TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
HEALTH CANADA ASSESSMENT [55 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2026-04-20
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Environmental Studies and Analyses
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Technical Advisory Committee on Science and Knowledge
1, fiche 1, Anglais, Technical%20Advisory%20Committee%20on%20Science%20and%20Knowledge
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
The Technical Advisory Committee on Science and Knowledge provides the Impact Assessment Agency of Canada... with expert advice on topics related to impact assessments, as well as regional and strategic assessments. These topics include scientific, environmental, health, social and economic issues. 1, fiche 1, Anglais, - Technical%20Advisory%20Committee%20on%20Science%20and%20Knowledge
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Études et analyses environnementales
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Comité consultatif technique des sciences et des connaissances
1, fiche 1, Français, Comit%C3%A9%20consultatif%20technique%20des%20sciences%20et%20des%20connaissances
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Le Comité consultatif technique des sciences et des connaissances fournit à l'Agence d'évaluation d'impact du Canada [...] des conseils d'experts sur des sujets relatifs aux évaluations d'impact ainsi qu'aux évaluations régionales et stratégiques. Ces sujets comprennent les enjeux de nature scientifique, environnementale, sanitaire, sociale et économique. 1, fiche 1, Français, - Comit%C3%A9%20consultatif%20technique%20des%20sciences%20et%20des%20connaissances
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2026-02-10
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- System Names
- Environmental Studies and Analyses
- Air Pollution
- Collaboration with Health Canada
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Air Quality Benefits Assessment Tool
1, fiche 2, Anglais, Air%20Quality%20Benefits%20Assessment%20Tool
correct, Canada
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- AQBAT 1, fiche 2, Anglais, AQBAT
correct, Canada
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
The Air Quality Benefits Assessment Tool(AQBAT) is a computer application developed by Health Canada which is designed to estimate the human health impacts of changes in Canada's ambient air quality. 1, fiche 2, Anglais, - Air%20Quality%20Benefits%20Assessment%20Tool
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Noms de systèmes
- Études et analyses environnementales
- Pollution de l'air
- Collaboration avec Santé Canada
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Outil d'évaluation des bénéfices liés à la qualité de l'air
1, fiche 2, Français, Outil%20d%27%C3%A9valuation%20des%20b%C3%A9n%C3%A9fices%20li%C3%A9s%20%C3%A0%20la%20qualit%C3%A9%20de%20l%27air
correct, nom masculin, Canada
Fiche 2, Les abréviations, Français
- OEBQA 1, fiche 2, Français, OEBQA
correct, nom masculin, Canada
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
L'Outil d'évaluation des bénéfices liés à la qualité de l'air (OEBQA) est une application informatique mise au point par Santé Canada pour estimer les répercussions sur la santé humaine associées aux changements dans la qualité de l'air ambiant au Canada. 1, fiche 2, Français, - Outil%20d%27%C3%A9valuation%20des%20b%C3%A9n%C3%A9fices%20li%C3%A9s%20%C3%A0%20la%20qualit%C3%A9%20de%20l%27air
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2024-12-09
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- System Names
- Nutritive Elements (Biological Sciences)
- Dietetics
- Food Industries
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Canadian Nutrient File
1, fiche 3, Anglais, Canadian%20Nutrient%20File
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
- CNF 1, fiche 3, Anglais, CNF
correct
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
The Canadian Nutrient File(CNF) is the standard reference food composition database reporting the amount of nutrients in foods commonly consumed in Canada. This nutrition research tool is integral to many activities within Health Canada such as setting policies, standards and regulations, risk assessment studies and food consumption surveys. 2, fiche 3, Anglais, - Canadian%20Nutrient%20File
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Noms de systèmes
- Éléments nutritifs (Sciences biologiques)
- Diététique
- Industrie de l'alimentation
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Fichier canadien sur les éléments nutritifs
1, fiche 3, Français, Fichier%20canadien%20sur%20les%20%C3%A9l%C3%A9ments%20nutritifs
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
- FCÉN 1, fiche 3, Français, FC%C3%89N
correct, nom masculin
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Le Fichier canadien sur les éléments nutritifs (FCÉN) est la base de données de référence sur la composition des aliments qui nous informe de la quantité des éléments nutritifs dans les aliments couramment consommés au Canada. Cet outil de recherche en nutrition est au centre de plusieurs activités relevant de Santé Canada telles que l'établissement de politiques, de normes et [de] règlements, les études d'évaluation de risques et les enquêtes de consommation alimentaire. 2, fiche 3, Français, - Fichier%20canadien%20sur%20les%20%C3%A9l%C3%A9ments%20nutritifs
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2023-06-02
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- General Medicine, Hygiene and Health
- Medical and Hospital Organization
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- public health
1, fiche 4, Anglais, public%20health
correct, normalisé
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
The sum of society’s organized efforts to keep people healthy and prevent injury, illness and premature death. 2, fiche 4, Anglais, - public%20health
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
In Canada, public health programs, services and policies that protect and promote the health of the population are structured around the following six essential functions :health promotion, health surveillance, health protection, population health assessment, disease and injury prevention, and emergency preparedness and response. 2, fiche 4, Anglais, - public%20health
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
The term "public health" relates to the protection of the health of the public as a whole and is distinct from individual health and occupational health. 3, fiche 4, Anglais, - public%20health
Record number: 4, Textual support number: 3 OBS
public health: designation standardized by the Canadian Capability-Based Planning Terminology Committee and the Translation Bureau. 4, fiche 4, Anglais, - public%20health
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Médecine générale, hygiène et santé
- Organisation médico-hospitalière
Fiche 4, La vedette principale, Français
- santé publique
1, fiche 4, Français, sant%C3%A9%20publique
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Ensemble des efforts organisés de la société visant à maintenir les personnes en santé et à éviter les blessures, les maladies et les décès prématurés. 2, fiche 4, Français, - sant%C3%A9%20publique
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Au Canada, les programmes, les services et les politiques de santé publique qui protègent et favorisent la santé de la population s'articulent autour des six fonctions essentielles suivantes : la promotion de la santé, la surveillance de la santé, la protection de la santé, l'évaluation de la santé de la population, la prévention des maladies et des blessures ainsi que la préparation aux urgences et les interventions en cas d'urgence. 2, fiche 4, Français, - sant%C3%A9%20publique
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
Le terme «santé publique» a trait à la protection de la santé du public considéré dans son ensemble et se distingue du concept de la santé des personnes prises individuellement et de celui de la santé au travail. 3, fiche 4, Français, - sant%C3%A9%20publique
Record number: 4, Textual support number: 3 OBS
santé publique : désignation normalisée par le Comité de terminologie de la planification axée sur les capacités au Canada et le Bureau de la traduction. 4, fiche 4, Français, - sant%C3%A9%20publique
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Medicina, Higiene y Salud
- Organización médica y hospitalaria
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- salud pública
1, fiche 4, Espagnol, salud%20p%C3%BAblica
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
[...] conjunto de actividades [y medidas] organizadas [...] para prevenir la enfermedad así como para proteger, promover y recuperar la salud de las personas del territorio o región, tanto en el ámbito individual como en el colectivo y mediante acciones sanitarias, sectoriales y transversales. 2, fiche 4, Espagnol, - salud%20p%C3%BAblica
Fiche 5 - données d’organisme interne 2020-09-15
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Environmental Studies and Analyses
- Evolution (Biology)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- evolutionary impact assessment
1, fiche 5, Anglais, evolutionary%20impact%20assessment
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
- EvoIA 1, fiche 5, Anglais, EvoIA
correct
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
For Canada to successfully manage and conserve its inland waters, standard environmental impact assessments could be complemented by evolutionary impact assessments(EvoIA). EvoIA entails the assessment of intraspecific variation and its potential for enabling adaptive responses that maintain the long-term health of aquatic communities and ecosystems... 2, fiche 5, Anglais, - evolutionary%20impact%20assessment
Record number: 5, Textual support number: 2 CONT
Quantifying and predicting the evolutionary effects of fishing is … important for both ecological and economic reasons. … We therefore describe the evolutionary impact assessment (EvoIA) as a structured approach for assessing the evolutionary consequences of fishing and evaluating the predicted evolutionary outcomes of alternative management options. 3, fiche 5, Anglais, - evolutionary%20impact%20assessment
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Études et analyses environnementales
- Évolution (Biologie)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- évaluation de l'impact sur l'évolution
1, fiche 5, Français, %C3%A9valuation%20de%20l%27impact%20sur%20l%27%C3%A9volution
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Une meilleure compréhension des niveaux d'exploitation permettrait de mettre en place pour les tortues marines les même types d'approches qui sont actuellement recommandées pour la pêche […] La première est l'évaluation de l'impact sur l'évolution […] Cette approche permet de prédire quel niveau d'exploitation est susceptible d'impacter la diversité génétique de la population, tout en évaluant en quoi ces changements pourraient affecter la productivité de cette population […] 1, fiche 5, Français, - %C3%A9valuation%20de%20l%27impact%20sur%20l%27%C3%A9volution
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2016-04-08
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Occupational Health and Safety
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- hazard assessment
1, fiche 6, Anglais, hazard%20assessment
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Why do you have to conduct a workplace violence hazard assessment? The simple answer : The law says you do. As noted in the previous chapter, jurisdictions in Canada have specific workplace violence requirements in their OHS [Occupational Health and Safety] statutes or regulations. The requirement to do a hazard assessment is an element in just about all of these statutes and regulations. 2, fiche 6, Anglais, - hazard%20assessment
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Santé et sécurité au travail
Fiche 6, La vedette principale, Français
- évaluation des dangers
1, fiche 6, Français, %C3%A9valuation%20des%20dangers
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Une méthode permettant de cerner, d'évaluer et de maîtriser les risques psychosociaux de façon proactive et continue doit être établie dans le milieu de travail. Les employés doivent également être formés en vue de signaler les situations malsaines sur le plan psychosocial à leur superviseur ou à leur gestionnaire [...] Les sources d'information relatives à l'évaluation des dangers et des risques associés aux aspects psychosociaux du milieu de travail comprennent ce qui suit : rapports, comptes rendus ou recommandations des comités de santé et de sécurité au travail [...] 2, fiche 6, Français, - %C3%A9valuation%20des%20dangers
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2015-02-10
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Environment
- General Medicine, Hygiene and Health
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- new substance notification
1, fiche 7, Anglais, new%20substance%20notification
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
- NSN 1, fiche 7, Anglais, NSN
correct
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
When Environment Canada receives a NSN from a company or individual proposing to import or manufacture a new substance, a joint assessment process is carried out with Health Canada to determine whether there is a potential for adverse effects of the substance on the environment and human health. 2, fiche 7, Anglais, - new%20substance%20notification
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Environnement
- Médecine générale, hygiène et santé
Fiche 7, La vedette principale, Français
- déclaration de substance nouvelle
1, fiche 7, Français, d%C3%A9claration%20de%20substance%20nouvelle
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
- DSN 1, fiche 7, Français, DSN
correct, nom féminin
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Lorsque Environnement Canada reçoit une déclaration de substance nouvelle d'une société ou d'un particulier qui propose d'importer ou de fabriquer cette substance, une évaluation conjointe est menée par les ministères de l'Environnement et de la Santé en vue de déterminer les effets nocifs potentiels de la substance sur l'environnement et la santé humaine. 2, fiche 7, Français, - d%C3%A9claration%20de%20substance%20nouvelle
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2014-12-12
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Pharmacology
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- Canadian Medication Incident Reporting and Prevention System
1, fiche 8, Anglais, Canadian%20Medication%20Incident%20Reporting%20and%20Prevention%20System
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
- CMIRPS 1, fiche 8, Anglais, CMIRPS
