

Domaine(s)
  • Outillage et équipement (Industries du textile)
OBS

Cadre lame du harnais

Espagnol

Conserver la fiche 12

Fiche 13 1990-03-02

Anglais

Subject field(s)
  • Tools and Equipment (Textile Industries)

Français

Domaine(s)
  • Outillage et équipement (Industries du textile)
OBS

Le terme est sous le n° 244.

Espagnol

Conserver la fiche 13

Fiche 14 1987-05-08

Anglais

Subject field(s)
  • Textile Industries
DEF

A plan indicating the order in which warp yarns are drawn through the eyes of the healds on the heald shafts.

OBS

drafting plan: Term standardized by ISO.

Français

Domaine(s)
  • Industries du textile
DEF

Plan donnant l'ordre dans lequel les fils de chaîne sont introduits dans les oeillets des lisses des lames porte-lisses.

OBS

ordre de rentrage : Terme normalisé par l'ISO.

Espagnol

Conserver la fiche 14

Fiche 15 1987-05-08

Anglais

Subject field(s)
  • Textile Industries
DEF

A plan indicating the order of lifting heald shafts on successive picks in order to weave a pattern.

OBS

lifting plan: Term standardized by ISO.

Français

Domaine(s)
  • Industries du textile
CONT

Plan donnant l'ordre de levage des lames porte-lisses pour le passage des duites successives de manière à obtenir des armures.

OBS

ordre de levage : Terme normalisé par l'ISO.

Espagnol

Conserver la fiche 15

Fiche 16 1986-05-30

Anglais

Subject field(s)
  • Tools and Equipment (Textile Industries)

Français

Domaine(s)
  • Outillage et équipement (Industries du textile)
OBS

Les termes anglais et français se trouvent sous le no 300 de la page 314.

Espagnol

Conserver la fiche 16

Fiche 17 1986-05-29

Anglais

Subject field(s)
  • Textile Weaving (Textile Industries)

Français

Domaine(s)
  • Tissage (Industries du textile)
OBS

Les termes anglais et français se trouvent au no 249 de la page 314.

Espagnol

Conserver la fiche 17

Fiche 18 1986-05-23

Anglais

Subject field(s)
  • Tools and Equipment (Textile Industries)

Français

Domaine(s)
  • Outillage et équipement (Industries du textile)
OBS

Les termes anglais et français se trouvent sous le no 150 de la page 80.

Espagnol

Conserver la fiche 18

Fiche 19 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Tools and Equipment (Textile Industries)

Français

Domaine(s)
  • Outillage et équipement (Industries du textile)

Espagnol

Conserver la fiche 19

Fiche 20 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Metallurgy - General

Français

Domaine(s)
  • Métallurgie générale

Espagnol

Conserver la fiche 20

Fiche 21 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Textile Industries

Français

Domaine(s)
  • Industries du textile
OBS

cabma register

Espagnol

Conserver la fiche 21

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :