TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
HEALD [21 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2017-11-29
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Knitted and Stretch Fabrics
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- link heald 1, fiche 1, Anglais, link%20heald
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Tricot et tissus extensibles
Fiche 1, La vedette principale, Français
- maille à nœud simple
1, fiche 1, Français, maille%20%C3%A0%20n%26oelig%3Bud%20simple
nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2016-03-07
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Tools and Equipment (Textile Industries)
- Textile Weaving (Textile Industries)
- Weaving Arts
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- heddle
1, fiche 2, Anglais, heddle
correct, nom
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- heald 1, fiche 2, Anglais, heald
correct, nom
- shaft 2, fiche 2, Anglais, shaft
correct, nom
- headle 3, fiche 2, Anglais, headle
correct, vieilli
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
heddles: The small cords (or in recent use, wires) through which the warp is passed in a loom after going through the reed, and by means of which the warp threads are separated into two sets so as to allow the passage of the shuttle bearing the weft. 4, fiche 2, Anglais, - heddle
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Outillage et équipement (Industries du textile)
- Tissage (Industries du textile)
- Tissage (Artisanat)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- lisse
1, fiche 2, Français, lisse
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- lice 1, fiche 2, Français, lice
correct, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
«Lice» et «lisse» sont des collectifs dans le domaine du tissage. 2, fiche 2, Français, - lisse
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Herramientas y equipo (Industrias textiles)
- Tejeduría (Industrias textiles)
- Tejeduría artesanal
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- lizo
1, fiche 2, Espagnol, lizo
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Cada uno de los hilos de metal o de lino provistos de anillos por los cuales pasan los hilos de la urdimbre. 2, fiche 2, Espagnol, - lizo
Record number: 2, Textual support number: 1 PHR
Telar de alto lizo, telar de bajo lizo. 2, fiche 2, Espagnol, - lizo
Fiche 3 - données d’organisme interne 2004-10-20
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Gold and Silver Mining
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- quartz-(kaolinite)-alunite deposit
1, fiche 3, Anglais, quartz%2D%28kaolinite%29%2Dalunite%20deposit
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- QAL deposit 1, fiche 3, Anglais, QAL%20deposit
correct
- kaolinite-alunite deposit 1, fiche 3, Anglais, kaolinite%2Dalunite%20deposit
ancienne désignation, correct, voir observation
- acid-sulphate deposit 1, fiche 3, Anglais, acid%2Dsulphate%20deposit
ancienne désignation, correct, voir observation
- enargite-gold deposit 1, fiche 3, Anglais, enargite%2Dgold%20deposit
correct, rare
- high-sulphur deposit 1, fiche 3, Anglais, high%2Dsulphur%20deposit
ancienne désignation, à éviter, voir observation
- high-sulphidation deposit 1, fiche 3, Anglais, high%2Dsulphidation%20deposit
ancienne désignation, à éviter, voir observation
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
The descriptive mineralogical terms quartz-(kaolinite)-alunite(QAL) and adularia-sericite(ADS) are preferred here, although the... deposits have been variously termed "high-sulphur"(Bonham, 1988), "acid-sulphate"(Heald et al., 1987), "high-sulphidation"(Hedenquist, 1987), or kaolinite alunite(Berger and Henley, 1989) deposits.... the [high sulphur] or [high sulphidation] terminology(not to be confused with high sulphide contents) can be misleading... 1, fiche 3, Anglais, - quartz%2D%28kaolinite%29%2Dalunite%20deposit
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Copper and the other base metals, lead and zinc, may also occur with gold, especially in deposits with high silver grades. Indeed, quartz-(kaolinite)-alunite-subtype deposits are sometimes referred to as enargite-gold deposits (Ashley, 1982). 1, fiche 3, Anglais, - quartz%2D%28kaolinite%29%2Dalunite%20deposit
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- high-sulfidation deposit
- high-sulfur deposit
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Mines d'or et d'argent
Fiche 3, La vedette principale, Français
- gîte à quartz-(kaolinite)-alunite
1, fiche 3, Français, g%C3%AEte%20%C3%A0%20quartz%2D%28kaolinite%29%2Dalunite
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- gîte à kaolinite-alunite 1, fiche 3, Français, g%C3%AEte%20%C3%A0%20kaolinite%2Dalunite
ancienne désignation, correct, nom masculin
- gîte à altération acido-sulfatée 1, fiche 3, Français, g%C3%AEte%20%C3%A0%20alt%C3%A9ration%20acido%2Dsulfat%C3%A9e
ancienne désignation, correct, nom masculin
- gîte d'énargite-or 1, fiche 3, Français, g%C3%AEte%20d%27%C3%A9nargite%2Dor
correct, nom masculin, rare
- gîte à forte teneur en soufre 1, fiche 3, Français, g%C3%AEte%20%C3%A0%20forte%20teneur%20en%20soufre
ancienne désignation, à éviter, voir observation, nom masculin
- gîte à fort degré de sulfuration 1, fiche 3, Français, g%C3%AEte%20%C3%A0%20fort%20degr%C3%A9%20de%20sulfuration
ancienne désignation, à éviter, voir observation, nom masculin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Nous préférons utiliser les expressions minéralogiques descriptives quartz-(kaolinite)-alunite et adulaire-séricite, même si les gîtes de la première variété ont été désignés par diverses autres expressions, par exemple «gîtes à forte teneur en soufre» (Bonham, 1988), «gîtes à altération acido-sulfatée» (Heald et al., 1987), «gîtes à fort degré de sulfuration» (Hedenquist, 1987), ou gîtes à kaolinite-alunite (Berger et Henley, 1989). [Les termes] «forte teneur en soufre« ou «fort degré de sulfuration» (qu'il ne faut pas confondre avec [...] forte concentration de sulfures) [peut] être déroutante [...] 1, fiche 3, Français, - g%C3%AEte%20%C3%A0%20quartz%2D%28kaolinite%29%2Dalunite