correct
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Health Canada. A new medication incident reporting and prevention system now in the design stages will strengthen the Canadian healthcare system's capacity to report, analyse and manage medication incident data on a national basis, while mounting comprehensive prevention and education programs for healthcare practitioners. Canadian Medication Incident Reporting and Prevention System(CMIRPS) will provide a secure database that can collect and analyse incident reports while supporting risk assessment, prevention and education programs. This work is being funded by Health Canada and will be implemented via a partnership among the Institute for Safe Medication Practices Canada(ISMP Canada), Health Canada and the Canadian Institute for Health Information(CIHI). 1, fiche 8, Anglais, - Canadian%20Medication%20Incident%20Reporting%20and%20Prevention%20System
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Pharmacologie
Fiche 8, La vedette principale, Français
- Système canadien de déclaration et de prévention des incidents médicamenteux
1, fiche 8, Français, Syst%C3%A8me%20canadien%20de%20d%C3%A9claration%20et%20de%20pr%C3%A9vention%20des%20incidents%20m%C3%A9dicamenteux
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
- SCDPIM 1, fiche 8, Français, SCDPIM
correct, nom masculin
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Santé Canada. Le nouveau système de déclaration et de prévention des incidents médicamenteux actuellement en conception renforcera la capacité du système de santé du Canada de déclarer, d'analyser et de gérer les données sur les incidents médicamenteux à l'échelon national tout en lançant des programmes intégrés de prévention et d'éducation à l'intention des praticiens de la santé. Le Système canadien de déclaration et de prévention des incidents médicamenteux (SCDPIM) fournira une base de données protégée capable de recueillir et d'analyser des rapports d'incidents tout en appuyant des programmes d'évaluation des risques, de prévention et d'éducation. Ce travail, financé par Santé Canada, sera mis en œuvre dans le contexte d'un partenariat entre l'Institut pour l'utilisation sécuritaire des médicaments Canada (IUSM Canada), Santé Canada et l'Institut canadien d'information sur la santé (ICIS). 1, fiche 8, Français, - Syst%C3%A8me%20canadien%20de%20d%C3%A9claration%20et%20de%20pr%C3%A9vention%20des%20incidents%20m%C3%A9dicamenteux
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2013-04-19
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Blood
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- Blood Safety Surveillance and Health Care Acquired Infections Division
1, fiche 9, Anglais, Blood%20Safety%20Surveillance%20and%20Health%20Care%20Acquired%20Infections%20Division
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Public Health Agency of Canada. Through surveillance, risk assessment and targeted research, the Blood Safety Surveillance and Health Care Acquired Infections Division communicates, recommends, stimulates and manages the development and promotion of a national management/policy structure to reduce the risk of bloodborne pathogens(including community acquired bloodborne infections) and biological injuries due to blood transfusion and tissue and organ transplantation including xenotransplantation. 1, fiche 9, Anglais, - Blood%20Safety%20Surveillance%20and%20Health%20Care%20Acquired%20Infections%20Division
Fiche 9, Terme(s)-clé(s)
- Blood Safety Surveillance Division
- BSSD
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Sang
Fiche 9, La vedette principale, Français
- Division de l'hémovigilance et des infections acquises en milieu de soins de santé
1, fiche 9, Français, Division%20de%20l%27h%C3%A9movigilance%20et%20des%20infections%20acquises%20en%20milieu%20de%20soins%20de%20sant%C3%A9
correct, nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Agence de santé publique du Canada. Par le biais d'activités de surveillance, d'évaluation du risque et de recherche ciblée, la Division de l'hémovigilance et des infections acquises en milieu de soins de santé commente, recommande, encourage et dirige l'élaboration et la promotion d'une structure de gestion et d'orientation stratégique nationale pour réduire les risques d'infections transmissibles par le sang (y compris les infections contractées dans la collectivité) et d'incidents biologiques dus aux transfusions sanguines et à la transplantation de tissus et d'organes, y compris les xénotransplantations. 1, fiche 9, Français, - Division%20de%20l%27h%C3%A9movigilance%20et%20des%20infections%20acquises%20en%20milieu%20de%20soins%20de%20sant%C3%A9
Fiche 9, Terme(s)-clé(s)
- Division de la surveillance de la sécurité du sang
- DSSS
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2013-04-19
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Canadian)
- Medication
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- Canadian External Quality Assessment - Advisory Group on Antibiotic Resistance
1, fiche 10, Anglais, Canadian%20External%20Quality%20Assessment%20%2D%20Advisory%20Group%20on%20Antibiotic%20Resistance
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
- CEQA-AGAR 1, fiche 10, Anglais, CEQA%2DAGAR
correct
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Health Canada-Bureau of Microbiology. The Canadian External Quality Assessment-Advisory Group on Antibiotic Resistance(CEQA-AGAR) was formed in 1997 and is a knowledge based Advisory Group that addressed antimicrobial susceptibility testing and reporting in Canada to enable quality data to support national system for surveillance of antimicrobial resistance. 1, fiche 10, Anglais, - Canadian%20External%20Quality%20Assessment%20%2D%20Advisory%20Group%20on%20Antibiotic%20Resistance
Fiche 10, Terme(s)-clé(s)
- Canadian External Quality Assessment
- Advisory Group on Antibiotic Resistance
- External Quality Assessment - Advisory Group on Antibiotic Resistance
- Advisory Group for Antibiotic Resistance
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux canadiens
- Médicaments
Fiche 10, La vedette principale, Français
- Programme canadien d'évaluation externe de la qualité - Groupe consultatif sur la résistance aux antibiotiques
1, fiche 10, Français, Programme%20canadien%20d%27%C3%A9valuation%20externe%20de%20la%20qualit%C3%A9%20%2D%20Groupe%20consultatif%20sur%20la%20r%C3%A9sistance%20aux%20antibiotiques
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
- PCEEQ-GCRA 1, fiche 10, Français, PCEEQ%2DGCRA
correct, nom masculin
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Santé Canada - Bureau de microbiologie. Le Programme canadien d'évaluation externe de la qualité - Groupe consultatif sur la résistance aux antibiotiques (PCEEQ-GCRA) a été constitué en 1997 et est un groupe consultatif d'experts qui se penche sur les questions de la détermination et de la déclaration de la sensibilité aux antibiotiques au Canada afin de faire en sorte que le système national de surveillance de la résistance aux antibiotiques repose sur des données de qualité. 1, fiche 10, Français, - Programme%20canadien%20d%27%C3%A9valuation%20externe%20de%20la%20qualit%C3%A9%20%2D%20Groupe%20consultatif%20sur%20la%20r%C3%A9sistance%20aux%20antibiotiques
Fiche 10, Terme(s)-clé(s)
- Programme canadien d'évaluation externe de la qualité
- Groupe consultatif sur la résistance aux antibiotiques
- Programme d'évaluation externe de la qualité - Groupe consultatif sur la résistance aux antibiotiques
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2012-06-08
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Social Services and Social Work
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- emotional support service
1, fiche 11, Anglais, emotional%20support%20service
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
Canada agrees that it will continue to provide existing mental health and emotional support services and agrees to make those services available to those who are resolving a claim through the Independent Assessment Process or who are eligible to receive compensation under the Independent Assessment Process. 1, fiche 11, Anglais, - emotional%20support%20service
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Services sociaux et travail social
Fiche 11, La vedette principale, Français
- service de soutien affectif
1, fiche 11, Français, service%20de%20soutien%20affectif
correct, nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
Le Canada accepte de maintenir ses services de santé mentale et de soutien affectif et de les rendre accessibles aux personnes qui soumettent une demande en vertu du processus d'évaluation indépendant ou qui sont admissibles à une indemnité en vertu de ce même processus. 1, fiche 11, Français, - service%20de%20soutien%20affectif
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2012-01-05
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Pharmacy
- Microbiology and Parasitology
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- Expert Advisory Committee on Antimicrobial Resistance Risk Assessment
1, fiche 12, Anglais, Expert%20Advisory%20Committee%20on%20Antimicrobial%20Resistance%20Risk%20Assessment
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Health Canada. The Committee provides ongoing and timely advice to Veterinary Drugs Directorate(VDD) on the assessment of the antimicrobial resistance(AMR) risks attributable to new and existing antimicrobial agents. 1, fiche 12, Anglais, - Expert%20Advisory%20Committee%20on%20Antimicrobial%20Resistance%20Risk%20Assessment
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Pharmacie
- Microbiologie et parasitologie
Fiche 12, La vedette principale, Français
- Comité consultatif d'experts sur l'évaluation des risques de résistance aux antimicrobiens
1, fiche 12, Français, Comit%C3%A9%20consultatif%20d%27experts%20sur%20l%27%C3%A9valuation%20des%20risques%20de%20r%C3%A9sistance%20aux%20antimicrobiens
correct, nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Santé Canada. Le but du Comité est de fournir à la Direction des médicaments vétérinaires (DMV) des conseils d'experts sur une base permanente et au moment opportun, au sujet de l'évaluation des risques de résistance aux antimicrobiens (RAM) dus à l'utilisation d'agents antimicrobiens nouveaux et existants. 1, fiche 12, Français, - Comit%C3%A9%20consultatif%20d%27experts%20sur%20l%27%C3%A9valuation%20des%20risques%20de%20r%C3%A9sistance%20aux%20antimicrobiens
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2011-12-22
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Federal Administration
- General Medicine, Hygiene and Health
- Pharmacology
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- Quality Care, Technology and Pharmaceuticals Division
1, fiche 13, Anglais, Quality%20Care%2C%20Technology%20and%20Pharmaceuticals%20Division
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
- QCTPD 1, fiche 13, Anglais, QCTPD
correct
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Health Canada, Health Care Policy Directorate. The Quality Care, Technology and Pharmaceuticals Division(QCTPD) is responsible for identifying and advising on key health care policy issues, trends and implications, and related federal investments, in the areas of access to diagnostic and treatment services; acute care; health technology assessment; access/wait times; patient safety; appropriate and affordable access for Canadians to the safe and effective drugs they need; and other pharmaceutical policy issues, such as International Pharmacy(Cross Border Drug Sales). 1, fiche 13, Anglais, - Quality%20Care%2C%20Technology%20and%20Pharmaceuticals%20Division
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Administration fédérale
- Médecine générale, hygiène et santé
- Pharmacologie
Fiche 13, La vedette principale, Français
- Division de la qualité des soins, de la technologie et des produits pharmaceutiques
1, fiche 13, Français, Division%20de%20la%20qualit%C3%A9%20des%20soins%2C%20de%20la%20technologie%20et%20des%20produits%20pharmaceutiques
correct, nom féminin
Fiche 13, Les abréviations, Français
- DQSTPP 1, fiche 13, Français, DQSTPP
correct, nom féminin
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Santé Canada, Direction des politiques de soins de santé. La Division de la qualité des soins, de la technologie et des produits pharmaceutiques (DQSTPP) est responsable de la détermination des principales questions, tendances et conséquences stratégiques ayant trait aux soins de santé, de la formulation de conseils sur ces sujets et des investissements fédéraux connexes, dans les domaines de l'accès aux services de diagnostic et de traitement, des soins de courte durée, de l'évaluation de la technologie dans le domaine de la santé, de l'accès et des temps d'attente, de la sécurité des patients, de l'accès adéquat des Canadiens aux médicaments sûrs, efficaces et abordables dont ils ont besoin, et d'autres questions stratégiques concernant les produits pharmaceutiques, comme les pharmacies internationales (ventes transfrontalières de médicaments). 1, fiche 13, Français, - Division%20de%20la%20qualit%C3%A9%20des%20soins%2C%20de%20la%20technologie%20et%20des%20produits%20pharmaceutiques
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2011-12-19
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Security
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- Special Threat Assessment Group
1, fiche 14, Anglais, Special%20Threat%20Assessment%20Group
correct, Canada
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
- STAG 1, fiche 14, Anglais, STAG
correct, Canada
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
In Canada, a Special Threat Assessment Group(STAG) was formed in 1976 as an interdepartmental committee to assess, prevent, contain or otherwise assist in the response to terrorist threats and incidents involving the use of nuclear, biological, or chemical agents. Chaired by an official of Health Canada, it is comprised of medical professionals and scientists charged with assessing a threat's credibility, feasibility, magnitude and potential of likely consequences, as well as helping to identiy the medical and physical resources required to respond. In addition, there is a Nuclear, Biological and Chemical(NBC) Response Team belonging to the Canadian Forces, attached to the NBC School at CFB Borden, Ontario. It is capable of providing on-site advice and technical assistance in isolating, containing, and assessing the hazard; providing any necessary first aid and removal of casualties; collecting and packaging samples for later analysis; and supervising decontamination or clean-up operations. It has conducted a number of exercises and co-operative training with the RCMP and other authorities, and would be activated upon a request from the federal Solicitor General. 1, fiche 14, Anglais, - Special%20Threat%20Assessment%20Group
