TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
HIERACIUM VENOSUM [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2022-02-04
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- rattlesnakeweed
1, fiche 1, Anglais, rattlesnakeweed
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- rattlesnake hawkweed 2, fiche 1, Anglais, rattlesnake%20hawkweed
correct
- veiny-leaved hawkweed 3, fiche 1, Anglais, veiny%2Dleaved%20hawkweed
correct
- rattlesnake-weed 4, fiche 1, Anglais, rattlesnake%2Dweed
correct
- rattlesnake weed 5, fiche 1, Anglais, rattlesnake%20weed
correct, voir observation
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Compositae. 6, fiche 1, Anglais, - rattlesnakeweed
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
rattlesnake weed: common name also used to refer to the species Euphorbia albomarginata. 7, fiche 1, Anglais, - rattlesnakeweed
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Français
- épervière veinée
1, fiche 1, Français, %C3%A9pervi%C3%A8re%20vein%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille des Compositae. 2, fiche 1, Français, - %C3%A9pervi%C3%A8re%20vein%C3%A9e
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2022-02-01
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- whitemargin sandmat
1, fiche 2, Anglais, whitemargin%20sandmat
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- white-margin sandmat 2, fiche 2, Anglais, white%2Dmargin%20sandmat
correct
- rattlesnake weed 2, fiche 2, Anglais, rattlesnake%20weed
correct, voir observation
- white-margin sandwort 3, fiche 2, Anglais, white%2Dmargin%20sandwort
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Euphorbiaceae. 4, fiche 2, Anglais, - whitemargin%20sandmat
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
rattlesnake weed : common name also used to refer to the species Hieracium venosum. 4, fiche 2, Anglais, - whitemargin%20sandmat
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Euphorbia albomarginata
1, fiche 2, Français, Euphorbia%20albomarginata
correct, latin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille des Euphorbiaceae. 2, fiche 2, Français, - Euphorbia%20albomarginata
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Euphorbia albomarginata : Il n'y a pas de nom commun pour désigner cette espèce. 2, fiche 2, Français, - Euphorbia%20albomarginata
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


