TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
HEALTH ASSISTANT [26 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme externe 2022-10-12
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- animal health care assistant
1, fiche 1, Anglais, animal%20health%20care%20assistant
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- assistant aux soins de santé des animaux
1, fiche 1, Français, assistant%20aux%20soins%20de%20sant%C3%A9%20des%20animaux
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- assistante aux soins de santé des animaux 1, fiche 1, Français, assistante%20aux%20soins%20de%20sant%C3%A9%20des%20animaux
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme externe 2022-09-26
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- chiropractic assistant
1, fiche 2, Anglais, chiropractic%20assistant
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- chiropractic health assistant 1, fiche 2, Anglais, chiropractic%20health%20assistant
correct
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- assistant-chiropratique
1, fiche 2, Français, assistant%2Dchiropratique
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- assistante-chiropratique 1, fiche 2, Français, assistante%2Dchiropratique
correct, nom féminin
- assistant en chiropraxie 1, fiche 2, Français, assistant%20en%20chiropraxie
correct, nom masculin
- assistante en chiropraxie 1, fiche 2, Français, assistante%20en%20chiropraxie
correct, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme externe 2022-09-26
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- health care assistant
1, fiche 3, Anglais, health%20care%20assistant
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- healthcare assistant
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- assistant en soins de santé
1, fiche 3, Français, assistant%20en%20soins%20de%20sant%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- assistante en soins de santé 1, fiche 3, Français, assistante%20en%20soins%20de%20sant%C3%A9
correct, nom féminin
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme externe 2022-08-30
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- assistant vice-president – health, education, social and community services and membership organizations
1, fiche 4, Anglais, assistant%20vice%2Dpresident%20%26ndash%3B%20health%2C%20education%2C%20social%20and%20community%20services%20and%20membership%20organizations
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- vice-président adjoint – santé, enseignement, services sociaux et communautaires et associations mutuelles
1, fiche 4, Français, vice%2Dpr%C3%A9sident%20adjoint%20%26ndash%3B%20sant%C3%A9%2C%20enseignement%2C%20services%20sociaux%20et%20communautaires%20et%20associations%20mutuelles
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- vice-présidente adjointe – santé, enseignement, services sociaux et communautaires et associations mutuelles 1, fiche 4, Français, vice%2Dpr%C3%A9sidente%20adjointe%20%26ndash%3B%20sant%C3%A9%2C%20enseignement%2C%20services%20sociaux%20et%20communautaires%20et%20associations%20mutuelles
correct, nom féminin
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme externe 2022-08-19
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- assistant chief health inspector-government services
1, fiche 5, Anglais, assistant%20chief%20health%20inspector%2Dgovernment%20services
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- inspecteur en chef adjoint à la santé - services gouvernementaux
1, fiche 5, Français, inspecteur%20en%20chef%20adjoint%20%C3%A0%20la%20sant%C3%A9%20%2D%20services%20gouvernementaux
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- inspectrice en chef adjointe à la santé - services gouvernementaux 1, fiche 5, Français, inspectrice%20en%20chef%20adjointe%20%C3%A0%20la%20sant%C3%A9%20%2D%20services%20gouvernementaux
correct, nom féminin
Fiche 5, Justifications, Français
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme externe 2022-08-19
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- health programs assistant director-government services
1, fiche 6, Anglais, health%20programs%20assistant%20director%2Dgovernment%20services
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 6, La vedette principale, Français
- directeur adjoint des programmes de santé - services gouvernementaux
1, fiche 6, Français, directeur%20adjoint%20des%20programmes%20de%20sant%C3%A9%20%2D%20services%20gouvernementaux
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- directrice adjointe des programmes de santé - services gouvernementaux 1, fiche 6, Français, directrice%20adjointe%20des%20programmes%20de%20sant%C3%A9%20%2D%20services%20gouvernementaux
correct, nom féminin
Fiche 6, Justifications, Français
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme externe 2022-06-09
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- assistant executive director-health, education, social and community services and membership organizations