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Sécurité
Fiche 14, La vedette principale, Français
- Groupe spécial de l'évaluation de la menace
1, fiche 14, Français, Groupe%20sp%C3%A9cial%20de%20l%27%C3%A9valuation%20de%20la%20menace
correct, nom masculin, Canada
Fiche 14, Les abréviations, Français
- G.S.É.M. 1, fiche 14, Français, G%2ES%2E%C3%89%2EM%2E
correct, nom masculin, Canada
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Un Groupe spécial d'évaluation de la menace (GSEM) a été créé au Canada, en 1976. Ce comité interministériel est chargé d'évaluer les menaces et les attentats terroristes nucléaires, chimiques ou biologiques, de les prévenir, de les contenir ou de prêter assistance de quelque façon que ce soit dans de tels cas. Présidé par un représentant de Santé Canada, ce comité regroupe des professionnels de la santé et des scientifiques dont la tâche consiste à évaluer la crédibilité, la plausibilité, l'ampleur et les conséquences possibles ou probables de la menace ainsi qu'à déterminer les ressources médicales et matérielles nécessaires pour y faire face. De plus, les Forces canadiennes comptent une Équipe d'intervention en cas d'urgence nucléaire, biologique et chimique (NBC) qui est attachée à l'École de guerre nucléaire, biologique et chimique à la BFC Borden, en Ontario. Cette équipe peut donner des conseils et apporter une aide technique sur place en isolant, maîtrisant et évaluant les risques, en donnant les premiers soins et en évacuant les victimes, en recueillant des échantillons et en les emballant en vue d'analyses ultérieures, et en supervisant la décontamination ou les opérations de nettoyage. Cette équipe a fait plusieurs exercices et séances d'entraînement avec la GRC et d'autres organismes, et serait mise en état d'alerte à la demande du Solliciteur général du Canada. 1, fiche 14, Français, - Groupe%20sp%C3%A9cial%20de%20l%27%C3%A9valuation%20de%20la%20menace
Fiche 14, Terme(s)-clé(s)
- Groupe d'évaluation des menaces exceptionnelles
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2011-11-14
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Botany
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- Lichenwatch
1, fiche 15, Anglais, Lichenwatch
correct, Canada
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Lichenwatch is a program administered by the Ecological Monitoring and Assessment Network, Environment Canada in collaboration with the Canadian Nature Federation. This program is aimed at using the natural sensitivity of lichen species to air quality as an indicator of environmental health. 1, fiche 15, Anglais, - Lichenwatch
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Botanique
Fiche 15, La vedette principale, Français
- Attention Lichens
1, fiche 15, Français, Attention%20Lichens
correct, Canada
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Attention Lichens est un programme du Réseau d'évaluation et de surveillance écologiques, Environnement Canada auquel collabore la Fédération canadienne de la nature. Ce programme utilise la sensibilité naturelle du lichen à la qualité de l'air comme indicateur de la santé de l'environnement. 2, fiche 15, Français, - Attention%20Lichens
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2011-08-12
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- System Names
- Environment
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- Environmental Effects Monitoring
1, fiche 16, Anglais, Environmental%20Effects%20Monitoring
correct, Canada
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
- EEM 1, fiche 16, Anglais, EEM
correct, Canada
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Environment Canada. Environmental Effects Monitoring(EEM) is a science-based tool that can detect and measure changes in aquatic ecosystems(i. e., receiving environments) potentially affected by human activity(i. e., effluent discharges). EEM is an iterative system of monitoring and interpretation phases that can be used to help assess the effectiveness of environmental management measures. Although EEM is currently employed within a regulatory context in Canada, the concept is applicable to other types of environmental assessment(both regulatory and non-regulatory). As such, EEM is used as an assessment tool to help determine the sustainability of human activities on ecosystem health. 1, fiche 16, Anglais, - Environmental%20Effects%20Monitoring
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Noms de systèmes
- Environnement
Fiche 16, La vedette principale, Français
- Étude de suivi des effets sur l'environnement
1, fiche 16, Français, %C3%89tude%20de%20suivi%20des%20effets%20sur%20l%27environnement
correct, nom féminin, Canada
Fiche 16, Les abréviations, Français
- ESEE 1, fiche 16, Français, ESEE
correct, nom féminin, Canada
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Environnement Canada. L'Étude de suivi des effets sur l'environnement (ESEE) est un outil scientifique qui permet de détecter et de mesurer les changements dans les écosystèmes aquatiques (les milieux récepteurs) susceptibles d'être touchés par l'activité humaine (les rejets d'effluents). L'ESEE est un système itératif de suivi et d'interprétation qui peut faciliter l'évaluation de l'efficacité des mesures de gestion de l'environnement. Même si l'ESEE est actuellement utilisée dans un contexte de réglementation au Canada, ce concept s'applique à d'autres types d'évaluation de l'environnement (réglementaire et non réglementaire). Ainsi, l'ESEE se veut un outil d'évaluation qui permet de déterminer la durabilité des activités humaines sur la santé des écosystèmes. 1, fiche 16, Français, - %C3%89tude%20de%20suivi%20des%20effets%20sur%20l%27environnement
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2011-03-02
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Management Operations (General)
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- Management Accountability Division
1, fiche 17, Anglais, Management%20Accountability%20Division
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
The Management Accountability Division is the departmental focal point for integrated departmental reporting on management accountability. Through a network of departmental contacts, the Division coordinates the Health Canada response to the Treasury Board Portfolio's annual Management Accountability Framework assessment exercise and develops tools and improved processes to increase awareness and facilitate reporting. The Division also provides support to the Chief Financial Officer in his role as Chair of one of the department's main accountability committees-the Senior Management Board Sub-Committee on Finance, Evaluation and Accountability. 1, fiche 17, Anglais, - Management%20Accountability%20Division
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Opérations de la gestion (Généralités)
Fiche 17, La vedette principale, Français
- Division de la responsabilisation de gestion
1, fiche 17, Français, Division%20de%20la%20responsabilisation%20de%20gestion
correct, nom féminin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
La Division de la responsabilisation de gestion est la plaque tournante du ministère pour l'établissement de rapports intégré sur la responsabilisation de gestion. Par le biais d'un réseau d'intermédiaires ministériels, la Division coordonne la réponse de Santé Canada à l'exercice d'évaluation annuel du Cadre de responsabilisation de gestion du Portefeuille du Conseil du Trésor et élabore des outils et des processus améliorés en vue de sensibiliser davantage et faciliter la présentation de rapports. La Division fournit également un soutien au Contrôleur ministériel dans son rôle de président d'un des principaux comités de responsabilisation du ministère - le Sous-comité du Conseil de la haute direction sur les finances, l'évaluation et la responsabilisation. 1, fiche 17, Français, - Division%20de%20la%20responsabilisation%20de%20gestion
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2010-12-15
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Environment
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- Environmental Impact Initiative
1, fiche 18, Anglais, Environmental%20Impact%20Initiative
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
- EII 1, fiche 18, Anglais, EII
correct
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Health Canada's Environmental Impact Initiative(EII) was established within the Health Products and Food Branch(HPFB) in 2001. Since then, EII has been working with the Healthy Environment and Consumer Safety Branch(HECSB) of Health Canada, the HPFB Directorates that represent the above commodity groups, and the New Substances Branch of Environment Canada in the development of appropriate Environmental Assessment Regulations that will meet the requirements of CEPA [Canadian Environmental Protection Act] 1999. 1, fiche 18, Anglais, - Environmental%20Impact%20Initiative
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Environnement
Fiche 18, La vedette principale, Français
- Initiative sur l'impact environnemental
1, fiche 18, Français, Initiative%20sur%20l%27impact%20environnemental
correct, nom féminin
Fiche 18, Les abréviations, Français
- IIE 1, fiche 18, Français, IIE
correct, nom féminin
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
En 2001, l'Initiative sur l'impact environnemental (IIE) de Santé Canada a été établie au sein de la Direction générale des produits de santé et des aliments. Depuis 2001, l'équipe de l'IIE collabore avec la Direction générale de la santé environnementale et de la sécurité des consommateurs de la Direction générale des produits de santé et des aliments, les directions de Santé Canada qui représentent les groupes de produits susmentionnés, et la Direction des substances nouvelles d'Environnement Canada à l'élaboration d'un règlement adéquat sur l'évaluation environnementale qui satisfera aux exigences de la LCPE [Loi canadienne sur la protection de l'environnement] de 1999. 1, fiche 18, Français, - Initiative%20sur%20l%27impact%20environnemental
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2010-11-23
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Environment
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- Climate Change and Health Economic Advisory Panel
1, fiche 19, Anglais, Climate%20Change%20and%20Health%20Economic%20Advisory%20Panel
correct
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
A four member Economic Advisory Panel was set up by Health Canada to advise on the assessment, quantification and evaluation of health ancillary benefits resulting from the Greenhouse Gas(GHG) reduction measures identified by the Issue Tables and proposed in their Options Papers within the National Climate Change Process(NCCP). The purpose of the exercise was to identify measures whose ranking would be affected by these ancillary benefits and, even if their ranking were not affected, flag these ancillary benefits as reinforcement in favor of the adoption of measures by governments and acceptance by the public. 1, fiche 19, Anglais, - Climate%20Change%20and%20Health%20Economic%20Advisory%20Panel
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Environnement
Fiche 19, La vedette principale, Français
- Comité consultatif économique sur les changements climatiques et la santé
1, fiche 19, Français, Comit%C3%A9%20consultatif%20%C3%A9conomique%20sur%20les%20changements%20climatiques%20et%20la%20sant%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Un Comité consultatif économique composé de quatre personnes a été établi par Santé Canada pour donner des conseils sur l'estimation, la quantification et l'évaluation des avantages accessoires pour la santé résultant des mesures de réduction des gaz à effet de serre (GES) identifiées par les tables de concertation et présentées dans leurs rapports sur les options dans le cadre du Processus national sur les changements climatiques (PNCC). Le but de cet exercice était d'identifier les mesures dont le classement serait influencé par ces avantages accessoires et, même si le classement n'était pas influencé, de considérer ces avantages accessoires comme un renforcement en faveur de l'adoption de mesures par les gouvernements et de leur acceptation par la population. 1, fiche 19, Français, - Comit%C3%A9%20consultatif%20%C3%A9conomique%20sur%20les%20changements%20climatiques%20et%20la%20sant%C3%A9
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 2010-10-22
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Environmental Studies and Analyses
- Toxicology
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- low potential for exposure
1, fiche 20, Anglais, low%20potential%20for%20exposure
correct
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
- LPE 1, fiche 20, Anglais, LPE
correct
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
- low exposure potential 2, fiche 20, Anglais, low%20exposure%20potential
correct
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 CONT
In order to efficiently identify substances that represent the highest priorities for screening assessment from a human health perspective, Health Canada developed and applied a Simple Exposure Tool(SimET) to the DSL [Domestic Substances List] to identify those substances that meet the criteria for GPE [greatest potential for exposure], Intermediate Potential for Exposure(IPE) or Low Potential for Exposure(LPE)... 1, fiche 20, Anglais, - low%20potential%20for%20exposure
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
low potential for exposure: term used by Environment Canada. 3, fiche 20, Anglais, - low%20potential%20for%20exposure
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Études et analyses environnementales
- Toxicologie
Fiche 20, La vedette principale, Français
- faible risque d'exposition
1, fiche 20, Français, faible%20risque%20d%27exposition
correct, nom masculin
Fiche 20, Les abréviations, Français
- FRE 2, fiche 20, Français, FRE
correct, nom masculin
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
faible risque d'exposition: terme en usage à Environnement Canada. 3, fiche 20, Français, - faible%20risque%20d%27exposition
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 2010-03-02
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Human Diseases
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- Blood Borne Pathogens Routine Surveillance System
1, fiche 21, Anglais, Blood%20Borne%20Pathogens%20Routine%20Surveillance%20System
correct, Canada
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
- BBPRSS 1, fiche 21, Anglais, BBPRSS
correct, Canada
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Public Health Agency of Canada. The ongoing product of the Statistics and Risk Assessment Section is the annual publication "Blood Borne Pathogens Routine Surveilllance System"(BBPRSS) addressing national mortality, morbidity and reportable trends data. 1, fiche 21, Anglais, - Blood%20Borne%20Pathogens%20Routine%20Surveillance%20System
