TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
HIGHWAY ACT [100 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2024-03-25
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Road Networks
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- county road
1, fiche 1, Anglais, county%20road
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
The roads which comprise a county road system established under the [Public Transportation and Highway Improvement Act] are county roads whether they [might] be in a town, a village or a township. 2, fiche 1, Anglais, - county%20road
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Réseaux routiers
Fiche 1, La vedette principale, Français
- route de comté
1, fiche 1, Français, route%20de%20comt%C3%A9
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2024-02-29
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- Highway Administration
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Trans-Canada Highway Act
1, fiche 2, Anglais, Trans%2DCanada%20Highway%20Act
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
This act was repealed in 1992. 2, fiche 2, Anglais, - Trans%2DCanada%20Highway%20Act
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- Trans Canada Highway Act
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Administration des routes
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Loi sur la route transcanadienne
1, fiche 2, Français, Loi%20sur%20la%20route%20transcanadienne
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Cette loi a été abrogée en 1992. 2, fiche 2, Français, - Loi%20sur%20la%20route%20transcanadienne
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- Loi sur la route trans-canadienne
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2019-08-23
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Titles of Laws and Regulations
- Law of Civil Liability (civil law)
- Highway Code
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Uniform Highway Traffic and Vehicles Act
1, fiche 3, Anglais, Uniform%20Highway%20Traffic%20and%20Vehicles%20Act
correct, Canada
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Law proposed by the Uniform Law Conference of Canada (ULCC). 2, fiche 3, Anglais, - Uniform%20Highway%20Traffic%20and%20Vehicles%20Act
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements
- Droit de la responsabilité civile (droit civil)
- Code de la route
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Loi uniforme sur la circulation routière des véhicules
1, fiche 3, Français, Loi%20uniforme%20sur%20la%20circulation%20routi%C3%A8re%20des%20v%C3%A9hicules
non officiel, nom féminin, Canada
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2017-08-31
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Titles of Provincial and Territorial Laws and Regulations (Canadian)
- Police
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- New Brunswick Highway Patrol Act
1, fiche 4, Anglais, New%20Brunswick%20Highway%20Patrol%20Act
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
This act is repealed. 2, fiche 4, Anglais, - New%20Brunswick%20Highway%20Patrol%20Act
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements provinciaux et territoriaux canadiens
- Police
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Loi sur la patrouille routière du Nouveau-Brunswick
1, fiche 4, Français, Loi%20sur%20la%20patrouille%20routi%C3%A8re%20du%20Nouveau%2DBrunswick
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Cette loi est abrogée. 2, fiche 4, Français, - Loi%20sur%20la%20patrouille%20routi%C3%A8re%20du%20Nouveau%2DBrunswick
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2017-08-31
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Titles of Provincial and Territorial Laws and Regulations (Canadian)
- Road Networks
- Roads
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Fredericton-Moncton Highway Financing Act
1, fiche 5, Anglais, Fredericton%2DMoncton%20Highway%20Financing%20Act
correct, Nouveau-Brunswick
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements provinciaux et territoriaux canadiens
- Réseaux routiers
- Voies de circulation
Fiche 5, La vedette principale, Français
- Loi sur le financement de la route Fredericton - Moncton
1, fiche 5, Français, Loi%20sur%20le%20financement%20de%20la%20route%20Fredericton%20%2D%20Moncton
correct, nom féminin, Nouveau-Brunswick
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2015-01-22
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Titles of Provincial and Territorial Laws and Regulations (Canadian)
- Quebec Laws and Legal Documents
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- An Act to amend the Highway Safety Code
1, fiche 6, Anglais, An%20Act%20to%20amend%20the%20Highway%20Safety%20Code
correct, Québec
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements provinciaux et territoriaux canadiens
- Lois et documents juridiques québécois
Fiche 6, La vedette principale, Français
- Loi modifiant le Code de la sécurité routière
1, fiche 6, Français, Loi%20modifiant%20le%20Code%20de%20la%20s%C3%A9curit%C3%A9%20routi%C3%A8re
correct, nom féminin, Québec
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2015-01-22
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Titles of Laws and Regulations
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- An Act respecting the building of a section of Highway 30 between Châteauguay and Sainte-Catherine
1, fiche 7, Anglais, An%20Act%20respecting%20the%20building%20of%20a%20section%20of%20Highway%2030%20between%20Ch%C3%A2teauguay%20and%20Sainte%2DCatherine
correct, Québec
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements
Fiche 7, La vedette principale, Français
- Loi concernant la construction d'un tronçon de l'autoroute 30 entre Châteauguay et Sainte-Catherine
1, fiche 7, Français, Loi%20concernant%20la%20construction%20d%27un%20tron%C3%A7on%20de%20l%27autoroute%2030%20entre%20Ch%C3%A2teauguay%20et%20Sainte%2DCatherine
correct, nom féminin, Québec
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2014-05-15
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Rules of Court
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- blanket charge
1, fiche 8, Anglais, blanket%20charge
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
"blanket charge" means it covers all other Highway Traffic Act charges that could/should have been laid instead of careless driving. 1, fiche 8, Anglais, - blanket%20charge
Record number: 8, Textual support number: 2 CONT
A careless driving charge is best described as a "blanket charge" - meaning that most officers are instructed by the prosecution and their superiors to lay this charge in any accident situation. 1, fiche 8, Anglais, - blanket%20charge
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Règles de procédure
Fiche 8, La vedette principale, Français
- accusation de portée générale
1, fiche 8, Français, accusation%20de%20port%C3%A9e%20g%C3%A9n%C3%A9rale
correct, nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2013-05-27
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Titles of Provincial and Territorial Laws and Regulations (Canadian)