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
On peut [...] trouver associées à l'or, surtout dans les gisements dont la teneur en argent est élevée, des concentrations de cuivre et d'autres métaux communs (plomb et zinc). En fait, on appelle parfois les gîtes à quartz-(kaolinite)-alunite des gîtes d'énargite-or (Ashley, 1982). 1, fiche 3, Français, - g%C3%AEte%20%C3%A0%20quartz%2D%28kaolinite%29%2Dalunite
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- gisement à kaolinite-alunite
- gisement à forte teneur en soufre
- gisement à fort degré de sulfuration
- gisement à altération acido-sulfatée
- gisement à quartz-(kaolinite)-alunite
- gisement d'énargite-or
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2002-09-17
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Defects (Textiles)
- Textile Weaving (Textile Industries)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- buttons
1, fiche 4, Anglais, buttons
correct, normalisé
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- skin back 1, fiche 4, Anglais, skin%20back
correct, normalisé
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Balls of fibre that encircle the warp yarns and are woven into the fabric. 1, fiche 4, Anglais, - buttons
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
This defect is often caused by the chafing of the warp yarns by the reed, heald eyes, or drop wires and is usually found in unsized or low-twisted yarns. 1, fiche 4, Anglais, - buttons
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
buttons; skin back: Terms and definition standardized by ISO. 2, fiche 4, Anglais, - buttons
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Défauts (Textiles)
- Tissage (Industries du textile)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- boutons
1, fiche 4, Français, boutons
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Bourres de fibres entourant les fils de chaîne et prises dans le tissu durant le tissage. 2, fiche 4, Français, - boutons
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Ce défaut est souvent causé par l'éraillage de la chaîne par le peigne, le oeillets des lames ou les lamelles du casse-chaîne, et est le plus souvent rencontré avec des chaînes non encollées ou avec des fils de torsion basse. 2, fiche 4, Français, - boutons
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
boutons : Terme et définition normalisés par l'ISO. 1, fiche 4, Français, - boutons
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2000-06-20
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Textile Industries
- Textile Weaving (Textile Industries)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- smash
1, fiche 5, Anglais, smash
correct, normalisé
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
A relatively large hole in a fabric characterized by many broken warp ends and floating picks, or a prominent mark left behind after repairing such a hole. 1, fiche 5, Anglais, - smash
Record number: 5, Textual support number: 2 DEF
smash: 1. A relatively large hole in fabric characterized by many broke warp ends and floating picks. One cause is the breaking of one or both harness straps, permitting the harness to drop and break out warp ends. 2. The breaking of many yarn ends in a beaming operation, usually as a result of mechanical failures. 2, fiche 5, Anglais, - smash
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
smash... This defect is caused by several heald wires breaking or by a defective picking motion. 1, fiche 5, Anglais, - smash
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
smash: Term and definition standardized by ISO. 3, fiche 5, Anglais, - smash
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Industries du textile
- Tissage (Industries du textile)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- accroc
1, fiche 5, Français, accroc
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Trou relativement large dû à la rupture de plusieurs fils de chaîne et à des duites non liées ou trace d'un trou réparé. 1, fiche 5, Français, - accroc
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
accroc [...] Ce défaut est souvent causé par une ou plusieurs ruptures de corde de lisse ou une trajectoire défectueuse de la motion. 1, fiche 5, Français, - accroc
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
accroc : Terme et définition normalisés par l'ISO. 2, fiche 5, Français, - accroc
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1994-03-11
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Tools and Equipment (Textile Industries)
- Textile Weaving (Textile Industries)
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- heald frame monitor
1, fiche 6, Anglais, heald%20frame%20monitor
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Device for controlling the frames and for stopping the weaving machine when a break occurs in the jacks. 1, fiche 6, Anglais, - heald%20frame%20monitor
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Outillage et équipement (Industries du textile)
- Tissage (Industries du textile)
Fiche 6, La vedette principale, Français
- dispositif de contrôle des lames
1, fiche 6, Français, dispositif%20de%20contr%C3%B4le%20des%20lames
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Dispositif de contrôle des lames pour arrêter la machine à tisser lorsqu'une casse se produit dans les tirants. 1, fiche 6, Français, - dispositif%20de%20contr%C3%B4le%20des%20lames
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 1994-03-10
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Tools and Equipment (Textile Industries)
- Textile Weaving (Textile Industries)
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- main hook
1, fiche 7, Anglais, main%20hook