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Maladies humaines
Fiche 21, La vedette principale, Français
- Système de surveillance courante des pathogènes à diffusion hématogène
1, fiche 21, Français, Syst%C3%A8me%20de%20surveillance%20courante%20des%20pathog%C3%A8nes%20%C3%A0%20diffusion%20h%C3%A9matog%C3%A8ne
correct, nom masculin, Canada
Fiche 21, Les abréviations, Français
- SSCPDH 1, fiche 21, Français, SSCPDH
correct, nom masculin, Canada
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Agence de santé publique du Canada. La Section des statistiques et de l'évaluation des risques publie chaque année le «Système de surveillance courante des pathogènes à diffusion hématogène» (SSCPDH) qui fournit des données sur la mortalité, la morbidité et les tendances nationales. 1, fiche 21, Français, - Syst%C3%A8me%20de%20surveillance%20courante%20des%20pathog%C3%A8nes%20%C3%A0%20diffusion%20h%C3%A9matog%C3%A8ne
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 2009-08-12
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Standards and Regulations (Chemistry)
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- Bureau of Chemical Safety
1, fiche 22, Anglais, Bureau%20of%20Chemical%20Safety
correct, Canada
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
- BCS 2, fiche 22, Anglais, BCS
correct, Canada
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Health Canada plays a leading role in helping Canadians maintain and enhance their physical and mental well-being.... Within that overall context, the mandate of the Bureau of Chemical Safety(BCS), as part of the Food Directorate(FD), Health Products and Food Branch(HPFB) at Health Canada(HC), and under the authority of the Food and Drugs Act and Regulations(FDARs), ensures that dietary exposure to toxic chemicals in food is kept within acceptable levels and does not cause harmful effects to the health of Canadians.... BCS is composed of three divisions : Chemical Health Hazard Assessment, Food Research, and Toxicology Research. 2, fiche 22, Anglais, - Bureau%20of%20Chemical%20Safety
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Normes et réglementation (Chimie)
Fiche 22, La vedette principale, Français
- Bureau d'innocuité des produits chimiques
1, fiche 22, Français, Bureau%20d%27innocuit%C3%A9%20des%20produits%20chimiques
correct, nom masculin, Canada
Fiche 22, Les abréviations, Français
- BIPC 2, fiche 22, Français, BIPC
correct, nom masculin, Canada
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Santé Canada joue un rôle de premier plan en vue d'aider les Canadiens à maintenir et à améliorer leur bien-être physique et mental. [...] Dans ce contexte général, le mandat du Bureau d'innocuité des produits chimiques (BIPC), qui fait partie de la Direction des aliments (DA), Direction générale des produits de santé et des aliments (DGPSA) à Santé Canada (SC), et qui est assujetti à la Loi sur les aliments et drogues et aux règlements connexes, veille à ce que l'exposition aux produits chimiques et toxiques contenus dans les aliments soit maintenue à un niveau acceptable et n'ait pas d'effets nocifs sur la santé des Canadiens. [...] Le BIPC est composé de trois divisions : Évaluation du danger des produits chimiques pour la santé, Recherche sur les aliments et Recherche toxicologique. 2, fiche 22, Français, - Bureau%20d%27innocuit%C3%A9%20des%20produits%20chimiques
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités federales (canadienses)
- Normas y reglamentaciones (Química)
Fiche 22, La vedette principale, Espagnol
- Oficina de Control de Productos Químicos
1, fiche 22, Espagnol, Oficina%20de%20Control%20de%20Productos%20Qu%C3%ADmicos
nom féminin
Fiche 22, Les abréviations, Espagnol
Fiche 22, Les synonymes, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 2006-12-05
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Federal Administration
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- Marketed Biologics and Biotechnology Products Division
1, fiche 23, Anglais, Marketed%20Biologics%20and%20Biotechnology%20Products%20Division
correct
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
- MBBPD 1, fiche 23, Anglais, MBBPD
correct
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Health Canada. The Marketed Biologics and Biotechnology Products Division(MBBPD) within Marketed Health Products Directorate(MHPD) performs safety surveillance, assessment and risk communication activities specifically for biologicals and biotechnology products. 1, fiche 23, Anglais, - Marketed%20Biologics%20and%20Biotechnology%20Products%20Division
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Administration fédérale
Fiche 23, La vedette principale, Français
- Division des produits biologiques et biotechnologiques commercialisés
1, fiche 23, Français, Division%20des%20produits%20biologiques%20et%20biotechnologiques%20commercialis%C3%A9s
correct, nom féminin
Fiche 23, Les abréviations, Français
- DPBBC 1, fiche 23, Français, DPBBC
correct, nom féminin
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Santé Canada. La Division des produits biologiques et biotechnologiques commercialisés (DPBBC) au sein de la (Direction des produits de santé commercialisés) DPSC effectue des activités de surveillance, d'évaluation et de communication des risques liées à la sûreté, en particulier pour les produits biologiques et pour les produits biotechnologiques. 1, fiche 23, Français, - Division%20des%20produits%20biologiques%20et%20biotechnologiques%20commercialis%C3%A9s
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 2006-11-22
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Titles of Reports
- Cancers and Oncology
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- Cancer in Young Adults in Canada
1, fiche 24, Anglais, Cancer%20in%20Young%20Adults%20in%20Canada
correct
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Public Health Agency of Canada. This report is dedicated to the memory of Sir Richard Doll, who had a long and distinguished career as an epidemiologist. Richard Doll died on July 24 2005, at the age of 92. His talk "Progress against cancer : an epidemiologic assessment" at the 1991 Meeting of the Society for Epidemiologic Research in Buffalo, New York, subsequently published in American Journal of Epidemiology(volume 134, 1991) was the inspiration for the work presented in this report. 2, fiche 24, Anglais, - Cancer%20in%20Young%20Adults%20in%20Canada
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Titres de rapports
- Cancers et oncologie
Fiche 24, La vedette principale, Français
- Le cancer chez les jeunes adultes au Canada
1, fiche 24, Français, Le%20cancer%20chez%20les%20jeunes%20adultes%20au%20Canada
correct
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Agence de santé publique du Canada. Ce rapport est dédié à la mémoire de sir Richard Doll, qui s'est distingué par sa longue et brillante carrière en épidémiologie. Richard Doll est décédé le 24 juillet 2005 à l'âge de 92 ans. Son allocution « Progress against cancer: an epidemiologic assessment » lors de l'assemblée de la Society for Epidemiologic Research à Buffalo, New York, en 1991, a été par la suite publiée dans l'American Journal of Epidemiology (volume 134, 1991) et a été la source d'inspiration du présent travail. 2, fiche 24, Français, - Le%20cancer%20chez%20les%20jeunes%20adultes%20au%20Canada
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 2006-06-09
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Pharmaceutical Manufacturing
- Medication
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- Bureau of Pharmaceutical Assessment
1, fiche 25, Anglais, Bureau%20of%20Pharmaceutical%20Assessment
correct
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
- Bureau of Non-prescription Drugs 1, fiche 25, Anglais, Bureau%20of%20Non%2Dprescription%20Drugs
ancienne désignation, correct
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Health Canada, Drugs Program. The amalgamation of the former Bureau of Non-prescription Drugs and Bureau of Prescription Drugs, into the BPA(Bureau of Pharmaceutical Assessment). It is expected that this merger will increase consistency in reviews, as well as allowing for operational efficiencies by combining units with similar functions. 1, fiche 25, Anglais, - Bureau%20of%20Pharmaceutical%20Assessment
Fiche 25, Terme(s)-clé(s)
- BPA
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Fabrication des produits pharmaceutiques
- Médicaments
Fiche 25, La vedette principale, Français
- Bureau de l'évaluation des produits pharmaceutiques
1, fiche 25, Français, Bureau%20de%20l%27%C3%A9valuation%20des%20produits%20pharmaceutiques
correct, nom masculin
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
- Bureau des médicaments en vente libre 1, fiche 25, Français, Bureau%20des%20m%C3%A9dicaments%20en%20vente%20libre
ancienne désignation, correct, nom masculin
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Santé Canada, Programme des médicaments. Il est prévu que cette fusion de deux services (Bureau des médicaments en vente libre et Bureau des médicaments humains prescrits) remplissant des fonctions analogues permettra d'accroître l'uniformité des examens et l'efficacité des opérations. 1, fiche 25, Français, - Bureau%20de%20l%27%C3%A9valuation%20des%20produits%20pharmaceutiques
Fiche 25, Terme(s)-clé(s)
- BEPP
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 2006-02-08
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Titles of Periodicals
- Microbiology and Parasitology
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- Guidance for setting pesticide maximum residue limits based on field trial data
1, fiche 26, Anglais, Guidance%20for%20setting%20pesticide%20maximum%20residue%20limits%20based%20on%20field%20trial%20data
correct, Canada
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Published jointely by United States Environmental Protection Agency, Office of Pesticide Programs, Environmental Fate and Effects Division and Health Canada Pest Management Regulatory Agency, Environmental Assessment Division, 2005. 1, fiche 26, Anglais, - Guidance%20for%20setting%20pesticide%20maximum%20residue%20limits%20based%20on%20field%20trial%20data
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Titres de périodiques
- Microbiologie et parasitologie
Fiche 26, La vedette principale, Français
- Orientations concernant l'établissement de limites maximales de résidus de pesticides (LMR) à la lumière de données d'essais sur le terrain
1, fiche 26, Français, Orientations%20concernant%20l%27%C3%A9tablissement%20de%20limites%20maximales%20de%20r%C3%A9sidus%20de%20pesticides%20%28LMR%29%20%C3%A0%20la%20lumi%C3%A8re%20de%20donn%C3%A9es%20d%27essais%20sur%20le%20terrain
correct, Canada
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Publié conjointement par United States Environmental Protection Agency, Office of Pesticide Programs Environmental Fate and Effects Division et Santé Canada Agence de réglementation de la lutte antiparasitaire, Division de l'évaluation environnementale, 2005. 1, fiche 26, Français, - Orientations%20concernant%20l%27%C3%A9tablissement%20de%20limites%20maximales%20de%20r%C3%A9sidus%20de%20pesticides%20%28LMR%29%20%C3%A0%20la%20lumi%C3%A8re%20de%20donn%C3%A9es%20d%27essais%20sur%20le%20terrain
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 2005-11-15
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Hygiene and Health
- Medication
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- Continuing Assessment Division
1, fiche 27, Anglais, Continuing%20Assessment%20Division
correct
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Health Canada, Therapeutic Products Programme, Bureau of Licensed Product Assessment. 1, fiche 27, Anglais, - Continuing%20Assessment%20Division
Fiche 27, Terme(s)-clé(s)
- CAD
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Hygiène et santé
- Médicaments
Fiche 27, La vedette principale, Français
- Division de l'évaluation continue
1, fiche 27, Français, Division%20de%20l%27%C3%A9valuation%20continue
correct, nom féminin
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Bureau de la surveillance des médicaments, Santé Canada. 2, fiche 27, Français, - Division%20de%20l%27%C3%A9valuation%20continue
Fiche 27, Terme(s)-clé(s)
- DEC
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 2005-10-25
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Canadian)
- Medication
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- Devices and Systems Advisory Committee
1, fiche 28, Anglais, Devices%20and%20Systems%20Advisory%20Committee
correct
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
- DSAC 1, fiche 28, Anglais, DSAC
correct
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Canadian Coordinating Office for Health Technology Assessment(CCOHTA). Advises CCOHTA staff and the Board on issues and trends related to medical devices and health systems/services in Canada. Recommends priorities for device and health systems assessments. 1, fiche 28, Anglais, - Devices%20and%20Systems%20Advisory%20Committee
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux canadiens
- Médicaments
Fiche 28, La vedette principale, Français
- Conseil consultatif sur les appareils médicaux et les systèmes de santé
1, fiche 28, Français, Conseil%20consultatif%20sur%20les%20appareils%20m%C3%A9dicaux%20et%20les%20syst%C3%A8mes%20de%20sant%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 28, Les abréviations, Français
- CCAS 1, fiche 28, Français, CCAS
correct, nom masculin
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Office canadien de coordination de l'évaluation des technologies de la santé (OCCETS). Offre des conseils au personnel et au Conseil d'administration de l'OCCETS quant aux questions et tendances ayant trait à des appareils médicaux et à des services ou systèmes de santé au Canada. Propose l'ordre de priorité des évaluations portant sur des appareils médicaux ou des systèmes de santé. 1, fiche 28, Français, - Conseil%20consultatif%20sur%20les%20appareils%20m%C3%A9dicaux%20et%20les%20syst%C3%A8mes%20de%20sant%C3%A9
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 2005-10-18
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Air Pollution
- Hygiene and Health
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- Air Health Effects Division
1, fiche 29, Anglais, Air%20Health%20Effects%20Division
correct
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
- AHED 1, fiche 29, Anglais, AHED
correct
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Health Canada, Environmental and Workplace Health. The Air Health Effects Division provides scientific leadership and expert advice in the management of research, risk assessment and development of policies, positions, programs and regulatory options to manage the risk of health hazards associated with air pollutants. 1, fiche 29, Anglais, - Air%20Health%20Effects%20Division