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- Highway victims Indemnity Act
1, fiche 9, Anglais, Highway%20victims%20Indemnity%20Act
correct, Québec
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements provinciaux et territoriaux canadiens
Fiche 9, La vedette principale, Français
- Loi sur l'indemnisation des victimes d'accidents d'automobiles
1, fiche 9, Français, Loi%20sur%20l%27indemnisation%20des%20victimes%20d%27accidents%20d%27automobiles
correct, nom féminin, Québec
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2012-07-09
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Administration (Indigenous Peoples)
- Aboriginal Law
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- realigned roadway
1, fiche 10, Anglais, realigned%20roadway
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
That portion of a major highway on settlement land which, as a result of reconstruction and realignment of a major highway occurring prior to the effective date of this agreement, ceases to be used as part of the major highway in fact, notwithstanding it remains a portion of a "highway" within the meaning of the Highways Act, S. Y. 1991, c. 7 until closed. 1, fiche 10, Anglais, - realigned%20roadway
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
realigned roadway: term and definition taken from the Nacho Nyak Dun Final Agreement. 2, fiche 10, Anglais, - realigned%20roadway
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Administration (Peuples Autochtones)
- Droit autochtone
Fiche 10, La vedette principale, Français
- voie à tracé modifié
1, fiche 10, Français, voie%20%C3%A0%20trac%C3%A9%20modifi%C3%A9
correct, nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Partie d'une route principale située dans des terres visées par le règlement et qui, en conséquence d'une reconstruction et d'une modification du tracé d'une route principale effectuées avant la date d'entrée en vigueur de la présente entente, cesse en fait de faire partie de cette route principale, bien qu'elle continue d'être, jusqu'à sa fermeture, un tronçon de route conformément à la Highways Act, S.Y. 1991, c. 7 (Loi sur la voirie). 1, fiche 10, Français, - voie%20%C3%A0%20trac%C3%A9%20modifi%C3%A9
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
voie à traçé modifié : terme et définition relevés dans l'Entente définitive des Nacho Nyak Dun. 2, fiche 10, Français, - voie%20%C3%A0%20trac%C3%A9%20modifi%C3%A9
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2012-01-27
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Titles of Provincial and Territorial Laws and Regulations (Canadian)
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- Highway Advertisements Act
1, fiche 11, Anglais, Highway%20Advertisements%20Act
correct, Île-du-Prince-Édouard
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements provinciaux et territoriaux canadiens
Fiche 11, La vedette principale, Français
- Highway Advertisements Act
1, fiche 11, Français, Highway%20Advertisements%20Act
correct, Île-du-Prince-Édouard
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Les lois de l'Île-du-Prince-Édouard ne sont pas traduites. 2, fiche 11, Français, - Highway%20Advertisements%20Act
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2011-09-16
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Road Traffic
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- merge into traffic
1, fiche 12, Anglais, merge%20into%20traffic
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
- merge 2, fiche 12, Anglais, merge
correct
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
The City reminds drivers that they are legally required to yield to buses as they leave bus bays to merge into traffic under the Highway Traffic Act. 1, fiche 12, Anglais, - merge%20into%20traffic
Record number: 12, Textual support number: 2 CONT
While on the ramp, as soon as you can see freeway traffic approaching from behind, check your mirrors and blind spot for a space to merge safely. 2, fiche 12, Anglais, - merge%20into%20traffic
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Circulation routière
Fiche 12, La vedette principale, Français
- s'engager dans la circulation
1, fiche 12, Français, s%27engager%20dans%20la%20circulation
correct
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
- s'insérer dans la circulation 2, fiche 12, Français, s%27ins%C3%A9rer%20dans%20la%20circulation
correct
- s'insérer dans le flot de voitures 2, fiche 12, Français, s%27ins%C3%A9rer%20dans%20le%20flot%20de%20voitures
- s'incorporer dans le flot des voitures 3, fiche 12, Français, s%27incorporer%20dans%20le%20flot%20des%20voitures
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
«Le conducteur n'aurait pas vu le véhicule qui s'en venait lorsqu'il a décidé de s'engager dans la circulation. Il s'agit d'une bête erreur d'inattention», a affirmé la porte-parole de la Sûreté du Québec, Anne Mathieu. 1, fiche 12, Français, - s%27engager%20dans%20la%20circulation
Record number: 12, Textual support number: 2 CONT
Pour s'y engager [carrefour giratoire], il suffit de s'insérer dans la circulation tout en respectant l’obligation de céder le passage aux véhicules qui y circulent déjà. 2, fiche 12, Français, - s%27engager%20dans%20la%20circulation
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2009-11-06
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Titles of International Laws and Regulations
- Saving and Consumption
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- Buy American Act
1, fiche 13, Anglais, Buy%20American%20Act
correct, États-Unis
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
- BAA 1, fiche 13, Anglais, BAA
correct, États-Unis
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
The Buy American Act was passed in 1933 by the U. S. Congress, which required the United States government to prefer U. S.-made products in its purchases. Other pieces of Federal legislation extend similar requirement to third-party purchases that utilize Federal funds, such as highway and transit programs. In certain government procurements, the requirement purchase may be waived if purchasing the material domestically would burden the government with an unreasonable cost(the price differential between the domestic product and an identical foreign-sourced product exceeds a certain percentage of the price offered by the foreign supplier), if the product is not available domestically in sufficient quantity or quality, or if doing so is in the public interest. The President has the authority to waive the Buy American Act within the terms of a reciprocal agreement or otherwise in response to the provision of reciprocal treatment to U. S. producers. 1, fiche 13, Anglais, - Buy%20American%20Act
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements internationaux
- Épargne et consommation
Fiche 13, La vedette principale, Français
- loi Achetez américain
1, fiche 13, Français, loi%20Achetez%20am%C3%A9ricain
correct, nom féminin, États-Unis