1, fiche 7, Anglais, assistant%20executive%20director%2Dhealth%2C%20education%2C%20social%20and%20community%20services%20and%20membership%20organizations
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 7, La vedette principale, Français
- directeur administratif adjoint - santé, enseignement, services communautaires et sociaux et associations mutuelles
1, fiche 7, Français, directeur%20administratif%20adjoint%20%2D%20sant%C3%A9%2C%20enseignement%2C%20services%20communautaires%20et%20sociaux%20et%20associations%20mutuelles
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- directrice administrative adjointe - santé, enseignement, services communautaires et sociaux et associations mutuelles 1, fiche 7, Français, directrice%20administrative%20adjointe%20%2D%20sant%C3%A9%2C%20enseignement%2C%20services%20communautaires%20et%20sociaux%20et%20associations%20mutuelles
correct, nom féminin
Fiche 7, Justifications, Français
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2022-01-06
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Decision-Making Process
- Organization Planning
- Corporate Management (General)
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- Policy, Planning and Integration Directorate
1, fiche 8, Anglais, Policy%2C%20Planning%20and%20Integration%20Directorate
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
- PPID 1, fiche 8, Anglais, PPID
correct
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
The Policy, Planning and Integration Directorate(PPID) of the Healthy Environments and Consumer Safety Branch(HECSB) of Health Canada provides a wide range of services to the assistant deputy minister(ADM), as well as to the other HECSB directorates. These services include : strategic policy advice and coordination; planning and accountability direction; corporate business and workforce leadership; and executive committee support. 1, fiche 8, Anglais, - Policy%2C%20Planning%20and%20Integration%20Directorate
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Processus décisionnel
- Planification d'organisation
- Gestion de l'entreprise (Généralités)
Fiche 8, La vedette principale, Français
- Direction des politiques, de la planification et de l'intégration
1, fiche 8, Français, Direction%20des%20politiques%2C%20de%20la%20planification%20et%20de%20l%27int%C3%A9gration
correct, nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Français
- DPPI 1, fiche 8, Français, DPPI
correct, nom féminin
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
La Direction des politiques, de la planification et de l'intégration (DPPI) de la Direction générale de la santé environnementale et de la sécurité des consommateurs (DGSESC) de Santé Canada offre un large éventail de services au sous-ministre adjoint (SMA) et aux autres directions de la DGSESC. Au nombre de ces services, mentionnons la coordination et la fourniture de conseils en matière de politiques stratégiques, la définition des orientations en matière de responsabilité et de planification, la direction de l'effectif et des activités de l'organisation et l'appui au comité exécutif. 1, fiche 8, Français, - Direction%20des%20politiques%2C%20de%20la%20planification%20et%20de%20l%27int%C3%A9gration
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2020-07-30
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Paramedical Staff
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- health care aide
1, fiche 9, Anglais, health%20care%20aide
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
- HCA 2, fiche 9, Anglais, HCA
correct
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- health care assistant 3, fiche 9, Anglais, health%20care%20assistant
correct, Colombie-Britannique
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
A health care aide (HCA) provides direct care, personal assistance and support to patients who are ill, elderly or disabled. They assist patients with activities such as bathing, grooming, dressing, and toileting. They may help with feeding or exercise and in some settings help patients take their medications. 2, fiche 9, Anglais, - health%20care%20aide
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Personnel para-médical
Fiche 9, La vedette principale, Français
- aide-soignant
1, fiche 9, Français, aide%2Dsoignant
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- aide-soignante 1, fiche 9, Français, aide%2Dsoignante
correct, nom féminin
Fiche 9, Justifications, Français
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Campo(s) temático(s)
- Nombramiento de cargos (Generalidades)
- Personal paramédico
Fiche 9, La vedette principale, Espagnol
- auxiliar de enfermería
1, fiche 9, Espagnol, auxiliar%20de%20enfermer%C3%ADa
correct, genre commun
Fiche 9, Les abréviations, Espagnol
Fiche 9, Les synonymes, Espagnol
- ayudante de enfermería 2, fiche 9, Espagnol, ayudante%20de%20enfermer%C3%ADa