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Pollution de l'air
- Hygiène et santé
Fiche 29, La vedette principale, Français
- Division des effets de l'air sur la santé
1, fiche 29, Français, Division%20des%20effets%20de%20l%27air%20sur%20la%20sant%C3%A9
correct, nom féminin
Fiche 29, Les abréviations, Français
- DEAS 1, fiche 29, Français, DEAS
correct, nom féminin
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Santé Canada, Santé de l'environnement et du milieu de travail. La Division des effets de l'air sur la santé exerce un leadership scientifique et fournit des conseils d'expert en matière de gestion de la recherche, d'évaluation des risques, d'élaboration de politiques, de positions, de programmes et d'options réglementaires en vue de gérer les risques pour la santé liés aux polluants atmosphériques. 1, fiche 29, Français, - Division%20des%20effets%20de%20l%27air%20sur%20la%20sant%C3%A9
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 2005-07-07
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Canadian)
- Hygiene and Health
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- Programme for Appropriate Technology in Health
1, fiche 30, Anglais, Programme%20for%20Appropriate%20Technology%20in%20Health
correct
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
- Program for Appropriate Technology in Health 2, fiche 30, Anglais, Program%20for%20Appropriate%20Technology%20in%20Health
ancienne désignation, correct, Canada
- PATH Canada 3, fiche 30, Anglais, PATH%20Canada
correct
- PATH Canada 3, fiche 30, Anglais, PATH%20Canada
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
PATH Canada is a non-profit, non-governmental organization whose goal is to improve health, especially the health of women and children, in developing regions of the world. Our mission is to increase the effectiveness, availability and appropriateness of practices and technologies used in primary health care. PATH Canada's definition of "technology" includes : the systems and practices through which health care is delivered the equipment and devices used in primary health care the information and skills that must accompany each technology PATH Canada bridges the gap between user and provider of primary health care services. Through field assessment and operations research, we identify user needs, and assist in identifying priority actions. We work with local partners to design and implement projects to adapt practices and technologies to specific social, cultural and resource settings. 1, fiche 30, Anglais, - Programme%20for%20Appropriate%20Technology%20in%20Health
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux canadiens
- Hygiène et santé
Fiche 30, La vedette principale, Français
- Programme de technologie appropriée en santé
1, fiche 30, Français, Programme%20de%20technologie%20appropri%C3%A9e%20en%20sant%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
- Programme de Technologie Appropriée en Santé 2, fiche 30, Français, Programme%20de%20Technologie%20Appropri%C3%A9e%20en%20Sant%C3%A9
ancienne désignation, correct, nom masculin
- PATH Canada 3, fiche 30, Français, PATH%20Canada
correct, nom masculin
- PATH Canada 3, fiche 30, Français, PATH%20Canada
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Organisme situé à Ottawa. 4, fiche 30, Français, - Programme%20de%20technologie%20appropri%C3%A9e%20en%20sant%C3%A9
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 2005-03-07
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Medication
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- Guidelines for the Testing and Reporting of Antimicrobial Susceptibilities of Vancomycin Resistant Enterococci
1, fiche 31, Anglais, Guidelines%20for%20the%20Testing%20and%20Reporting%20of%20Antimicrobial%20Susceptibilities%20of%20Vancomycin%20Resistant%20Enterococci
correct, Canada
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Public Health Agency of Canada, Canadian External Quality Assessment-Advisory Group on Antibiotic Resistance. 1, fiche 31, Anglais, - Guidelines%20for%20the%20Testing%20and%20Reporting%20of%20Antimicrobial%20Susceptibilities%20of%20Vancomycin%20Resistant%20Enterococci
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Médicaments
Fiche 31, La vedette principale, Français
- Lignes directrices pour l'évaluation de la sensibilité aux antimicrobiens des entérocoques résistants à la vancomycine et le signalement des cas
1, fiche 31, Français, Lignes%20directrices%20pour%20l%27%C3%A9valuation%20de%20la%20sensibilit%C3%A9%20aux%20antimicrobiens%20des%20ent%C3%A9rocoques%20r%C3%A9sistants%20%C3%A0%20la%20vancomycine%20et%20le%20signalement%20des%20cas
correct, nom féminin, Canada
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Agence de santé publique du Canada, Programme canadien d'évaluation externe de la qualité - Groupe consultatif sur la résistance aux antibiotiques. 1, fiche 31, Français, - Lignes%20directrices%20pour%20l%27%C3%A9valuation%20de%20la%20sensibilit%C3%A9%20aux%20antimicrobiens%20des%20ent%C3%A9rocoques%20r%C3%A9sistants%20%C3%A0%20la%20vancomycine%20et%20le%20signalement%20des%20cas
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 2005-03-07
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Medication
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- Guidelines for the Testing and Reporting of Antimicrobial Susceptibilities of Streptococcus pneumoniae
1, fiche 32, Anglais, Guidelines%20for%20the%20Testing%20and%20Reporting%20of%20Antimicrobial%20Susceptibilities%20of%20Streptococcus%20pneumoniae
correct, Canada
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
Public Health Agency of Canada, Canadian External Quality Assessment-Advisory Group on Antibiotic Resistance. 1, fiche 32, Anglais, - Guidelines%20for%20the%20Testing%20and%20Reporting%20of%20Antimicrobial%20Susceptibilities%20of%20Streptococcus%20pneumoniae
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Médicaments
Fiche 32, La vedette principale, Français
- Lignes directrices pour l'évaluation de la sensibilité aux antimicrobiens de Streptococcus pneumoniae et le signalement des cas
1, fiche 32, Français, Lignes%20directrices%20pour%20l%27%C3%A9valuation%20de%20la%20sensibilit%C3%A9%20aux%20antimicrobiens%20de%20Streptococcus%20pneumoniae%20et%20le%20signalement%20des%20cas
correct, nom féminin, Canada
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
Agence de santé publique du Canada, Programme canadien d'évaluation externe de la qualité - Groupe consultatif sur la résistance aux antibiotiques. 1, fiche 32, Français, - Lignes%20directrices%20pour%20l%27%C3%A9valuation%20de%20la%20sensibilit%C3%A9%20aux%20antimicrobiens%20de%20Streptococcus%20pneumoniae%20et%20le%20signalement%20des%20cas
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 2005-03-07
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Medication
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- Guidelines on susceptibility testing of antibiotic-resistant Enterobacteriaceae due to extended spectrum beta-lactamases (ESBLs)
1, fiche 33, Anglais, Guidelines%20on%20susceptibility%20testing%20of%20antibiotic%2Dresistant%20Enterobacteriaceae%20due%20to%20extended%20spectrum%20beta%2Dlactamases%20%28ESBLs%29
correct, Canada
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
Fiche 33, Justifications, Anglais
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
Public Health Agency of Canada, Canadian External Quality Assessment-Advisory Group on Antibiotic Resistance. 1, fiche 33, Anglais, - Guidelines%20on%20susceptibility%20testing%20of%20antibiotic%2Dresistant%20Enterobacteriaceae%20due%20to%20extended%20spectrum%20beta%2Dlactamases%20%28ESBLs%29
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Médicaments
Fiche 33, La vedette principale, Français
- Lignes directrices pour l'évaluation de la sensibilité des Enterobacteriaceae résistants aux antibiotiques à cause des B-lactamases à spectre étendu (BLSE) et le signalement des cas
1, fiche 33, Français, Lignes%20directrices%20pour%20l%27%C3%A9valuation%20de%20la%20sensibilit%C3%A9%20des%20Enterobacteriaceae%20r%C3%A9sistants%20aux%20antibiotiques%20%C3%A0%20cause%20des%20B%2Dlactamases%20%C3%A0%20spectre%20%C3%A9tendu%20%28BLSE%29%20et%20le%20signalement%20des%20cas
correct, nom féminin, Canada
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
Agence de santé publique du Canada, Programme canadien d'évaluation externe de la qualité - Groupe consultatif sur la résistance aux antibiotiques. 1, fiche 33, Français, - Lignes%20directrices%20pour%20l%27%C3%A9valuation%20de%20la%20sensibilit%C3%A9%20des%20Enterobacteriaceae%20r%C3%A9sistants%20aux%20antibiotiques%20%C3%A0%20cause%20des%20B%2Dlactamases%20%C3%A0%20spectre%20%C3%A9tendu%20%28BLSE%29%20et%20le%20signalement%20des%20cas
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 2005-03-07
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Medication
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- Guidelines for Testing and Reporting of Antimicrobial Susceptibilities of Methicillin Resistant Staphylococus aureus (MRSA) and Commentary on Methicillin Resistant Coagulase Negative Staphylococci (MR-CNS)
1, fiche 34, Anglais, Guidelines%20for%20Testing%20and%20Reporting%20of%20Antimicrobial%20Susceptibilities%20of%20Methicillin%20Resistant%20Staphylococus%20aureus%20%28MRSA%29%20and%20Commentary%20on%20Methicillin%20Resistant%20Coagulase%20Negative%20Staphylococci%20%28MR%2DCNS%29
correct, Canada
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
Fiche 34, Justifications, Anglais
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
Public Health Agency of Canada, Canadian External Quality Assessment-Advisory Group on Antibiotic Resistance. 1, fiche 34, Anglais, - Guidelines%20for%20Testing%20and%20Reporting%20of%20Antimicrobial%20Susceptibilities%20of%20Methicillin%20Resistant%20Staphylococus%20aureus%20%28MRSA%29%20and%20Commentary%20on%20Methicillin%20Resistant%20Coagulase%20Negative%20Staphylococci%20%28MR%2DCNS%29
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Médicaments
Fiche 34, La vedette principale, Français
- Lignes directrices pour l'évaluation de la sensibilité aux antimicrobiens de Staphylococcus aureus résistant à la méthicilline (SARM) et le signalement des cas et Commentaires sur les staphylocoques à coagulase négative résistants à la méthicilline (SCN_RM)
1, fiche 34, Français, Lignes%20directrices%20pour%20l%27%C3%A9valuation%20de%20la%20sensibilit%C3%A9%20aux%20antimicrobiens%20de%20Staphylococcus%20aureus%20r%C3%A9sistant%20%C3%A0%20la%20m%C3%A9thicilline%20%28SARM%29%20et%20le%20signalement%20des%20cas%20et%20Commentaires%20sur%20les%20staphylocoques%20%C3%A0%20coagulase%20n%C3%A9gative%20r%C3%A9sistants%20%C3%A0%20la%20m%C3%A9thicilline%20%28SCN%5FRM%29
correct, nom féminin, Canada
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
Fiche 34, Justifications, Français
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
Agence de santé publique du Canada, Programme canadien d'évaluation externe de la qualité - Groupe consultatif sur la résistance aux antibiotiques. 1, fiche 34, Français, - Lignes%20directrices%20pour%20l%27%C3%A9valuation%20de%20la%20sensibilit%C3%A9%20aux%20antimicrobiens%20de%20Staphylococcus%20aureus%20r%C3%A9sistant%20%C3%A0%20la%20m%C3%A9thicilline%20%28SARM%29%20et%20le%20signalement%20des%20cas%20et%20Commentaires%20sur%20les%20staphylocoques%20%C3%A0%20coagulase%20n%C3%A9gative%20r%C3%A9sistants%20%C3%A0%20la%20m%C3%A9thicilline%20%28SCN%5FRM%29
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 2005-02-18
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Cancers and Oncology
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- Carcinogen Assessment - HPB/HWC Report
1, fiche 35, Anglais, Carcinogen%20Assessment%20%2D%20HPB%2FHWC%20Report
correct, Canada
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
Fiche 35, Justifications, Anglais
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
Health and Welfare Canada, Drugs Directorate Publications 2, fiche 35, Anglais, - Carcinogen%20Assessment%20%2D%20HPB%2FHWC%20Report
Fiche 35, Terme(s)-clé(s)
- Carcinogen Assessment-Health Protection Branch/Health and Welfare Canada
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Cancers et oncologie
Fiche 35, La vedette principale, Français
- L'évaluation de la cancérogénicité - DGPS/SBSC Rapport
1, fiche 35, Français, L%27%C3%A9valuation%20de%20la%20canc%C3%A9rog%C3%A9nicit%C3%A9%20%2D%20DGPS%2FSBSC%20Rapport
correct, nom féminin, Canada
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
Fiche 35, Justifications, Français
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
Publication de Santé Canada, Direction des médicaments. 2, fiche 35, Français, - L%27%C3%A9valuation%20de%20la%20canc%C3%A9rog%C3%A9nicit%C3%A9%20%2D%20DGPS%2FSBSC%20Rapport
Fiche 35, Terme(s)-clé(s)
- L'évaluation de la cancérogénicité - Direction générale de la protection de la santé/Santé et Bien-être social Canada
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 2005-01-12
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Scientific Research Facilities
- Viral Diseases
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- National HIV/AIDS Laboratories
1, fiche 36, Anglais, National%20HIV%2FAIDS%20Laboratories
correct
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
Fiche 36, Justifications, Anglais
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
Public Health Agency of Canada, Surveillance and Risk Assessment Division. 1, fiche 36, Anglais, - National%20HIV%2FAIDS%20Laboratories
Fiche 36, Terme(s)-clé(s)
- National HIV/AIDS Laboratory
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Installations de recherche scientifique
- Maladies virales
Fiche 36, La vedette principale, Français
- Laboratoires nationaux du VIH/sida
1, fiche 36, Français, Laboratoires%20nationaux%20du%20VIH%2Fsida
correct, nom masculin
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
Fiche 36, Justifications, Français
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
Agence de santé publique du Canada, Division de la surveillance et de l'évaluation des risques. 1, fiche 36, Français, - Laboratoires%20nationaux%20du%20VIH%2Fsida
Fiche 36, Terme(s)-clé(s)
- Laboratoire national du VIH-sida
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 2004-12-02
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Titles of National Programs (Canadian)
- Medication
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- Common Drug Review
1, fiche 37, Anglais, Common%20Drug%20Review
correct
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
- CDR 1, fiche 37, Anglais, CDR
correct
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
Fiche 37, Justifications, Anglais
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