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Le Buy American Act (en français «loi Achetez américain») est une loi fédérale américaine entrée en vigueur en 1933 dans le cadre de la politique de New Deal de Franklin D. Roosevelt, pendant la Grande Dépression. Elle impose l'achat de biens produits sur le territoire américain pour les achats directs effectués par le gouvernement américain. Certaines dérogations fédérales imposent même une extension de la loi aux tiers qui effectuent des achats pour des projets utilisant des fonds fédéraux tels que les autoroutes ou les programmes de transport. La loi a ainsi pour but d'encourager les promoteurs à acheter des produits américains afin de privilégier l'industrie nationale. Il s'agit donc de mesures protectionnistes. 1, fiche 13, Français, - loi%20Achetez%20am%C3%A9ricain
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Campo(s) temático(s)
- Títulos de leyes y reglamentos internacionales
- Ahorro y consumo
Fiche 13, La vedette principale, Espagnol
- Ley "Buy American"
1, fiche 13, Espagnol, Ley%20%5C%22Buy%20American%5C%22
proposition, nom féminin
Fiche 13, Les abréviations, Espagnol
Fiche 13, Les synonymes, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
Ley de 1933 que prescribía que el Gobierno federal y sus agencias debían comprar productos americanos. 2, fiche 13, Espagnol, - Ley%20%5C%22Buy%20American%5C%22
Fiche 14 - données d’organisme interne 2009-06-25
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Customs and Excise
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- detention compound
1, fiche 14, Anglais, detention%20compound
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
- detention yard 2, fiche 14, Anglais, detention%20yard
correct
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
Every licensee shall provide, at the sufferance warehouse in respect of which his licence was issued a) washroom facilities and offices for the use of officers... (d) a detention compound or parking area for the storage of imported goods that are held in a conveyance... 3, fiche 14, Anglais, - detention%20compound
Record number: 14, Textual support number: 2 CONT
The following locations have been designated as CBSA [Canada Border Services Agency] offices pursuant to section 5 of the Customs Act :(a) any location where CBSA maintains a business office;(b) a CBSA detention yard; and(c) a highway frontier examining warehouse. 4, fiche 14, Anglais, - detention%20compound
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Douanes et accise
Fiche 14, La vedette principale, Français
- enceinte de retenue
1, fiche 14, Français, enceinte%20de%20retenue
correct, nom féminin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
Règlement sur les entrepôts d'attente des douanes [...] 11. (1) L'exploitant doit fournir, à l'entrepôt d'attente visé par l'agrément : [...] d) une enceinte de retenue ou un parc de stationnement pour permettre l'entreposage des marchandises importées qui se trouvent dans un moyen de transport, si l'agent en chef des douanes en fait la demande [...] 2, fiche 14, Français, - enceinte%20de%20retenue
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Campo(s) temático(s)
- Aduana e impuestos internos
Fiche 14, La vedette principale, Espagnol
- depósito para mercadería demorada
1, fiche 14, Espagnol, dep%C3%B3sito%20para%20mercader%C3%ADa%20demorada
proposition, nom masculin
Fiche 14, Les abréviations, Espagnol
Fiche 14, Les synonymes, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2009-06-16
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Informatics
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- Community Access Program
1, fiche 15, Anglais, Community%20Access%20Program
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
- CAP 2, fiche 15, Anglais, CAP
correct
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
The Community Access Program(CAP) is a government of Canada initiative, administered by Industry Canada, that aims to provide Canadians with affordable public access to the Internet and skills they need to use it effectively. With the combined efforts of the federal, provincial and territorial governments, community groups, social agencies libraries, schools, volunteer groups and business community, CAP helps Canadians, wherever they live, take advantage of emerging opportunities in the new global knowledge-based economy. Under CAP, public locations like schools, libraries and community centres act as "on-ramps" to the Information Highway, and provide computer support and training. CAP is the key component of the Government of Canada's Connecting Canadians initiative, whose goal is to make Canada the most connected nation in the world. 2, fiche 15, Anglais, - Community%20Access%20Program
Fiche 15, Terme(s)-clé(s)
- CAP sites
- Community Access
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Informatique
Fiche 15, La vedette principale, Français
- Programme d'accès communautaire
1, fiche 15, Français, Programme%20d%27acc%C3%A8s%20communautaire
correct, nom masculin
Fiche 15, Les abréviations, Français
- PAC 2, fiche 15, Français, PAC
correct, nom masculin
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Le Programme d'accès communautaire (PAC), administré par Industrie Canada, a été conçu par le gouvernement fédéral pour fournir aux Canadiens un accès public à Internet à prix abordable, et pour leur enseigner comment l'utiliser efficacement. De concert avec les gouvernements provinciaux et territoriaux, les groupes communautaires, les organismes sociaux, les bibliothèques, les écoles, les groupes de bénévoles et les milieux d'affaires, le PAC aide les Canadiens à tirer parti des débouchés qu'offre la nouvelle économie mondiale du savoir. En vertu du PAC, les lieux publics comme les écoles, les bibliothèques et les centres communautaires servent de «rampes d'accès» à l'autoroute de l'information et fournissent un soutien technique ainsi que de la formation. Le PAC constitue la pierre angulaire de l'initiative fédérale «Un Canada branché» qui vise à faire du Canada le pays le plus branché au monde. 2, fiche 15, Français, - Programme%20d%27acc%C3%A8s%20communautaire
Fiche 15, Terme(s)-clé(s)
- Programme d'accès aux collectivités
- Projet d'accès communautaire
- Accès communautaire
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Campo(s) temático(s)
- Títulos de programas federales (Gobierno canadiense)
- Informática
Fiche 15, La vedette principale, Espagnol
- Programa de Acceso Comunitario
1, fiche 15, Espagnol, Programa%20de%20Acceso%20Comunitario
non officiel, nom masculin
Fiche 15, Les abréviations, Espagnol
Fiche 15, Les synonymes, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2007-12-10
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Canadian)
- Computer Hardware
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- Advanced Card Technology Association of Canada
1, fiche 16, Anglais, Advanced%20Card%20Technology%20Association%20of%20Canada
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
- ACT Canada 1, fiche 16, Anglais, ACT%20Canada
correct
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