correct, genre commun
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2020-03-12
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Medical and Hospital Organization
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- health programs assistant director
1, fiche 10, Anglais, health%20programs%20assistant%20director
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Terme(s)-clé(s)
- health programmes assistant director
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Organisation médico-hospitalière
Fiche 10, La vedette principale, Français
- directeur adjoint des programmes de santé
1, fiche 10, Français, directeur%20adjoint%20des%20programmes%20de%20sant%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- directrice adjointe des programmes de santé 1, fiche 10, Français, directrice%20adjointe%20des%20programmes%20de%20sant%C3%A9
correct, nom féminin
Fiche 10, Justifications, Français
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Campo(s) temático(s)
- Nombramiento de cargos (Generalidades)
- Organización médica y hospitalaria
Fiche 10, La vedette principale, Espagnol
- director adjunto de programas de salud
1, fiche 10, Espagnol, director%20adjunto%20de%20programas%20de%20salud
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Espagnol
Fiche 10, Les synonymes, Espagnol
- directora adjunto de programas de salud 1, fiche 10, Espagnol, directora%20adjunto%20de%20programas%20de%20salud
correct, nom féminin
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2020-03-11
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Medical and Hospital Organization
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- assistant chief health inspector
1, fiche 11, Anglais, assistant%20chief%20health%20inspector
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Organisation médico-hospitalière
Fiche 11, La vedette principale, Français
- inspecteur en chef adjoint à la santé
1, fiche 11, Français, inspecteur%20en%20chef%20adjoint%20%C3%A0%20la%20sant%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
- inspectrice en chef adjointe à la santé 1, fiche 11, Français, inspectrice%20en%20chef%20adjointe%20%C3%A0%20la%20sant%C3%A9
correct, nom féminin
Fiche 11, Justifications, Français
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Campo(s) temático(s)
- Nombramiento de cargos (Generalidades)
- Organización médica y hospitalaria
Fiche 11, La vedette principale, Espagnol
- asistente del inspector jefe de salud
1, fiche 11, Espagnol, asistente%20del%20inspector%20jefe%20de%20salud
correct, genre commun
Fiche 11, Les abréviations, Espagnol
Fiche 11, Les synonymes, Espagnol
- asistenta del inspector jefe de salud 1, fiche 11, Espagnol, asistenta%20del%20inspector%20jefe%20de%20salud
correct, nom féminin
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2014-04-29
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Government Positions
- Penal Administration
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- Assistant Commissioner, Health Services
1, fiche 12, Anglais, Assistant%20Commissioner%2C%20Health%20Services
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
- ACHS 1, fiche 12, Anglais, ACHS
correct
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Assistant Commissioner, Health Services; ACHS : position title and abbreviation used at Correctional Service Canada. 2, fiche 12, Anglais, - Assistant%20Commissioner%2C%20Health%20Services
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Postes gouvernementaux
- Administration pénitentiaire
Fiche 12, La vedette principale, Français
- commissaire adjoint, Services de santé
1, fiche 12, Français, commissaire%20adjoint%2C%20Services%20de%20sant%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Français
- CASS 1, fiche 12, Français, CASS
correct, nom masculin
Fiche 12, Les synonymes, Français
- commissaire adjointe, Services de santé 2, fiche 12, Français, commissaire%20adjointe%2C%20Services%20de%20sant%C3%A9
correct, nom féminin
- CASS 2, fiche 12, Français, CASS
correct, nom féminin
- CASS 2, fiche 12, Français, CASS
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
commissaire adjoint, Services de santé; commissaire adjointe, Services de santé; CASS : titres de poste et abréviation en usage à Service correctionnel Canada. 2, fiche 12, Français, - commissaire%20adjoint%2C%20Services%20de%20sant%C3%A9
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2013-10-09
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Paramedical Staff
- Diagnostic Procedures (Medicine)
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- autopsy assistant
1, fiche 13, Anglais, autopsy%20assistant
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
The external and internal examination of the body is performed and DNA samples are collected (forensic pathologist, autopsy assistant and autopsy recorder). 2, fiche 13, Anglais, - autopsy%20assistant