Canadian Coordinating Office for Health Technology Assessment. The Common Drug Review(CDR) is a single process for reviewing new drugs and providing formulary listing recommendations to participating publicly-funded federal, provincial and territorial(F/P/T) drug benefit plans in Canada. All jurisdictions are participating except Quebec. The objectives of the CDR are to : Provide a consistent and rigorous approach to drug reviews and an evidence-based listing recommendation; reduce duplication of efforts by drug plans; maximise the use of limited resources and expertise and provide equal access to the same high level of evidence and expert advice by all participating plans. 1, fiche 37, Anglais, - Common%20Drug%20Review
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Titres de programmes nationaux canadiens
- Médicaments
Fiche 37, La vedette principale, Français
- Programme commun d'évaluation des médicaments
1, fiche 37, Français, Programme%20commun%20d%27%C3%A9valuation%20des%20m%C3%A9dicaments
correct, nom masculin
Fiche 37, Les abréviations, Français
- PCEM 1, fiche 37, Français, PCEM
correct, nom masculin
Fiche 37, Les synonymes, Français
Fiche 37, Justifications, Français
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
Office canadien de coordination de l'évaluation des technologies de la santé. Le Programme commun d'évaluation des médicaments (PCEM) est une initiative pancanadienne mise de l'avant par les régimes d'assurance-médicaments fédéral, provinciaux et territoriaux participants. Le Québec est la seule province qui n'adhère pas au PCEM. Le PCEM a pour objectif de réduire le dédoublement des tâches, d'optimiser l'utilisation des ressources limitées et de l'expertise, et de rehausser l'uniformité et la qualité du processus d'examen des médicaments. 1, fiche 37, Français, - Programme%20commun%20d%27%C3%A9valuation%20des%20m%C3%A9dicaments
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme interne 2004-10-20
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Epidemiology
- Immunology
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- Surveillance and Risk Assessment Division
1, fiche 38, Anglais, Surveillance%20and%20Risk%20Assessment%20Division
correct
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
- SRAD 1, fiche 38, Anglais, SRAD
correct
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
- Division of HIV/AIDS Epidemiology and Surveillance 1, fiche 38, Anglais, Division%20of%20HIV%2FAIDS%20Epidemiology%20and%20Surveillance
ancienne désignation, correct
- Division of HIV Epidemiology 1, fiche 38, Anglais, Division%20of%20HIV%20Epidemiology
ancienne désignation, correct
Fiche 38, Justifications, Anglais
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
The Surveillance and Risk Assessment Division (SRAD) conducts national surveillance and research on the epidemiology and laboratory science related to HIV/AIDS. It also investigates HIV infections and develops recommendations for their control. 1, fiche 38, Anglais, - Surveillance%20and%20Risk%20Assessment%20Division
Record number: 38, Textual support number: 2 OBS
Titles and abbreviation confirmed by the Public Health Agency of Canada. The Surveillance and Risk Assessment Division(SRAD) replaced the both divisions : Division of HIV/AIDS Epidemiology and Surveillance and Division of HIV Epidemiology. 2, fiche 38, Anglais, - Surveillance%20and%20Risk%20Assessment%20Division
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Épidémiologie
- Immunologie
Fiche 38, La vedette principale, Français
- Division de la surveillance et de l'évaluation des risques
1, fiche 38, Français, Division%20de%20la%20surveillance%20et%20de%20l%27%C3%A9valuation%20des%20risques
correct, nom féminin
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
- Division de l'épidémiologie et de la surveillance du VIH/sida 1, fiche 38, Français, Division%20de%20l%27%C3%A9pid%C3%A9miologie%20et%20de%20la%20surveillance%20du%20VIH%2Fsida
ancienne désignation, correct, nom féminin
- Division de l'épidémiologie du VIH 1, fiche 38, Français, Division%20de%20l%27%C3%A9pid%C3%A9miologie%20du%20VIH
ancienne désignation, correct, nom féminin
Fiche 38, Justifications, Français
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
La Division de la surveillance et de l'évaluation des risques effectue la surveillance à l'échelle nationale du VIH/sida. Elle fait de la recherche sur l'épidémiologie de ces maladies et sur les techniques de laboratoire utilisées en rapport celles-ci. Elle fait également enquête sur les infections dues au VIH et élabore des recommandations pour la lutte contre ces maladies. 2, fiche 38, Français, - Division%20de%20la%20surveillance%20et%20de%20l%27%C3%A9valuation%20des%20risques
Record number: 38, Textual support number: 2 OBS
Appellations confirmées par l'Agence de santé publique du Canada. La Division de la surveillance et de l'évaluation des risques remplace les divisions suivantes : Division de l'épidémiologie et de la surveillance du VIH/sida et Division de l'épidémiologie du VIH. 2, fiche 38, Français, - Division%20de%20la%20surveillance%20et%20de%20l%27%C3%A9valuation%20des%20risques
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Fiche 39 - données d’organisme interne 2004-10-05
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Blood
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- Transfusion Transmitted Injuries Section
1, fiche 39, Anglais, Transfusion%20Transmitted%20Injuries%20Section
correct
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
- TTI Section 1, fiche 39, Anglais, TTI%20Section
correct
Fiche 39, Justifications, Anglais
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
Public Health Agency of Canada. The goals of the Transfusion Transmitted Injuries(TTI) Section of the Health Care Acquired Infections Division(HCAID) are to establish a national surveillance system for Transfusion Transmitted Injuries(i. e. infectious diseases and noninfectious adverse events) and to support targeted research in order to provide information for risk assessment to further reduce the risks associated with blood transfusion in Canada. 1, fiche 39, Anglais, - Transfusion%20Transmitted%20Injuries%20Section
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Sang
Fiche 39, La vedette principale, Français
- Section des incidents transfusionnels
1, fiche 39, Français, Section%20des%20incidents%20transfusionnels
correct, nom féminin
Fiche 39, Les abréviations, Français
Fiche 39, Les synonymes, Français
- Section des IT 1, fiche 39, Français, Section%20des%20IT
correct, nom féminin
Fiche 39, Justifications, Français
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
Agence de santé publique du Canada. La Section des incidents transfusionnels (IT) de la Division des infections acquises en milieu de soins de santé (DIAMSS) a pour but d'établir un système national de surveillance des incidents néfastes liés à des transfusions (c.-à-d. les cas de transmission d'agents infectieux et les incidents non liés à des agents infectieux) et d'appuyer la réalisation de recherches ciblées de manière à ce que l'on dispose des données nécessaires à l'évaluation des risques, données qui permettront de réduire encore davantage les risques associés aux transfusions sanguines au Canada. 1, fiche 39, Français, - Section%20des%20incidents%20transfusionnels
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Fiche 40 - données d’organisme interne 2004-10-05
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Statistics
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- Statistics and Risk Assessment Section
1, fiche 40, Anglais, Statistics%20and%20Risk%20Assessment%20Section
correct
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
- SRA Section 1, fiche 40, Anglais, SRA%20Section
correct
Fiche 40, Justifications, Anglais
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
Public Health Agency of Canada. The primary role of the Statistics and Risk Assessment Section is to support the activities of the Blood Safety Surveillance and Health Care Acquired Infections Division through the ongoing development and update of quantitative risk assessment models and methodologies for the analysis of blood borne diseases. 1, fiche 40, Anglais, - Statistics%20and%20Risk%20Assessment%20Section
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Statistique
Fiche 40, La vedette principale, Français
- Section des statistiques et de l'évaluation des risques
1, fiche 40, Français, Section%20des%20statistiques%20et%20de%20l%27%C3%A9valuation%20des%20risques
correct, nom féminin
Fiche 40, Les abréviations, Français
- SSER 1, fiche 40, Français, SSER
correct, nom féminin
Fiche 40, Les synonymes, Français
Fiche 40, Justifications, Français
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
Agence de santé publique du Canada. Le rôle premier de la Section des statistiques et de l'évaluation des risques (SSER) est de faciliter les activités de la Division des infections acquises en milieu de soins de santé, par l'élaboration et la mise à jour continues de modèles et de méthodes d'évaluation quantitative des risques pour l'analyse des maladies à diffusion hématogène, et par la recherche en économie de la santé. 1, fiche 40, Français, - Section%20des%20statistiques%20et%20de%20l%27%C3%A9valuation%20des%20risques
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Fiche 41 - données d’organisme interne 2004-08-31
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Standards and Regulations (Chemistry)
- Hygiene and Health
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- Chemical Health Hazard Assessment Division
1, fiche 41, Anglais, Chemical%20Health%20Hazard%20Assessment%20Division
correct, Canada
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
- CHHAD 1, fiche 41, Anglais, CHHAD
correct, Canada
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
Fiche 41, Justifications, Anglais
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
[The] BCS [Bureau of Chemical Safety of Health Canada] is composed of three divisions : Chemical Health Hazard Assessment, Food Research and Toxicology Research. The Chemical Health Hazard Assessment Division(CHHAD) is responsible for establishing regulatory and non-regulatory measures, as required, to ensure the chemical safety of the food supply in Canada. The major activities of CHHAD include the evaluation of submissions on food additives, novel foods, food packaging materials, incidental additives, the food irradiation process, etc., as part of pre-market evaluation programs. CHHAD also conducts health risk assessments and safety evaluations of chemical contaminants, food allergens and natural toxicants in foods. 2, fiche 41, Anglais, - Chemical%20Health%20Hazard%20Assessment%20Division
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Normes et réglementation (Chimie)
- Hygiène et santé
Fiche 41, La vedette principale, Français
- Division de l'évaluation du danger des produits chimiques pour la santé
1, fiche 41, Français, Division%20de%20l%27%C3%A9valuation%20du%20danger%20des%20produits%20chimiques%20pour%20la%20sant%C3%A9
correct, nom féminin, Canada
Fiche 41, Les abréviations, Français
- DEDPCS 2, fiche 41, Français, DEDPCS
correct, nom féminin, Canada
Fiche 41, Les synonymes, Français
Fiche 41, Justifications, Français
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
Le BIPC [Bureau d'innocuité des produits chimiques, de Santé Canada] est composé de trois divisions : Évaluation du danger des produits chimiques pour la santé, Recherche sur les aliments et Recherche toxicologique. La Division de l'évaluation du danger des produits chimiques pour la santé (DEDPCS) est responsable de l'établissement de mesures de réglementaires et non réglementaires, selon les besoins, et, afin de garantir l'innocuité chimique de l'approvisionnement en aliments du Canada. Les principales activités de la DEDPCS sont l'évaluation des soumissions concernant les additifs alimentaires, les aliments nouveaux, les emballages de produits alimentaires, les additifs de fabrication, le processus d'irradiation des aliments, etc. dans le cadre de programmes d'évaluation avant la mise en marché. La DEDPCS effectue également des évaluations des risques pour la santé et de l'innocuité des contaminants chimiques et des substances toxiques naturelles dans les aliments. 2, fiche 41, Français, - Division%20de%20l%27%C3%A9valuation%20du%20danger%20des%20produits%20chimiques%20pour%20la%20sant%C3%A9
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Fiche 42 - données d’organisme interne 2004-03-23
Fiche 42, Anglais
Fiche 42, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Canadian)
- Health Institutions
Fiche 42, La vedette principale, Anglais
- Canada Centre for Health Technology Assessment
1, fiche 42, Anglais, Canada%20Centre%20for%20Health%20Technology%20Assessment
correct
Fiche 42, Les abréviations, Anglais
Fiche 42, Les synonymes, Anglais
Fiche 42, Français
Fiche 42, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux canadiens
- Établissements de santé
Fiche 42, La vedette principale, Français
- Canada Centre for Health Technology Assessment 1, fiche 42, Français, Canada%20Centre%20for%20Health%20Technology%20Assessment
Fiche 42, Les abréviations, Français
Fiche 42, Les synonymes, Français
Fiche 42, Justifications, Français
Fiche 42, Espagnol
Fiche 42, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités nacionales canadienses
- Establecimientos de salud
Fiche 42, La vedette principale, Espagnol
- Centro Canadiense de Control de la Tecnología de la Salud
1, fiche 42, Espagnol, Centro%20Canadiense%20de%20Control%20de%20la%20Tecnolog%C3%ADa%20de%20la%20Salud
correct, nom masculin, Canada
Fiche 42, Les abréviations, Espagnol
Fiche 42, Les synonymes, Espagnol
Fiche 42, Justifications, Espagnol
Fiche 43 - données d’organisme interne 2004-03-22
Fiche 43, Anglais
Fiche 43, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Hygiene and Health
- Environmental Studies and Analyses
Fiche 43, La vedette principale, Anglais
- National Health Guide for Environmental Assessment: A Discussion Paper
1, fiche 43, Anglais, National%20Health%20Guide%20for%20Environmental%20Assessment%3A%20A%20Discussion%20Paper
correct, Canada
Fiche 43, Les abréviations, Anglais
Fiche 43, Les synonymes, Anglais
Fiche 43, Justifications, Anglais
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
Health Canada, Environmental Health Assessment Services. 1, fiche 43, Anglais, - National%20Health%20Guide%20for%20Environmental%20Assessment%3A%20A%20Discussion%20Paper
Fiche 43, Terme(s)-clé(s)
- National Health Guide for Environmental Assessment
Fiche 43, Français
Fiche 43, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Hygiène et santé
- Études et analyses environnementales
Fiche 43, La vedette principale, Français
- Guide national sur le volet santé de l'évaluation environnementale : document de travail