At ACT Canada, we promote the awareness, understanding and use of all advanced card techniques across a wide range of applications. These technologies include : smart(contact, contactless and radiofrequency), optical, capacitive and emerging card technologies; as well as complimentary technologies such as biometrics. ACT Canada serves as an information highway, connecting interested parties, users and suppliers. We provide a forum for users to get answers to their questions, for suppliers to inform potential users of their products and services and for governments to get both technical and non-technical information. 1, fiche 16, Anglais, - Advanced%20Card%20Technology%20Association%20of%20Canada
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux canadiens
- Matériel informatique
Fiche 16, La vedette principale, Français
- Association canadienne de la technologie des cartes à mémoire
1, fiche 16, Français, Association%20canadienne%20de%20la%20technologie%20des%20cartes%20%C3%A0%20m%C3%A9moire
correct, nom féminin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
- ACT Canada 1, fiche 16, Français, ACT%20Canada
correct, nom féminin
Fiche 16, Justifications, Français
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2004-08-24
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Canadian)
- Oil and Natural Gas Distribution
- Oil and Natural Gas Extraction
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- Northern Pipeline Agency
1, fiche 17, Anglais, Northern%20Pipeline%20Agency
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
- NPA 2, fiche 17, Anglais, NPA
correct
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
- Northern Pipeline Agency Canada 2, fiche 17, Anglais, Northern%20Pipeline%20Agency%20Canada
correct
- NPA 2, fiche 17, Anglais, NPA
correct
- NPA 2, fiche 17, Anglais, NPA
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
For the purposes of the Federal Identity Program (FIP): legal name: Northern Pipeline Agency; applied title: Northern Pipeline Agency Canada. 2, fiche 17, Anglais, - Northern%20Pipeline%20Agency
Record number: 17, Textual support number: 2 OBS
The Northern Pipeline Agency(NPA) was created with the proclamation of the Northern Pipeline Act in April 1978, to oversee planning and construction of the Canadian portion of the Alaska Highway Gas Pipeline Project by the Foothills Group of Companies. 2, fiche 17, Anglais, - Northern%20Pipeline%20Agency
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux canadiens
- Distribution du pétrole et du gaz naturel
- Extraction du pétrole et du gaz naturel
Fiche 17, La vedette principale, Français
- Administration du pipe-line du Nord
1, fiche 17, Français, Administration%20du%20pipe%2Dline%20du%20Nord
correct, nom féminin
Fiche 17, Les abréviations, Français
- APN 2, fiche 17, Français, APN
correct, nom féminin
Fiche 17, Les synonymes, Français
- Administration du pipe-line du Nord Canada 2, fiche 17, Français, Administration%20du%20pipe%2Dline%20du%20Nord%20Canada
correct, nom féminin
- APN 2, fiche 17, Français, APN
correct, nom féminin
- APN 2, fiche 17, Français, APN
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Aux fins du Programme de coordination de l'image de marque : appellation légale : Administration du pipe-line du Nord; titre d'usage : Administration du pipe-line du Nord Canada. 3, fiche 17, Français, - Administration%20du%20pipe%2Dline%20du%20Nord
Record number: 17, Textual support number: 2 OBS
L'Administration du pipe-line du Nord (APN) a été créée en vertu de la Loi sur le pipe-line du Nord, proclamée en avril 1978, pour superviser les travaux de planification et de construction de la partie canadienne du Projet de construction du pipe-line de la route de l'Alaska dont est chargé le groupe de compagnies Foothills. 2, fiche 17, Français, - Administration%20du%20pipe%2Dline%20du%20Nord
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités nacionales canadienses
- Distribución de petróleo y gas natural
- Extracción de petróleo y gas natural
Fiche 17, La vedette principale, Espagnol
- Administración de Oleoductos del Norte de Canadá
1, fiche 17, Espagnol, Administraci%C3%B3n%20de%20Oleoductos%20del%20Norte%20de%20Canad%C3%A1
nom féminin
Fiche 17, Les abréviations, Espagnol
Fiche 17, Les synonymes, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2004-01-15
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Provincial Government Bodies and Committees (Canadian)
- Organizations and Associations (Admin.)
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- New Brunswick Highway Corporation
1, fiche 18, Anglais, New%20Brunswick%20Highway%20Corporation
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
- NBHC 2, fiche 18, Anglais, NBHC
correct
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
The New Brunswick Highway Corporation(NBHC) was created in 1995. This Crown corporation deals with lands and highways for which administration and control have been given to it by the Minister of Transportation with the approval of the Lieutenant Governor in Council. Its specific responsibilities are defined in the New Brunswick Highway Corporation Act. 2, fiche 18, Anglais, - New%20Brunswick%20Highway%20Corporation
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Organismes et comités de gouvernements provinciaux canadiens
- Organismes et associations (Admin.)
Fiche 18, La vedette principale, Français
- Société de voirie du Nouveau-Brunswick
1, fiche 18, Français, Soci%C3%A9t%C3%A9%20de%20voirie%20du%20Nouveau%2DBrunswick
correct, nom féminin
Fiche 18, Les abréviations, Français
- SVNB 2, fiche 18, Français, SVNB
correct, nom féminin
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
La Société de voirie du Nouveau-Brunswick (SVNB) a été créée en 1995. Cette société de la Couronne s'occupe des terrains et des routes qu'elle gère et contrôle au nom du ministre des Transports avec l'approbation du lieutenant-gouverneur en conseil. Ses responsabilités sont définies dans la Loi sur la Société de voirie du Nouveau-Brunswick. 2, fiche 18, Français, - Soci%C3%A9t%C3%A9%20de%20voirie%20du%20Nouveau%2DBrunswick
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2004-01-15
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Titles of Provincial and Territorial Laws and Regulations (Canadian)
- Provincial Laws and Legal Docs. (Exc. Quebec)
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- New Brunswick Highway Corporation Act
1, fiche 19, Anglais, New%20Brunswick%20Highway%20Corporation%20Act
correct
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements provinciaux et territoriaux canadiens
- Documents jurid. provinciaux autres que québécois
Fiche 19, La vedette principale, Français
- Loi sur la Société de voirie du Nouveau-Brunswick
1, fiche 19, Français, Loi%20sur%20la%20Soci%C3%A9t%C3%A9%20de%20voirie%20du%20Nouveau%2DBrunswick
correct, nom féminin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 2002-10-03
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Titles of Provincial and Territorial Laws and Regulations (Canadian)
- Road Transport
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- Periodic Mandatory Vehicle Inspection Regulation
1, fiche 20, Anglais, Periodic%20Mandatory%20Vehicle%20Inspection%20Regulation
correct, Manitoba
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Pursuant to The Highway Traffic Act. 1, fiche 20, Anglais, - Periodic%20Mandatory%20Vehicle%20Inspection%20Regulation
Fiche 20, Terme(s)-clé(s)