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
autopsy assistant : In the National Occupational Classification(NOC), an official occupational title in Group 3414-Other assisting occupations in support of health services. 3, fiche 13, Anglais, - autopsy%20assistant
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Personnel para-médical
- Méthodes diagnostiques (Médecine)
Fiche 13, La vedette principale, Français
- assistant aux autopsies
1, fiche 13, Français, assistant%20aux%20autopsies
correct, nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
- assistante aux autopsies 1, fiche 13, Français, assistante%20aux%20autopsies
correct, nom féminin
- assistant d'autopsies 2, fiche 13, Français, assistant%20d%27autopsies%20
correct, nom masculin
- assistante d'autopsies 3, fiche 13, Français, assistante%20d%27autopsies
correct, nom féminin
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
assistant aux autopsies; assistante aux autopsies : Dans la Classification nationale des professions (CNP), titres de profession officiels dans le Groupe 3414 - Autre personnel de soutien des services de santé. 3, fiche 13, Français, - assistant%20aux%20autopsies
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2012-07-09
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Medical and Dental Services (Military)
- Air Forces
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- 2 Health Services Group Headquarters Administrative Assistant
1, fiche 14, Anglais, 2%20Health%20Services%20Group%20Headquarters%20Administrative%20Assistant
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
- 2 H Svcs Gp HQ AA 1, fiche 14, Anglais, 2%20H%20Svcs%20Gp%20HQ%20AA
correct
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Position title and shortened form may be followed by a number. 2, fiche 14, Anglais, - 2%20Health%20Services%20Group%20Headquarters%20Administrative%20Assistant
Record number: 14, Textual support number: 2 OBS
2 Health Services Group Headquarters Administrative Assistant; 2 H Svcs Gp HQ AA : title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces(Air Command, Winnipeg). 3, fiche 14, Anglais, - 2%20Health%20Services%20Group%20Headquarters%20Administrative%20Assistant
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Service de santé et service dentaire (Militaire)
- Forces aériennes
Fiche 14, La vedette principale, Français
- Adjoint administratif du Quartier général du 2e Groupe des services de santé
1, fiche 14, Français, Adjoint%20administratif%20du%20Quartier%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20du%202e%20Groupe%20des%20services%20de%20sant%C3%A9
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
- AA QG 2 Gp Svc S 1, fiche 14, Français, AA%20QG%202%20Gp%20Svc%20S
correct, nom masculin
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
La lettre «e» suivant le chiffre «2» se place en exposant. 2, fiche 14, Français, - Adjoint%20administratif%20du%20Quartier%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20du%202e%20Groupe%20des%20services%20de%20sant%C3%A9
Record number: 14, Textual support number: 2 OBS
Le titre de poste et la forme abrégée peuvent être suivis d'un chiffre. 2, fiche 14, Français, - Adjoint%20administratif%20du%20Quartier%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20du%202e%20Groupe%20des%20services%20de%20sant%C3%A9
Record number: 14, Textual support number: 3 OBS
Adjoint administratif du Quartier général du 2e Groupe des services de santé; AA QG 2 Gp Svc S : titre et forme abrégée d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes (Commandement aérien, Winnipeg). 2, fiche 14, Français, - Adjoint%20administratif%20du%20Quartier%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20du%202e%20Groupe%20des%20services%20de%20sant%C3%A9
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2011-11-21
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Federal Administration
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- Public Advisory Committee
1, fiche 15, Anglais, Public%20Advisory%20Committee
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
- PAC 1, fiche 15, Anglais, PAC
correct
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Launched in November 2002, the Public Advisory Committee(PAC) is a forum that provides advice from the consumer's perspective on issues and initiatives as requested by the Health Products and Food Branch(HPFB) of Health Canada. The Committee is a component of the Branch's strategy to increase transparency and public involvement through consultation. The PAC' s mandate is threefold : to provide the Assistant Deputy Minister and the Branch Executive Committee with advice from a public perspective on Branch issues and initiatives; to provide guidance to the Office of Consumer and Public Involvement(OCAPI) and the HPFB related to planning and management public-involvement activities; and to advise on increasing the effectiveness of OCAPI and HPFB communications to the consumer/public. 2, fiche 15, Anglais, - Public%20Advisory%20Committee