1, fiche 43, Français, Guide%20national%20sur%20le%20volet%20sant%C3%A9%20de%20l%27%C3%A9valuation%20environnementale%20%3A%20document%20de%20travail
correct, nom masculin, Canada
Fiche 43, Les abréviations, Français
Fiche 43, Les synonymes, Français
Fiche 43, Justifications, Français
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
Santé Canada, Comité fédéral-provincial-territorial de l'hygiène du milieu et du travail, 1995. 1, fiche 43, Français, - Guide%20national%20sur%20le%20volet%20sant%C3%A9%20de%20l%27%C3%A9valuation%20environnementale%20%3A%20document%20de%20travail
Fiche 43, Terme(s)-clé(s)
- Guide national sur le volet santé de l'évaluation environnementale
Fiche 43, Espagnol
Fiche 43, Justifications, Espagnol
Fiche 44 - données d’organisme interne 2004-01-15
Fiche 44, Anglais
Fiche 44, Subject field(s)
- Symposium Titles
- Hygiene and Health
Fiche 44, La vedette principale, Anglais
- Symposium on the Assessment and Perception of Risk to Human Health in Canada 1, fiche 44, Anglais, Symposium%20on%20the%20Assessment%20and%20Perception%20of%20Risk%20to%20Human%20Health%20in%20Canada
Fiche 44, Les abréviations, Anglais
Fiche 44, Les synonymes, Anglais
Fiche 44, Justifications, Anglais
Fiche 44, Terme(s)-clé(s)
- Assessment and Perception of Risk to Human Health in Canada Symposium
Fiche 44, Français
Fiche 44, Domaine(s)
- Titres de symposiums
- Hygiène et santé
Fiche 44, La vedette principale, Français
- Colloque sur "L'évaluation et la perception des risques à la santé au Canada"
1, fiche 44, Français, Colloque%20sur%20%5C%22L%27%C3%A9valuation%20et%20la%20perception%20des%20risques%20%C3%A0%20la%20sant%C3%A9%20au%20Canada%5C%22
nom masculin
Fiche 44, Les abréviations, Français
Fiche 44, Les synonymes, Français
Fiche 44, Justifications, Français
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
Source : Programme, octobre 1982. 1, fiche 44, Français, - Colloque%20sur%20%5C%22L%27%C3%A9valuation%20et%20la%20perception%20des%20risques%20%C3%A0%20la%20sant%C3%A9%20au%20Canada%5C%22
Fiche 44, Espagnol
Fiche 44, Justifications, Espagnol
Fiche 45 - données d’organisme interne 2004-01-10
Fiche 45, Anglais
Fiche 45, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Regulations and Standards (Food)
Fiche 45, La vedette principale, Anglais
- Assessment Report of the Canadian Food Inspection Agency Activities Related to the Safety of Imported fresh fruits and vegetables
1, fiche 45, Anglais, Assessment%20Report%20of%20the%20Canadian%20Food%20Inspection%20Agency%20Activities%20Related%20to%20the%20Safety%20of%20Imported%20fresh%20fruits%20and%20vegetables
correct, Canada
Fiche 45, Les abréviations, Anglais
Fiche 45, Les synonymes, Anglais
Fiche 45, Justifications, Anglais
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
Health Canada, Health Products and Food Branch. Issued by the Bureau of Food Safety Assessment, Ottawa, 2001, 41 pages. 1, fiche 45, Anglais, - Assessment%20Report%20of%20the%20Canadian%20Food%20Inspection%20Agency%20Activities%20Related%20to%20the%20Safety%20of%20Imported%20fresh%20fruits%20and%20vegetables
Fiche 45, Français
Fiche 45, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Réglementation et normalisation (Alimentation)
Fiche 45, La vedette principale, Français
- Rapport d'évaluation des activités de l'Agence canadienne d'inspection des aliments reliées à la salubrité des fruits et des légumes frais importés
1, fiche 45, Français, Rapport%20d%27%C3%A9valuation%20des%20activit%C3%A9s%20de%20l%27Agence%20canadienne%20d%27inspection%20des%20aliments%20reli%C3%A9es%20%C3%A0%20la%20salubrit%C3%A9%20des%20fruits%20et%20des%20l%C3%A9gumes%20frais%20import%C3%A9s
correct, Canada
Fiche 45, Les abréviations, Français
Fiche 45, Les synonymes, Français
Fiche 45, Justifications, Français
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
Santé Canada, Direction générale des produits de santé et des aliments. Document publié par le Bureau d'évaluation de la salubrité des aliments, Ottawa, 2001, 50 pages. 1, fiche 45, Français, - Rapport%20d%27%C3%A9valuation%20des%20activit%C3%A9s%20de%20l%27Agence%20canadienne%20d%27inspection%20des%20aliments%20reli%C3%A9es%20%C3%A0%20la%20salubrit%C3%A9%20des%20fruits%20et%20des%20l%C3%A9gumes%20frais%20import%C3%A9s
Fiche 45, Espagnol
Fiche 45, Justifications, Espagnol
Fiche 46 - données d’organisme interne 2004-01-10
Fiche 46, Anglais
Fiche 46, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Regulations and Standards (Food)
- Seafood and Freshwater Food (Food Industries)
Fiche 46, La vedette principale, Anglais
- Assessment Report of the Canadian Food Inspection Agency Activities Related to the Safety of Aquaculture Products
1, fiche 46, Anglais, Assessment%20Report%20of%20the%20Canadian%20Food%20Inspection%20Agency%20Activities%20Related%20to%20the%20Safety%20of%20Aquaculture%20Products
correct, Canada
Fiche 46, Les abréviations, Anglais
Fiche 46, Les synonymes, Anglais
Fiche 46, Justifications, Anglais
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
Health Canada, Health Products and Food Branch. Issued by the Bureau of Food Safety Assessment Ottawa, 2001, 46 pages. 1, fiche 46, Anglais, - Assessment%20Report%20of%20the%20Canadian%20Food%20Inspection%20Agency%20Activities%20Related%20to%20the%20Safety%20of%20Aquaculture%20Products
Fiche 46, Français
Fiche 46, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Réglementation et normalisation (Alimentation)
- Produits de mer et d'eau douce (Industr. alim.)
Fiche 46, La vedette principale, Français
- Rapport d'évaluation des activités de l'Agence canadienne d'inspection des aliments reliées à la salubrité des produits aquicoles
1, fiche 46, Français, Rapport%20d%27%C3%A9valuation%20des%20activit%C3%A9s%20de%20l%27Agence%20canadienne%20d%27inspection%20des%20aliments%20reli%C3%A9es%20%C3%A0%20la%20salubrit%C3%A9%20des%20produits%20aquicoles
correct, Canada
Fiche 46, Les abréviations, Français
Fiche 46, Les synonymes, Français
Fiche 46, Justifications, Français
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
Santé Canada, Direction générale des produits de santé et des aliments. Rapport publié par le Bureau d'évaluation de la salubrité des aliments, Ottawa, 2001, 52 pages. 1, fiche 46, Français, - Rapport%20d%27%C3%A9valuation%20des%20activit%C3%A9s%20de%20l%27Agence%20canadienne%20d%27inspection%20des%20aliments%20reli%C3%A9es%20%C3%A0%20la%20salubrit%C3%A9%20des%20produits%20aquicoles
Fiche 46, Espagnol
Fiche 46, Justifications, Espagnol
Fiche 47 - données d’organisme interne 2004-01-10
Fiche 47, Anglais
Fiche 47, Subject field(s)
- Titles of Reports
- Environmental Studies and Analyses
- Hygiene and Health
Fiche 47, La vedette principale, Anglais
- Environmental Assessment and Human Health: Perspectives, Approaches and Future Directions
1, fiche 47, Anglais, Environmental%20Assessment%20and%20Human%20Health%3A%20Perspectives%2C%20Approaches%20and%20Future%20Directions
correct, Canada
Fiche 47, Les abréviations, Anglais
Fiche 47, Les synonymes, Anglais
Fiche 47, Justifications, Anglais
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
Health Canada, Environmental Health Directorate, A background report for the International Study of the Effectiveness of Environmental Assessment. Prepared by Katherine Davies and Barry Sadler, Ottawa, 1997, 51 pages. 1, fiche 47, Anglais, - Environmental%20Assessment%20and%20Human%20Health%3A%20Perspectives%2C%20Approaches%20and%20Future%20Directions
Fiche 47, Français
Fiche 47, Domaine(s)
- Titres de rapports
- Études et analyses environnementales
- Hygiène et santé
Fiche 47, La vedette principale, Français
- Évaluation environnementale et santé humaine : perspectives, approches et orientations
1, fiche 47, Français, %C3%89valuation%20environnementale%20et%20sant%C3%A9%20humaine%20%3A%20perspectives%2C%20approches%20et%20orientations
correct, nom féminin, Canada
Fiche 47, Les abréviations, Français
Fiche 47, Les synonymes, Français
Fiche 47, Justifications, Français
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
Santé Canada, Direction de l'hygiène du milieu, document d'information pour l'étude internationale sur l'efficacité de l'évaluation environnementale. Préparé par Katherine Davies et Barry Sadler, Ottawa, 1997, 54 pages. 1, fiche 47, Français, - %C3%89valuation%20environnementale%20et%20sant%C3%A9%20humaine%20%3A%20perspectives%2C%20approches%20et%20orientations
Fiche 47, Espagnol
Fiche 47, Justifications, Espagnol
Fiche 48 - données d’organisme interne 2004-01-06
Fiche 48, Anglais
Fiche 48, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Census
- Hygiene and Health
Fiche 48, La vedette principale, Anglais
- Identification and Assessment of Population Health Research in Canada and Identified Countries
1, fiche 48, Anglais, Identification%20and%20Assessment%20of%20Population%20Health%20Research%20in%20Canada%20and%20Identified%20Countries
correct
Fiche 48, Les abréviations, Anglais
Fiche 48, Les synonymes, Anglais
Fiche 48, Justifications, Anglais
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
Title of the document confirmed by Health Canada. 2, fiche 48, Anglais, - Identification%20and%20Assessment%20of%20Population%20Health%20Research%20in%20Canada%20and%20Identified%20Countries
Fiche 48, Français
Fiche 48, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Recensement
- Hygiène et santé
Fiche 48, La vedette principale, Français
- Identification and Assessment of Population Health Research in Canada and Identified Countries
1, fiche 48, Français, Identification%20and%20Assessment%20of%20Population%20Health%20Research%20in%20Canada%20and%20Identified%20Countries
correct
Fiche 48, Les abréviations, Français
Fiche 48, Les synonymes, Français
Fiche 48, Justifications, Français
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
Rapport du Comité consultatif fédéral-provincial-territorial sur la santé de la population, décembre 1996. 2, fiche 48, Français, - Identification%20and%20Assessment%20of%20Population%20Health%20Research%20in%20Canada%20and%20Identified%20Countries
Fiche 48, Terme(s)-clé(s)
- Recensement et évaluation de l'état actuel des travaux de recherche sur la santé de la population au Canada et dans certains autres pays
Fiche 48, Espagnol
Fiche 48, Justifications, Espagnol
Fiche 49 - données d’organisme interne 2001-09-19
Fiche 49, Anglais
Fiche 49, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Health Institutions
Fiche 49, La vedette principale, Anglais
- WHO Collaborating Center on Environmental and Occupational Health Impact Assessment and Surveillance
1, fiche 49, Anglais, WHO%20Collaborating%20Center%20on%20Environmental%20and%20Occupational%20Health%20Impact%20Assessment%20and%20Surveillance
correct, international
Fiche 49, Les abréviations, Anglais
Fiche 49, Les synonymes, Anglais
Fiche 49, Justifications, Anglais
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
WHO : World Health Organization. 2, fiche 49, Anglais, - WHO%20Collaborating%20Center%20on%20Environmental%20and%20Occupational%20Health%20Impact%20Assessment%20and%20Surveillance
Record number: 49, Textual support number: 2 OBS
The WHO Collaborating Center on Environmental and Occupational Health Impact Assessment and Surveillance was established at the Centre hospitalier universitaire de Québec(CHUQ), Québec, Canada. 2, fiche 49, Anglais, - WHO%20Collaborating%20Center%20on%20Environmental%20and%20Occupational%20Health%20Impact%20Assessment%20and%20Surveillance
Fiche 49, Terme(s)-clé(s)
- World Health Organization Collaborating Centre on Environmental and Occupational Health Impact Assessment and Surveillance
- WHO Collaborating Centre on Environmental and Occupational Health Impact Assessment and Surveillance
- World Health Organization Collaborating Center on Environmental and Occupational Health Impact Assessment and Surveillance
Fiche 49, Français
Fiche 49, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Établissements de santé
Fiche 49, La vedette principale, Français
- Centre collaborateur de l'OMS pour l'évaluation et la surveillance des impacts sur la santé de l'environnement et du milieu de travail
1, fiche 49, Français, Centre%20collaborateur%20de%20l%27OMS%20pour%20l%27%C3%A9valuation%20et%20la%20surveillance%20des%20impacts%20sur%20la%20sant%C3%A9%20de%20l%27environnement%20et%20du%20milieu%20de%20travail
correct, nom masculin, international
Fiche 49, Les abréviations, Français
Fiche 49, Les synonymes, Français
Fiche 49, Justifications, Français
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
OMS : Organisation mondiale de la Santé 2, fiche 49, Français, - Centre%20collaborateur%20de%20l%27OMS%20pour%20l%27%C3%A9valuation%20et%20la%20surveillance%20des%20impacts%20sur%20la%20sant%C3%A9%20de%20l%27environnement%20et%20du%20milieu%20de%20travail
Record number: 49, Textual support number: 2 OBS
Le Centre collaborateur de l'Organisation mondiale de la santé (OMS) pour l'évaluation et la surveillance des impacts sur la santé de l'environnement et du milieu de travail a été établi au Centre hospitalier universitaire de Québec (CHUQ), à Québec, Canada. 2, fiche 49, Français, - Centre%20collaborateur%20de%20l%27OMS%20pour%20l%27%C3%A9valuation%20et%20la%20surveillance%20des%20impacts%20sur%20la%20sant%C3%A9%20de%20l%27environnement%20et%20du%20milieu%20de%20travail
Fiche 49, Terme(s)-clé(s)
- Centre collaborateur de l'Organisation mondiale de la Santé pour l'évaluation et la surveillance des impacts sur la santé de l'environnement et du milieu de travail
Fiche 49, Espagnol
Fiche 49, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités internacionales
- Establecimientos de salud
Fiche 49, La vedette principale, Espagnol
- Centro colaborador de la Organización Mundial de la Salud para la evaluación y el monitoreo del impacto ambiental y laboral sobre la salud 1, fiche 49, Espagnol, Centro%20colaborador%20de%20la%20Organizaci%C3%B3n%20Mundial%20de%20la%20Salud%20para%20la%20evaluaci%C3%B3n%20y%20el%20monitoreo%20del%20impacto%20ambiental%20y%20laboral%20sobre%20la%20salud
Fiche 49, Les abréviations, Espagnol
Fiche 49, Les synonymes, Espagnol
Fiche 49, Justifications, Espagnol
Fiche 50 - données d’organisme interne 2001-02-20
Fiche 50, Anglais
Fiche 50, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Protection of Farm Animals
- Crop Protection
Fiche 50, La vedette principale, Anglais
- Animal Health Risk Assessment
1, fiche 50, Anglais, Animal%20Health%20Risk%20Assessment
correct, Canada
Fiche 50, Les abréviations, Anglais
Fiche 50, Les synonymes, Anglais
Fiche 50, Justifications, Anglais
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
Formerly within the Animal Health Division, Unit of the new Animal and Plant Health Risk Assessment Network(APHRAN), Animal and Plant Health Directorate of Agriculture Canada. 2, fiche 50, Anglais, - Animal%20Health%20Risk%20Assessment
Fiche 50, Terme(s)-clé(s)
- AHRA
Fiche 50, Français
Fiche 50, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Protection des animaux (Agric.)