- PMVI Regulation
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements provinciaux et territoriaux canadiens
- Transport routier
Fiche 20, La vedette principale, Français
- Règlement sur l'inspection périodique et obligatoire des véhicules
1, fiche 20, Français, R%C3%A8glement%20sur%20l%27inspection%20p%C3%A9riodique%20et%20obligatoire%20des%20v%C3%A9hicules
correct, nom masculin, Manitoba
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
En vertu du Code de la route. 1, fiche 20, Français, - R%C3%A8glement%20sur%20l%27inspection%20p%C3%A9riodique%20et%20obligatoire%20des%20v%C3%A9hicules
Fiche 20, Terme(s)-clé(s)
- RIPOV
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Campo(s) temático(s)
- Títulos de leyes y reglamentos provinciales y territoriales de Canadá
- Transporte por carretera
Fiche 20, La vedette principale, Espagnol
- Reglamento de inspección periódica y obligatoria de vehículos
1, fiche 20, Espagnol, Reglamento%20de%20inspecci%C3%B3n%20peri%C3%B3dica%20y%20obligatoria%20de%20veh%C3%ADculos
correct, nom masculin
Fiche 20, Les abréviations, Espagnol
Fiche 20, Les synonymes, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 20, Terme(s)-clé(s)
- RIPOV
Fiche 21 - données d’organisme interne 2002-10-03
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Titles of Provincial and Territorial Laws and Regulations (Canadian)
- Transportation
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- Inspection Station Operators and Qualified Mechanics Regulation
1, fiche 21, Anglais, Inspection%20Station%20Operators%20and%20Qualified%20Mechanics%20Regulation
correct, Manitoba
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Pursuant to The Highway Traffic Act. 1, fiche 21, Anglais, - Inspection%20Station%20Operators%20and%20Qualified%20Mechanics%20Regulation
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements provinciaux et territoriaux canadiens
- Transports
Fiche 21, La vedette principale, Français
- Règlement sur les opérateurs de stations d'inspection et les mécaniciens qualifiés
1, fiche 21, Français, R%C3%A8glement%20sur%20les%20op%C3%A9rateurs%20de%20stations%20d%27inspection%20et%20les%20m%C3%A9caniciens%20qualifi%C3%A9s
correct, nom masculin, Manitoba
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
En vertu du Code de la route. 1, fiche 21, Français, - R%C3%A8glement%20sur%20les%20op%C3%A9rateurs%20de%20stations%20d%27inspection%20et%20les%20m%C3%A9caniciens%20qualifi%C3%A9s
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Campo(s) temático(s)
- Títulos de leyes y reglamentos provinciales y territoriales de Canadá
- Transporte
Fiche 21, La vedette principale, Espagnol
- Reglamento sobre operadores de talleres de inspección y mecánicos calificados
1, fiche 21, Espagnol, Reglamento%20sobre%20operadores%20de%20talleres%20de%20inspecci%C3%B3n%20y%20mec%C3%A1nicos%20calificados
correct, nom masculin
Fiche 21, Les abréviations, Espagnol
Fiche 21, Les synonymes, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 1999-11-25
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Titles of Provincial and Territorial Laws and Regulations (Canadian)
- Road Transport
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- Motor Carrier Insurance Requirements Order
1, fiche 22, Anglais, Motor%20Carrier%20Insurance%20Requirements%20Order
correct, Manitoba
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Pursuant to The Highway Traffic Act. 1, fiche 22, Anglais, - Motor%20Carrier%20Insurance%20Requirements%20Order
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements provinciaux et territoriaux canadiens
- Transport routier
Fiche 22, La vedette principale, Français
- Motor Carrier Insurance Requirements Order
1, fiche 22, Français, Motor%20Carrier%20Insurance%20Requirements%20Order
correct, nom masculin, Manitoba
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
En vertu du Code de la route. 1, fiche 22, Français, - Motor%20Carrier%20Insurance%20Requirements%20Order
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 1999-11-16
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Titles of Provincial and Territorial Laws and Regulations (Canadian)
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- Use of Highways Regulations
1, fiche 23, Anglais, Use%20of%20Highways%20Regulations
correct, Nouveau-Brunswick
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Pursuant to the Highway Act. 1, fiche 23, Anglais, - Use%20of%20Highways%20Regulations
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements provinciaux et territoriaux canadiens
Fiche 23, La vedette principale, Français
- Règlement sur l'usage des routes
1, fiche 23, Français, R%C3%A8glement%20sur%20l%27usage%20des%20routes
correct, Nouveau-Brunswick
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
En vertu de la Loi sur la voirie. 1, fiche 23, Français, - R%C3%A8glement%20sur%20l%27usage%20des%20routes
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 1999-10-26
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Titles of Provincial and Territorial Laws and Regulations (Canadian)
- Transportation
- Agriculture - General
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- Lighting and Marking of Agricultural Equipment on Highways Regulation
1, fiche 24, Anglais, Lighting%20and%20Marking%20of%20Agricultural%20Equipment%20on%20Highways%20Regulation
correct, Manitoba
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Pursuant to The Highway Traffic Act. 1, fiche 24, Anglais, - Lighting%20and%20Marking%20of%20Agricultural%20Equipment%20on%20Highways%20Regulation
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements provinciaux et territoriaux canadiens
- Transports
- Agriculture - Généralités
Fiche 24, La vedette principale, Français
- Règlement sur l'éclairage et le marquage du matériel agricole circulant sur la route
1, fiche 24, Français, R%C3%A8glement%20sur%20l%27%C3%A9clairage%20et%20le%20marquage%20du%20mat%C3%A9riel%20agricole%20circulant%20sur%20la%20route
correct, nom masculin, Manitoba
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
En vertu du Code de la route. 1, fiche 24, Français, - R%C3%A8glement%20sur%20l%27%C3%A9clairage%20et%20le%20marquage%20du%20mat%C3%A9riel%20agricole%20circulant%20sur%20la%20route
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 1999-10-26
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Titles of Provincial and Territorial Laws and Regulations (Canadian)
- Statutes and Regulations (Transportation)
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- Written-off, Irreparable and Salvageable Motor Vehicles Regulation
1, fiche 25, Anglais, Written%2Doff%2C%20Irreparable%20and%20Salvageable%20Motor%20Vehicles%20Regulation
correct, Manitoba
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Pursuant to The Highway Traffic Act. 1, fiche 25, Anglais, - Written%2Doff%2C%20Irreparable%20and%20Salvageable%20Motor%20Vehicles%20Regulation
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements provinciaux et territoriaux canadiens
- Législation et réglementation (Transports)
Fiche 25, La vedette principale, Français
- Règlement sur les véhicules automobiles réparables, irréparables ou déclarés pertes totales