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Administration fédérale
Fiche 15, La vedette principale, Français
- Comité de consultation publique
1, fiche 15, Français, Comit%C3%A9%20de%20consultation%20publique
correct, nom masculin
Fiche 15, Les abréviations, Français
- CCP 1, fiche 15, Français, CCP
correct, nom masculin
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Lancé en novembre 2002, le Comité de consultation publique (CCP) est un forum de participation du public et des consommateurs qui permet de formuler des recommandations sur des questions et des initiatives, à la demande de la Direction générale des produits de santé et des aliments (DGPSA) de Santé Canada. Le CCP est une composante de la stratégie de la Direction générale visant à accroître la transparence et la participation du public, par l'intermédiaire des processus de consultation. Le mandat du CCP contient les trois volets suivants : fournir des conseils à la sous-ministre adjointe et au Comité exécutif de la Direction générale du point de vue des consommateurs et du public sur des questions et des initiatives conformément aux exigences de la Direction générale, donner des directives au Bureau de la participation des consommateurs et du public (BPCP) et à la DGPSA en ce qui a trait à la planification et à la gestion des activités de participation des consommateurs et du public, et fournir des conseils sur la façon d'accroître l'efficacité des communications et de la diffusion de renseignements aux consommateurs et au public par le BPCP et par la DGPSA. 2, fiche 15, Français, - Comit%C3%A9%20de%20consultation%20publique
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2011-08-24
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Medical and Dental Services (Military)
Universal entry(ies) Fiche 16
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- medical assistant
1, fiche 16, Anglais, medical%20assistant
correct, uniformisé
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
- Med A 2, fiche 16, Anglais, Med%20A
correct, uniformisé
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
The medical assistant(Med A) is a member of the Medical Services team which provides health care for members of the Canadian Forces. The Med A works as part of a medical team assisting military doctors and nurses in the treatment of surgical and medical patients in hospitals, clinics and with Sea, Land or Air operational units. 3, fiche 16, Anglais, - medical%20assistant
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
711: military occupation code. 4, fiche 16, Anglais, - medical%20assistant
Record number: 16, Textual support number: 2 OBS
medical assistant; Med A: term and shortened form officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 4, fiche 16, Anglais, - medical%20assistant
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Service de santé et service dentaire (Militaire)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 16
Fiche 16, La vedette principale, Français
- adjoint médical
1, fiche 16, Français, adjoint%20m%C3%A9dical
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
- A Méd 1, fiche 16, Français, A%20M%C3%A9d
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
711 : code de groupe professionnel militaire. 2, fiche 16, Français, - adjoint%20m%C3%A9dical
Record number: 16, Textual support number: 2 OBS
adjoint médical; A Méd : terme et forme abrégée uniformisés par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 3, fiche 16, Français, - adjoint%20m%C3%A9dical
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2006-01-11
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Various Military Titles
- Medical and Dental Services (Military)
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- Armed Services Blood Program Office
1, fiche 17, Anglais, Armed%20Services%20Blood%20Program%20Office
correct, États-Unis
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
- ASBPO 1, fiche 17, Anglais, ASBPO
correct, États-Unis
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
The Armed Services Blood Program Office(ASBPO) manages the blood program for the Department of Defense(DoD). The Armed Services Blood Program was established by the Presidential Order in 1952 as a joint field operating agency. The office is subject to the authority, direction and control of the Secretary of Defense(SECDEF) through the Assistant Secretary of Defense [Health Affairs(HA) ] and under the operational control of the Joint Chiefs of Staff. 1, fiche 17, Anglais, - Armed%20Services%20Blood%20Program%20Office
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
- Service de santé et service dentaire (Militaire)
Fiche 17, La vedette principale, Français
- Armed Services Blood Program Office
1, fiche 17, Français, Armed%20Services%20Blood%20Program%20Office