- Protection des végétaux
Fiche 50, La vedette principale, Français
- Évaluation des risques zoosanitaires
1, fiche 50, Français, %C3%89valuation%20des%20risques%20zoosanitaires
correct, nom féminin, Canada
Fiche 50, Les abréviations, Français
Fiche 50, Les synonymes, Français
Fiche 50, Justifications, Français
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
Service qui faisait auparavant partie de la Division de la santé des animaux et qui fait maintenant partie du nouveau Réseau d'évaluation des risques phytosanitaires et zoosanitaires (RERPZ), Direction de l'hygiène vétérinaire et de la défense des végétaux d'Agriculture Canada. 2, fiche 50, Français, - %C3%89valuation%20des%20risques%20zoosanitaires
Fiche 50, Terme(s)-clé(s)
- ERZ
Fiche 50, Espagnol
Fiche 50, Justifications, Espagnol
Fiche 51 - données d’organisme interne 2000-08-14
Fiche 51, Anglais
Fiche 51, Subject field(s)
- Public Administration (General)
Fiche 51, La vedette principale, Anglais
- HC assessment
1, fiche 51, Anglais, HC%20assessment
correct
Fiche 51, Les abréviations, Anglais
Fiche 51, Les synonymes, Anglais
- Health Canada assessment 1, fiche 51, Anglais, Health%20Canada%20assessment
correct
Fiche 51, Français
Fiche 51, Domaine(s)
- Administration publique (Généralités)
Fiche 51, La vedette principale, Français
- évaluation faite par Santé Canada
1, fiche 51, Français, %C3%A9valuation%20faite%20par%20Sant%C3%A9%20Canada
correct
Fiche 51, Les abréviations, Français
Fiche 51, Les synonymes, Français
Fiche 51, Justifications, Français
Fiche 51, Espagnol
Fiche 51, Justifications, Espagnol
Fiche 52 - données d’organisme interne 1996-12-16
Fiche 52, Anglais
Fiche 52, Subject field(s)
- Titles of Monographs
Fiche 52, La vedette principale, Anglais
- An Invitation to stakeholders to comment on the federal government proposals for preparing the second priority substances list under the Canadian Environmental Protection Act (CEPA)
1, fiche 52, Anglais, An%20Invitation%20to%20stakeholders%20to%20comment%20on%20the%20federal%20government%20proposals%20for%20preparing%20the%20second%20priority%20substances%20list%20under%20the%20Canadian%20Environmental%20Protection%20Act%20%28CEPA%29
correct, Canada
Fiche 52, Les abréviations, Anglais
Fiche 52, Les synonymes, Anglais
Fiche 52, Justifications, Anglais
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
Priority Substances Assessment Program, Environment Canada jointly published with Health and Welfare Canada, April 1993. Information found in GEAC. 1, fiche 52, Anglais, - An%20Invitation%20to%20stakeholders%20to%20comment%20on%20the%20federal%20government%20proposals%20for%20preparing%20the%20second%20priority%20substances%20list%20under%20the%20Canadian%20Environmental%20Protection%20Act%20%28CEPA%29
Fiche 52, Français
Fiche 52, Domaine(s)
- Titres de monographies
Fiche 52, La vedette principale, Français
- Invitation aux intervenants à commenter les propositions du gouvernement fédéral en vue de l'élaboration dela deuxième liste des substances d'intérêt prioritaire dans le cadre de la Loi canadienne sur la protection de l'environnement (LCPE)
1, fiche 52, Français, Invitation%20aux%20intervenants%20%C3%A0%20commenter%20les%20propositions%20du%20gouvernement%20f%C3%A9d%C3%A9ral%20en%20vue%20de%20l%27%C3%A9laboration%20dela%20deuxi%C3%A8me%20liste%20des%20substances%20d%27int%C3%A9r%C3%AAt%20prioritaire%20dans%20le%20cadre%20de%20la%20Loi%20canadienne%20sur%20la%20protection%20de%20l%27environnement%20%28LCPE%29
correct, nom féminin, Canada
Fiche 52, Les abréviations, Français
Fiche 52, Les synonymes, Français
Fiche 52, Justifications, Français
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
Environnement Canada, Programme d'évaluation des substances d'intérêt prioritaire, Ottawa, 1993, publié conjointement avec Santé et Bien-être social Canada. Information trouvée dans GEAC. 1, fiche 52, Français, - Invitation%20aux%20intervenants%20%C3%A0%20commenter%20les%20propositions%20du%20gouvernement%20f%C3%A9d%C3%A9ral%20en%20vue%20de%20l%27%C3%A9laboration%20dela%20deuxi%C3%A8me%20liste%20des%20substances%20d%27int%C3%A9r%C3%AAt%20prioritaire%20dans%20le%20cadre%20de%20la%20Loi%20canadienne%20sur%20la%20protection%20de%20l%27environnement%20%28LCPE%29
Fiche 52, Espagnol
Fiche 52, Justifications, Espagnol
Fiche 53 - données d’organisme interne 1993-06-01
Fiche 53, Anglais
Fiche 53, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Regulations and Standards (Food)
- Plant and Crop Production
Fiche 53, La vedette principale, Anglais
- Food Safety Risk Assessment 1, fiche 53, Anglais, Food%20Safety%20Risk%20Assessment
Fiche 53, Les abréviations, Anglais
Fiche 53, Les synonymes, Anglais
- New Hazards 1, fiche 53, Anglais, New%20Hazards
ancienne désignation
Fiche 53, Justifications, Anglais
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
Unit of the Animal and Plant Health Risk Assessment Network(APHRAN), Animal and Plant Health Directorate of Agriculture Canada. 1, fiche 53, Anglais, - Food%20Safety%20Risk%20Assessment
Fiche 53, Français
Fiche 53, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Réglementation et normalisation (Alimentation)
- Cultures (Agriculture)
Fiche 53, La vedette principale, Français
- Évaluation des risques relatifs à la salubrité des aliments
1, fiche 53, Français, %C3%89valuation%20des%20risques%20relatifs%20%C3%A0%20la%20salubrit%C3%A9%20des%20aliments
nom féminin
Fiche 53, Les abréviations, Français
- ERRSA 1, fiche 53, Français, ERRSA
nom féminin
Fiche 53, Les synonymes, Français
- Service des nouveaux risques 1, fiche 53, Français, Service%20des%20nouveaux%20risques
ancienne désignation, nom masculin
Fiche 53, Justifications, Français
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
Fait partie du Réseau d'évaluation des risques phytosanitaires et zoosanitaires (RERPZ), Direction de l'hygiène vétérinaire et de la défense des végétaux d'Agriculture Canada. 1, fiche 53, Français, - %C3%89valuation%20des%20risques%20relatifs%20%C3%A0%20la%20salubrit%C3%A9%20des%20aliments
Fiche 53, Espagnol
Fiche 53, Justifications, Espagnol
Fiche 54 - données d’organisme interne 1993-06-01
Fiche 54, Anglais
Fiche 54, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Crop Protection
Fiche 54, La vedette principale, Anglais
- Plant Health Risk Assessment 1, fiche 54, Anglais, Plant%20Health%20Risk%20Assessment
Fiche 54, Les abréviations, Anglais
Fiche 54, Les synonymes, Anglais
- Pest Risk Assessment 1, fiche 54, Anglais, Pest%20Risk%20Assessment
ancienne désignation
- PRA 1, fiche 54, Anglais, PRA
ancienne désignation
- PRA 1, fiche 54, Anglais, PRA
Fiche 54, Justifications, Anglais
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
Unit of the Animal and Plant Health Risk Assessment Network(APHRAN), Animal and Plant Health Directorate of Agriculture Canada. 1, fiche 54, Anglais, - Plant%20Health%20Risk%20Assessment
Fiche 54, Français
Fiche 54, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Protection des végétaux
Fiche 54, La vedette principale, Français
- Évaluation des risques phytosanitaires
1, fiche 54, Français, %C3%89valuation%20des%20risques%20phytosanitaires
nom féminin
Fiche 54, Les abréviations, Français
- ERP 1, fiche 54, Français, ERP
nom féminin
Fiche 54, Les synonymes, Français
- Évaluation des risques que posent les ravageurs 1, fiche 54, Français, %C3%89valuation%20des%20risques%20que%20posent%20les%20ravageurs
ancienne désignation, nom féminin
Fiche 54, Justifications, Français
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
Fait partie du Réseau d'évaluation des risques phytosanitaires et zoosanitaires (RERPZ), Direction de l'hygiène vétérinaire et de la défense des végétaux d'Agriculture Canada. 1, fiche 54, Français, - %C3%89valuation%20des%20risques%20phytosanitaires
Fiche 54, Espagnol
Fiche 54, Justifications, Espagnol
Fiche 55 - données d’organisme interne 1987-08-19
Fiche 55, Anglais
Fiche 55, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
Fiche 55, La vedette principale, Anglais
- Youth Health in Canada-Trends, Assessment and Phychosocial Aspects
1, fiche 55, Anglais, Youth%20Health%20in%20Canada%2DTrends%2C%20Assessment%20and%20Phychosocial%20Aspects
correct
Fiche 55, Les abréviations, Anglais
Fiche 55, Les synonymes, Anglais
Fiche 55, Justifications, Anglais
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
Information found in CODOC. 1, fiche 55, Anglais, - Youth%20Health%20in%20Canada%2DTrends%2C%20Assessment%20and%20Phychosocial%20Aspects
Fiche 55, Français
Fiche 55, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
Fiche 55, La vedette principale, Français
- Santé des jeunes au Canada - bilan, tendances et aspects psychosociaux
1, fiche 55, Français, Sant%C3%A9%20des%20jeunes%20au%20Canada%20%2D%20bilan%2C%20tendances%20et%20aspects%20psychosociaux
correct
Fiche 55, Les abréviations, Français
Fiche 55, Les synonymes, Français
Fiche 55, Justifications, Français
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
Information retrouvée dans CODOC. 1, fiche 55, Français, - Sant%C3%A9%20des%20jeunes%20au%20Canada%20%2D%20bilan%2C%20tendances%20et%20aspects%20psychosociaux
Fiche 55, Espagnol
Fiche 55, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