1, fiche 25, Français, R%C3%A8glement%20sur%20les%20v%C3%A9hicules%20automobiles%20r%C3%A9parables%2C%20irr%C3%A9parables%20ou%20d%C3%A9clar%C3%A9s%20pertes%20totales
correct, nom masculin, Manitoba
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
En vertu du Code de la route. 1, fiche 25, Français, - R%C3%A8glement%20sur%20les%20v%C3%A9hicules%20automobiles%20r%C3%A9parables%2C%20irr%C3%A9parables%20ou%20d%C3%A9clar%C3%A9s%20pertes%20totales
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 1999-07-28
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- Pricing (Road Transport)
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- Highway Tolls Act
1, fiche 26, Anglais, Highway%20Tolls%20Act
correct, Canada
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
- An Act to limit the imposition of tolls on publicly finances highways, bridges and tunnels 1, fiche 26, Anglais, An%20Act%20to%20limit%20the%20imposition%20of%20tolls%20on%20publicly%20finances%20highways%2C%20bridges%20and%20tunnels
correct, Canada
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Tarification (Transport routier)
Fiche 26, La vedette principale, Français
- Loi sur les péages routiers
1, fiche 26, Français, Loi%20sur%20les%20p%C3%A9ages%20routiers
correct, nom féminin, Canada
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
- Loi limitant l'imposition de péages pour l'utilisation des routes, ponts et tunnels financés par les fonds publics 1, fiche 26, Français, Loi%20limitant%20l%27imposition%20de%20p%C3%A9ages%20pour%20l%27utilisation%20des%20routes%2C%20ponts%20et%20tunnels%20financ%C3%A9s%20par%20les%20fonds%20publics
correct, nom féminin, Canada
Fiche 26, Justifications, Français
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 1998-03-09
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Titles of Provincial and Territorial Laws and Regulations (Canadian)
- Highway Code
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- Highway Traffic Act
1, fiche 27, Anglais, Highway%20Traffic%20Act
correct, Manitoba
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements provinciaux et territoriaux canadiens
- Code de la route
Fiche 27, La vedette principale, Français
- Code de la route
1, fiche 27, Français, Code%20de%20la%20route
correct, nom masculin, Manitoba
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 1998-02-05
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Titles of Provincial and Territorial Laws and Regulations (Canadian)
- Highway Code
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- Number Plate Validation Sticker Regulation
1, fiche 28, Anglais, Number%20Plate%20Validation%20Sticker%20Regulation
correct, Manitoba
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Pursuant to The Highway Traffic Act. 1, fiche 28, Anglais, - Number%20Plate%20Validation%20Sticker%20Regulation
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements provinciaux et territoriaux canadiens
- Code de la route
Fiche 28, La vedette principale, Français
- Règlement sur les vignettes de validation des plaques d'immatriculation
1, fiche 28, Français, R%C3%A8glement%20sur%20les%20vignettes%20de%20validation%20des%20plaques%20d%27immatriculation
correct, nom masculin, Manitoba
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
En vertu de la Loi sur le code de la route. 1, fiche 28, Français, - R%C3%A8glement%20sur%20les%20vignettes%20de%20validation%20des%20plaques%20d%27immatriculation
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 1998-02-05
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Titles of Provincial and Territorial Laws and Regulations (Canadian)
- Highway Code
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- Safe and Unsafe Motor Vehicle Certificates Regulation
1, fiche 29, Anglais, Safe%20and%20Unsafe%20Motor%20Vehicle%20Certificates%20Regulation
correct, Manitoba
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Pursuant to The Highway Traffic Act. 1, fiche 29, Anglais, - Safe%20and%20Unsafe%20Motor%20Vehicle%20Certificates%20Regulation
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements provinciaux et territoriaux canadiens
- Code de la route
Fiche 29, La vedette principale, Français
- Règlement sur les certificats d'état de marche des véhicules automobiles
1, fiche 29, Français, R%C3%A8glement%20sur%20les%20certificats%20d%27%C3%A9tat%20de%20marche%20des%20v%C3%A9hicules%20automobiles
correct, nom masculin, Manitoba
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
En vertu de la Loi sur le code de la route. 1, fiche 29, Français, - R%C3%A8glement%20sur%20les%20certificats%20d%27%C3%A9tat%20de%20marche%20des%20v%C3%A9hicules%20automobiles
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 1998-02-05
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Titles of Provincial and Territorial Laws and Regulations (Canadian)
- Highway Code
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- Moped Determination Regulation
1, fiche 30, Anglais, Moped%20Determination%20Regulation
correct, Manitoba
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Pursuant to The Highway Traffic Act, repealed on December 16, 1989. 1, fiche 30, Anglais, - Moped%20Determination%20Regulation
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements provinciaux et territoriaux canadiens
- Code de la route
Fiche 30, La vedette principale, Français
- Règlement sur la classification des cyclomoteurs
1, fiche 30, Français, R%C3%A8glement%20sur%20la%20classification%20des%20cyclomoteurs
correct, nom masculin, Manitoba
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
En vertu de la Loi sur le code de la route, abrogé le 16 décembre 1989. 1, fiche 30, Français, - R%C3%A8glement%20sur%20la%20classification%20des%20cyclomoteurs
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 1998-02-05
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Titles of Provincial and Territorial Laws and Regulations (Canadian)
- Highway Code
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- Bicycle Standards Regulation
1, fiche 31, Anglais, Bicycle%20Standards%20Regulation
correct, Manitoba
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Pursuant to The Highway Traffic Act, repealed on February 24, 1990. 1, fiche 31, Anglais, - Bicycle%20Standards%20Regulation
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements provinciaux et territoriaux canadiens
- Code de la route
Fiche 31, La vedette principale, Français
- Règlement sur les normes applicables aux bicyclettes
1, fiche 31, Français, R%C3%A8glement%20sur%20les%20normes%20applicables%20aux%20bicyclettes
correct, nom masculin, Manitoba
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
En vertu de la Loi sur le code de la route, abrogé le 24 février 1990. 1, fiche 31, Français, - R%C3%A8glement%20sur%20les%20normes%20applicables%20aux%20bicyclettes
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 1998-02-05
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Titles of Provincial and Territorial Laws and Regulations (Canadian)
- Highway Code
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- Designation of Remote Communities Regulation
1, fiche 32, Anglais, Designation%20of%20Remote%20Communities%20Regulation