correct, nom masculin, États-Unis
Fiche 17, Les abréviations, Français
- ASBPO 1, fiche 17, Français, ASBPO
correct, nom masculin, États-Unis
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2004-09-29
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Federal Administration
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- Business Integration and Information Services Directorate
1, fiche 18, Anglais, Business%20Integration%20and%20Information%20Services%20Directorate
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
- BIISD 1, fiche 18, Anglais, BIISD
correct
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Public Health Agency of Canada(PHAC). The Directorate serves as a single point of entry for the Assistant Deputy Minister to maintain a connection with horizontal PHAC activity on a day-to-day basis. It is made up of three key areas : Scientific Publication and Multimedia Services(SPMS), Parliamentary Affairs and Cabinet Business(PACB) and Business Integration(BI). 1, fiche 18, Anglais, - Business%20Integration%20and%20Information%20Services%20Directorate
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Administration fédérale
Fiche 18, La vedette principale, Français
- Direction de l'intégration opérationnelle et des services d'information
1, fiche 18, Français, Direction%20de%20l%27int%C3%A9gration%20op%C3%A9rationnelle%20et%20des%20services%20d%27information
correct, nom féminin
Fiche 18, Les abréviations, Français
- DIOSI 1, fiche 18, Français, DIOSI
correct, nom féminin
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Agence de santé publique du Canada (ASPC). La Direction est la seule instance grâce à laquelle le sous-ministre adjoint peut demeurer quotidiennement à l'affût des activités horizontales à l'ASPC. Cette direction est divisée en trois unités : Publications scientifiques et services multimédias, Affaires parlementaires et informations au Cabinet, et Intégration des activités. 1, fiche 18, Français, - Direction%20de%20l%27int%C3%A9gration%20op%C3%A9rationnelle%20et%20des%20services%20d%27information
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2003-03-25
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Various Military Titles
- Epidemiology
- Medical and Dental Services (Military)
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- Armed Forces Epidemiological Board
1, fiche 19, Anglais, Armed%20Forces%20Epidemiological%20Board
correct, États-Unis
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
- AFEB 1, fiche 19, Anglais, AFEB
correct, États-Unis
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
The Armed Forces Epidemiological Board(AFEB) serves as a continuing scientific advisory body to the Assistant Secretary of Defense for Health Affairs and the military Surgeons General. The AFEB provides timely scientific and professional advice concerning operational programs, policy development, and research needs for the prevention of disease and injury and the promotion of health. 1, fiche 19, Anglais, - Armed%20Forces%20Epidemiological%20Board
Fiche 19, Terme(s)-clé(s)
- Armed Forces Epidemiology Board
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
- Épidémiologie
- Service de santé et service dentaire (Militaire)
Fiche 19, La vedette principale, Français
- Armed Forces Epidemiological Board
1, fiche 19, Français, Armed%20Forces%20Epidemiological%20Board
correct, États-Unis
Fiche 19, Les abréviations, Français
- AFAB 1, fiche 19, Français, AFAB
correct, États-Unis
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Fiche 19, Terme(s)-clé(s)
- Armed Forces Epidemiology Board
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 2001-01-01
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Paramedical Staff
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- health support services medical assistant
1, fiche 20, Anglais, health%20support%20services%20medical%20assistant
correct
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
In the National Occupational Classification (NOC), an official occupational title in Group 3414 - Other Assisting Occupations in Health Support Services. 2, fiche 20, Anglais, - health%20support%20services%20medical%20assistant
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Personnel para-médical
Fiche 20, La vedette principale, Français
- assistant médical des services de soutien en santé
1, fiche 20, Français, assistant%20m%C3%A9dical%20des%20services%20de%20soutien%20en%20sant%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
- assistante médicale des services de soutien en santé 1, fiche 20, Français, assistante%20m%C3%A9dicale%20des%20services%20de%20soutien%20en%20sant%C3%A9
correct, nom féminin
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Dans la Classification nationale des professions (CNP), titre de profession officiel dans le Groupe 3414 - Autre personnel des services de soutien en santé. 2, fiche 20, Français, - assistant%20m%C3%A9dical%20des%20services%20de%20soutien%20en%20sant%C3%A9