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Element controlled by the main needle and which is attached to a heald with a harness cord. 1, fiche 7, Anglais, - main%20hook
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Main hook (Jacquard machine). 1, fiche 7, Anglais, - main%20hook
Fiche 7, Terme(s)-clé(s)
- Jacquard head hook
- hook of Jacquard machine
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Outillage et équipement (Industries du textile)
- Tissage (Industries du textile)
Fiche 7, La vedette principale, Français
- crochet
1, fiche 7, Français, crochet
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Élément commandé par l'aiguille principale et attaché à une lisse au moyen d'une ficelle d'arcade. 1, fiche 7, Français, - crochet
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
crochet (mécanique Jacquard). 1, fiche 7, Français, - crochet
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 1994-03-10
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Tools and Equipment (Textile Industries)
- Textile Weaving (Textile Industries)
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- three-position device
1, fiche 8, Anglais, three%2Dposition%20device
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Draw element with roller controlled by two main hooks, giving three distinct positions of the heald according to the positions of the hooks : both hooks lowered :heald lowered; one hook raised :heald centered; both hooks raised :heald raised. 1, fiche 8, Anglais, - three%2Dposition%20device
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Outillage et équipement (Industries du textile)
- Tissage (Industries du textile)
Fiche 8, La vedette principale, Français
- dispositif à trois positions
1, fiche 8, Français, dispositif%20%C3%A0%20trois%20positions
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Tirant à rouleau actionné par deux crochets produisant, selon la position des crochets, trois positions distinctes de la lisse : deux crochets abaissés : lisse abaissée; un crochet levé : lisse centrée; deux crochets levés : lisse levée. 1, fiche 8, Français, - dispositif%20%C3%A0%20trois%20positions
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 1993-11-05
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Textile Industries
- Textile Weaving (Textile Industries)
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- misdraw
1, fiche 9, Anglais, misdraw
correct, normalisé
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- wrong draft 1, fiche 9, Anglais, wrong%20draft
correct, normalisé
- wrong draw 1, fiche 9, Anglais, wrong%20draw
correct, normalisé
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Warp yarns that do not conform to the required draft plan. 1, fiche 9, Anglais, - misdraw
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
This defect is caused by yarns being drawn into the heald wires in the wrong sequence. 1, fiche 9, Anglais, - misdraw
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
misdraw;wrong draft;wrong draw: Terms and definition standardized by ISO. 2, fiche 9, Anglais, - misdraw
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Industries du textile
- Tissage (Industries du textile)
Fiche 9, La vedette principale, Français
- défauts de rentrage
1, fiche 9, Français, d%C3%A9fauts%20de%20rentrage
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Fils de chaîne qui ne travaillent pas selon le motif initialement prévu. 2, fiche 9, Français, - d%C3%A9fauts%20de%20rentrage
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Ce défaut est causé par les fils de chaîne rentrés fautivement dans les lisses des lames ou du harnais. 2, fiche 9, Français, - d%C3%A9fauts%20de%20rentrage
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
défauts de rentrage : Terme et définition normalisés par l'ISO. 1, fiche 9, Français, - d%C3%A9fauts%20de%20rentrage
Fiche 9, Terme(s)-clé(s)
- défaut de rentrage
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 1993-03-25
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Tools and Equipment (Textile Industries)
- Textile Weaving (Textile Industries)
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- horshair heald
1, fiche 10, Anglais, horshair%20heald
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Outillage et équipement (Industries du textile)
- Tissage (Industries du textile)
Fiche 10, La vedette principale, Français
- lisse en crin de cheval
1, fiche 10, Français, lisse%20en%20crin%20de%20cheval
correct, nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 1992-10-07
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Textile Industries
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- link heald 1, fiche 11, Anglais, link%20heald
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Industries du textile
Fiche 11, La vedette principale, Français
- lisse coulante
1, fiche 11, Français, lisse%20coulante
nom féminin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 1992-04-03
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Tools and Equipment (Textile Industries)
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- heald
1, fiche 12, Anglais, heald
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Outillage et équipement (Industries du textile)
Fiche 12, La vedette principale, Français
- cadre lame
1, fiche 12, Français, cadre%20lame
correct, nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Cadre lame du harnais 1, fiche 12, Français, - cadre%20lame
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 1990-03-02
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Tools and Equipment (Textile Industries)
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- binder heald frame
1, fiche 13, Anglais, binder%20heald%20frame
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
- binder heddle frame 2, fiche 13, Anglais, binder%20heddle%20frame
correct
Fiche 13, Justifications, Anglais