correct, Manitoba
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
Pursuant to The Highway Traffic Act. 1, fiche 32, Anglais, - Designation%20of%20Remote%20Communities%20Regulation
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements provinciaux et territoriaux canadiens
- Code de la route
Fiche 32, La vedette principale, Français
- Règlement sur la désignation des localités isolées
1, fiche 32, Français, R%C3%A8glement%20sur%20la%20d%C3%A9signation%20des%20localit%C3%A9s%20isol%C3%A9es
correct, nom masculin, Manitoba
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
En vertu de la Loi sur le code de la route. 1, fiche 32, Français, - R%C3%A8glement%20sur%20la%20d%C3%A9signation%20des%20localit%C3%A9s%20isol%C3%A9es
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 1998-01-27
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Titles of Provincial and Territorial Laws and Regulations (Canadian)
- Road Transport
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- Automobile Dealers and Salesmen Regulation
1, fiche 33, Anglais, Automobile%20Dealers%20and%20Salesmen%20Regulation
correct, Manitoba
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
Fiche 33, Justifications, Anglais
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
Pursuant to The Highway Traffic Act. 1, fiche 33, Anglais, - Automobile%20Dealers%20and%20Salesmen%20Regulation
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements provinciaux et territoriaux canadiens
- Transport routier
Fiche 33, La vedette principale, Français
- Règlement sur les vendeurs et les commerçants automobiles
1, fiche 33, Français, R%C3%A8glement%20sur%20les%20vendeurs%20et%20les%20commer%C3%A7ants%20automobiles
correct, nom masculin, Manitoba
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
En vertu du Code de la route. 1, fiche 33, Français, - R%C3%A8glement%20sur%20les%20vendeurs%20et%20les%20commer%C3%A7ants%20automobiles
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 1998-01-27
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Titles of Provincial and Territorial Laws and Regulations (Canadian)
- Road Transport
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- Motorcycle Safety Helmets Exemption Regulation
1, fiche 34, Anglais, Motorcycle%20Safety%20Helmets%20Exemption%20Regulation
correct, Manitoba
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
Fiche 34, Justifications, Anglais
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
Pursuant to The Highway Traffic Act. 1, fiche 34, Anglais, - Motorcycle%20Safety%20Helmets%20Exemption%20Regulation
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements provinciaux et territoriaux canadiens
- Transport routier
Fiche 34, La vedette principale, Français
- Règlement sur l'exemption du port du casque protecteur pour motocyclette
1, fiche 34, Français, R%C3%A8glement%20sur%20l%27exemption%20du%20port%20du%20casque%20protecteur%20pour%20motocyclette
correct, nom masculin, Manitoba
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
Fiche 34, Justifications, Français
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
En vertu du Code de la route. 1, fiche 34, Français, - R%C3%A8glement%20sur%20l%27exemption%20du%20port%20du%20casque%20protecteur%20pour%20motocyclette
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 1998-01-27
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Titles of Provincial and Territorial Laws and Regulations (Canadian)
- Road Transport
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- Highway Traffic Fees Regulation
1, fiche 35, Anglais, Highway%20Traffic%20Fees%20Regulation
correct, Manitoba
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
Fiche 35, Justifications, Anglais
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
Pursuant to The Highway Traffic Act. 1, fiche 35, Anglais, - Highway%20Traffic%20Fees%20Regulation
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements provinciaux et territoriaux canadiens
- Transport routier
Fiche 35, La vedette principale, Français
- Règlement sur les droits relatifs à la circulation
1, fiche 35, Français, R%C3%A8glement%20sur%20les%20droits%20relatifs%20%C3%A0%20la%20circulation
correct, nom masculin, Manitoba
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
Fiche 35, Justifications, Français
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
En vertu du Code de la route. 1, fiche 35, Français, - R%C3%A8glement%20sur%20les%20droits%20relatifs%20%C3%A0%20la%20circulation
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 1998-01-27
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Titles of Provincial and Territorial Laws and Regulations (Canadian)
- Road Transport
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- Physically Disabled Persons Parking Regulation
1, fiche 36, Anglais, Physically%20Disabled%20Persons%20Parking%20Regulation
correct, Manitoba
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
Fiche 36, Justifications, Anglais
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
Pursuant to The Highway Traffic Act. 1, fiche 36, Anglais, - Physically%20Disabled%20Persons%20Parking%20Regulation
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements provinciaux et territoriaux canadiens
- Transport routier
Fiche 36, La vedette principale, Français
- Règlement sur les aires de stationnement réservées aux handicapés physiques
1, fiche 36, Français, R%C3%A8glement%20sur%20les%20aires%20de%20stationnement%20r%C3%A9serv%C3%A9es%20aux%20handicap%C3%A9s%20physiques
correct, nom masculin, Manitoba
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
Fiche 36, Justifications, Français
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
En vertu du Code de la route. 1, fiche 36, Français, - R%C3%A8glement%20sur%20les%20aires%20de%20stationnement%20r%C3%A9serv%C3%A9es%20aux%20handicap%C3%A9s%20physiques
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 1998-01-27
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Titles of Provincial and Territorial Laws and Regulations (Canadian)
- Road Transport
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- Driver Examinations Regulation
1, fiche 37, Anglais, Driver%20Examinations%20Regulation
correct, Manitoba
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
Fiche 37, Justifications, Anglais
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
Pursuant to The Highway Traffic Act. 1, fiche 37, Anglais, - Driver%20Examinations%20Regulation
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements provinciaux et territoriaux canadiens
- Transport routier
Fiche 37, La vedette principale, Français
- Règlement concernant l'examen en vue de l'obtention du permis de conduire
1, fiche 37, Français, R%C3%A8glement%20concernant%20l%27examen%20en%20vue%20de%20l%27obtention%20du%20permis%20de%20conduire
correct, nom masculin, Manitoba
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
Fiche 37, Justifications, Français
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
En vertu du Code de la route. 1, fiche 37, Français, - R%C3%A8glement%20concernant%20l%27examen%20en%20vue%20de%20l%27obtention%20du%20permis%20de%20conduire