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 2000-08-16
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- Assistant Secretary of Defense(Health Affairs)
1, fiche 21, Anglais, Assistant%20Secretary%20of%20Defense%28Health%20Affairs%29
correct, États-Unis
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
- ASD(HA) 1, fiche 21, Anglais, ASD%28HA%29
correct, États-Unis
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
UD-1 1994: U.S. Department of National Defense Dictionary of Military and Associated Terms. Includes U.S. acronyms and abbreviations and NATO terms (English only). 2, fiche 21, Anglais, - Assistant%20Secretary%20of%20Defense%28Health%20Affairs%29
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
Fiche 21, La vedette principale, Français
- Assistant Secretary of Defense (Health Affairs)
1, fiche 21, Français, Assistant%20Secretary%20of%20Defense%20%28Health%20Affairs%29
correct, États-Unis
Fiche 21, Les abréviations, Français
- ASD (HA) 1, fiche 21, Français, ASD%20%28HA%29
correct, États-Unis
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 1997-04-24
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Ecology (General)
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- assistant Environmental Health Services officer 1, fiche 22, Anglais, assistant%20Environmental%20Health%20Services%20officer
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Écologie (Généralités)
Fiche 22, La vedette principale, Français
- adjoint de l'agent des Services de l'hygiène du milieu
1, fiche 22, Français, adjoint%20de%20l%27agent%20des%20Services%20de%20l%27hygi%C3%A8ne%20du%20milieu
nom masculin
Fiche 22, Les abréviations, Français
- AASHM 1, fiche 22, Français, AASHM
nom masculin
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 1996-10-31
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Phraseology
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- the Immigration Medical Review Board 1, fiche 23, Anglais, the%20Immigration%20Medical%20Review%20Board
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
An advisory body to the Assistant Deputy Minister of Health and Welfare in matters relating to medical standards and practices in immigration. 1, fiche 23, Anglais, - the%20Immigration%20Medical%20Review%20Board
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Phraséologie
Fiche 23, La vedette principale, Français
- le Conseil de révision médicale de l'immigration
1, fiche 23, Français, le%20Conseil%20de%20r%C3%A9vision%20m%C3%A9dicale%20de%20l%27immigration
nom masculin
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Organisme qui conseille le sous-ministre adjoint de la Santé et du Bien-être social au sujet de questions concernant les normes et les pratiques médicales en matières d'immigration. 1, fiche 23, Français, - le%20Conseil%20de%20r%C3%A9vision%20m%C3%A9dicale%20de%20l%27immigration
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 1995-04-18
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Various Military Titles
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- Health Promotion Advisory Group
1, fiche 24, Anglais, Health%20Promotion%20Advisory%20Group
correct
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
- HPAG 1, fiche 24, Anglais, HPAG
correct
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Co-chaired by the Director Health Protection and Promotion(DHPP) and the Director Personnel Policy and Conditions of Service(DPPCS) and with NDHQ and command representation, reports to Assistant Deputy Minister(Personnel),(ADM(PER)). The meeting schedule is every four or six months. 1, fiche 24, Anglais, - Health%20Promotion%20Advisory%20Group
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
Fiche 24, La vedette principale, Français
- Groupe consultatif sur la promotion de la santé
1, fiche 24, Français, Groupe%20consultatif%20sur%20la%20promotion%20de%20la%20sant%C3%A9
correct
Fiche 24, Les abréviations, Français
- GCPS 1, fiche 24, Français, GCPS
correct
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 1986-01-24
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Position Titles
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- Health Research Assistant 1, fiche 25, Anglais, Health%20Research%20Assistant
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Titres de postes
Fiche 25, La vedette principale, Français
- Adjoint de recherches sur l'hygiène
1, fiche 25, Français, Adjoint%20de%20recherches%20sur%20l%27hygi%C3%A8ne
nom masculin
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- health assistant 1, fiche 26, Anglais, health%20assistant
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
Fiche 26, La vedette principale, Français
- auxiliaire sanitaire
1, fiche 26, Français, auxiliaire%20sanitaire
nom masculin et féminin
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