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Outillage et équipement (Industries du textile)
Fiche 13, La vedette principale, Français
- lame à coulisses
1, fiche 13, Français, lame%20%C3%A0%20coulisses
correct, nom féminin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Le terme est sous le n° 244. 2, fiche 13, Français, - lame%20%C3%A0%20coulisses
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 1987-05-08
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Textile Industries
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- drafting plan
1, fiche 14, Anglais, drafting%20plan
normalisé
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
A plan indicating the order in which warp yarns are drawn through the eyes of the healds on the heald shafts. 1, fiche 14, Anglais, - drafting%20plan
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
drafting plan: Term standardized by ISO. 2, fiche 14, Anglais, - drafting%20plan
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Industries du textile
Fiche 14, La vedette principale, Français
- ordre de rentrage
1, fiche 14, Français, ordre%20de%20rentrage
nom masculin, normalisé
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
Plan donnant l'ordre dans lequel les fils de chaîne sont introduits dans les oeillets des lisses des lames porte-lisses. 1, fiche 14, Français, - ordre%20de%20rentrage
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
ordre de rentrage : Terme normalisé par l'ISO. 2, fiche 14, Français, - ordre%20de%20rentrage
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 1987-05-08
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Textile Industries
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- lifting plan
1, fiche 15, Anglais, lifting%20plan
normalisé
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
A plan indicating the order of lifting heald shafts on successive picks in order to weave a pattern. 1, fiche 15, Anglais, - lifting%20plan
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
lifting plan: Term standardized by ISO. 2, fiche 15, Anglais, - lifting%20plan
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Industries du textile
Fiche 15, La vedette principale, Français
- ordre de levage
1, fiche 15, Français, ordre%20de%20levage
nom masculin, normalisé
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
Plan donnant l'ordre de levage des lames porte-lisses pour le passage des duites successives de manière à obtenir des armures. 1, fiche 15, Français, - ordre%20de%20levage
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
ordre de levage : Terme normalisé par l'ISO. 2, fiche 15, Français, - ordre%20de%20levage
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 1986-05-30
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Tools and Equipment (Textile Industries)
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- heald frame cord
1, fiche 16, Anglais, heald%20frame%20cord
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Outillage et équipement (Industries du textile)
Fiche 16, La vedette principale, Français
- corde des lames
1, fiche 16, Français, corde%20des%20lames
correct, nom féminin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Les termes anglais et français se trouvent sous le no 300 de la page 314. 2, fiche 16, Français, - corde%20des%20lames
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 1986-05-29
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Textile Weaving (Textile Industries)
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- fabric woven with heald frames
1, fiche 17, Anglais, fabric%20woven%20with%20heald%20frames
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Tissage (Industries du textile)
Fiche 17, La vedette principale, Français
- tissu à lames
1, fiche 17, Français, tissu%20%C3%A0%20lames
correct, nom masculin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Les termes anglais et français se trouvent au no 249 de la page 314. 2, fiche 17, Français, - tissu%20%C3%A0%20lames
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 1986-05-23
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Tools and Equipment (Textile Industries)
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- doup warp heald frame
1, fiche 18, Anglais, doup%20warp%20heald%20frame
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Outillage et équipement (Industries du textile)
Fiche 18, La vedette principale, Français
- lame pour gaze
1, fiche 18, Français, lame%20pour%20gaze
correct, nom féminin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Les termes anglais et français se trouvent sous le no 150 de la page 80. 2, fiche 18, Français, - lame%20pour%20gaze
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Tools and Equipment (Textile Industries)
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- metallic heald 1, fiche 19, Anglais, metallic%20heald
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Outillage et équipement (Industries du textile)
Fiche 19, La vedette principale, Français
- lisse métallique
1, fiche 19, Français, lisse%20m%C3%A9tallique
nom féminin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Metallurgy - General
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- wire heald 1, fiche 20, Anglais, wire%20heald
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Métallurgie générale
Fiche 20, La vedette principale, Français
- lame métallique 1, fiche 20, Français, lame%20m%C3%A9tallique
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Textile Industries
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- heald yarn 1, fiche 21, Anglais, heald%20yarn
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Industries du textile
Fiche 21, La vedette principale, Français
- fil à lisses 1, fiche 21, Français, fil%20%C3%A0%20lisses
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
cabma register 1, fiche 21, Français, - fil%20%C3%A0%20lisses
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