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme interne 1998-01-27
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Titles of Provincial and Territorial Laws and Regulations (Canadian)
- Road Transport
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- Bridge Restrictions and Closures Regulation
1, fiche 38, Anglais, Bridge%20Restrictions%20and%20Closures%20Regulation
correct, Manitoba
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
Fiche 38, Justifications, Anglais
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
Pursuant to The Highway Traffic Act. 1, fiche 38, Anglais, - Bridge%20Restrictions%20and%20Closures%20Regulation
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements provinciaux et territoriaux canadiens
- Transport routier
Fiche 38, La vedette principale, Français
- Règlement sur la fermeture des ponts et les restrictions relatives à ces derniers
1, fiche 38, Français, R%C3%A8glement%20sur%20la%20fermeture%20des%20ponts%20et%20les%20restrictions%20relatives%20%C3%A0%20ces%20derniers
correct, nom masculin, Manitoba
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
Fiche 38, Justifications, Français
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
En vertu du Code de la route. 1, fiche 38, Français, - R%C3%A8glement%20sur%20la%20fermeture%20des%20ponts%20et%20les%20restrictions%20relatives%20%C3%A0%20ces%20derniers
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Fiche 39 - données d’organisme interne 1998-01-27
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Titles of Provincial and Territorial Laws and Regulations (Canadian)
- Road Transport
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- Impoundment of Vehicles Fees Regulation
1, fiche 39, Anglais, Impoundment%20of%20Vehicles%20Fees%20Regulation
correct, Manitoba
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
Fiche 39, Justifications, Anglais
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
Pursuant to The Highway Traffic Act. 1, fiche 39, Anglais, - Impoundment%20of%20Vehicles%20Fees%20Regulation
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements provinciaux et territoriaux canadiens
- Transport routier
Fiche 39, La vedette principale, Français
- Règlement sur les droits exigibles pour la mise en fourrière des véhicules
1, fiche 39, Français, R%C3%A8glement%20sur%20les%20droits%20exigibles%20pour%20la%20mise%20en%20fourri%C3%A8re%20des%20v%C3%A9hicules
correct, nom masculin, Manitoba
Fiche 39, Les abréviations, Français
Fiche 39, Les synonymes, Français
Fiche 39, Justifications, Français
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
En vertu du Code de la route. 1, fiche 39, Français, - R%C3%A8glement%20sur%20les%20droits%20exigibles%20pour%20la%20mise%20en%20fourri%C3%A8re%20des%20v%C3%A9hicules
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Fiche 40 - données d’organisme interne 1998-01-27
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Titles of Provincial and Territorial Laws and Regulations (Canadian)
- Road Transport
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- Designated Commodities Order
1, fiche 40, Anglais, Designated%20Commodities%20Order
correct, Manitoba
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
Fiche 40, Justifications, Anglais
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
Pursuant to The Highway Traffic Act. 1, fiche 40, Anglais, - Designated%20Commodities%20Order
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements provinciaux et territoriaux canadiens
- Transport routier
Fiche 40, La vedette principale, Français
- Designated Commodities Order
1, fiche 40, Français, Designated%20Commodities%20Order
correct, nom masculin, Manitoba
Fiche 40, Les abréviations, Français
Fiche 40, Les synonymes, Français
Fiche 40, Justifications, Français
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
En vertu du Code de la route. 1, fiche 40, Français, - Designated%20Commodities%20Order
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Fiche 41 - données d’organisme interne 1998-01-27
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- Titles of Provincial and Territorial Laws and Regulations (Canadian)
- Road Transport
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- Maximum Speed Order
1, fiche 41, Anglais, Maximum%20Speed%20Order
correct, Manitoba
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
Fiche 41, Justifications, Anglais
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
Pursuant to The Highway Traffic Act. 1, fiche 41, Anglais, - Maximum%20Speed%20Order
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements provinciaux et territoriaux canadiens
- Transport routier
Fiche 41, La vedette principale, Français
- Ordonnance prescrivant la vitesse maximale
1, fiche 41, Français, Ordonnance%20prescrivant%20la%20vitesse%20maximale
correct, nom féminin, Manitoba
Fiche 41, Les abréviations, Français
Fiche 41, Les synonymes, Français
Fiche 41, Justifications, Français
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
En vertu du Code de la route. 1, fiche 41, Français, - Ordonnance%20prescrivant%20la%20vitesse%20maximale
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Fiche 42 - données d’organisme interne 1998-01-27
Fiche 42, Anglais
Fiche 42, Subject field(s)
- Titles of Provincial and Territorial Laws and Regulations (Canadian)
- Road Transport
Fiche 42, La vedette principale, Anglais
- Raw Forest Products Overweight Allowance Permit Fees Regulation
1, fiche 42, Anglais, Raw%20Forest%20Products%20Overweight%20Allowance%20Permit%20Fees%20Regulation
correct, Manitoba
Fiche 42, Les abréviations, Anglais
Fiche 42, Les synonymes, Anglais
Fiche 42, Justifications, Anglais
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
Pursuant to The Highway Traffic Act. 1, fiche 42, Anglais, - Raw%20Forest%20Products%20Overweight%20Allowance%20Permit%20Fees%20Regulation
Fiche 42, Français
Fiche 42, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements provinciaux et territoriaux canadiens
- Transport routier
Fiche 42, La vedette principale, Français
- Règlement sur les droits exigibles pour les permis de surcharge admissible relatifs aux produits forestiers bruts
1, fiche 42, Français, R%C3%A8glement%20sur%20les%20droits%20exigibles%20pour%20les%20permis%20de%20surcharge%20admissible%20relatifs%20aux%20produits%20forestiers%20bruts
correct, nom masculin, Manitoba
Fiche 42, Les abréviations, Français
Fiche 42, Les synonymes, Français
Fiche 42, Justifications, Français
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
En vertu du Code de la route. 1, fiche 42, Français, - R%C3%A8glement%20sur%20les%20droits%20exigibles%20pour%20les%20permis%20de%20surcharge%20admissible%20relatifs%20aux%20produits%20forestiers%20bruts
Fiche 42, Espagnol
Fiche 42, Justifications, Espagnol
Fiche 43 - données d’organisme interne 1998-01-27
Fiche 43, Anglais
Fiche 43, Subject field(s)
- Titles of Provincial and Territorial Laws and Regulations (Canadian)
- Road Transport
Fiche 43, La vedette principale, Anglais
- Milk Designation Order
1, fiche 43, Anglais, Milk%20Designation%20Order
correct, Manitoba
Fiche 43, Les abréviations, Anglais
Fiche 43, Les synonymes, Anglais
Fiche 43, Justifications, Anglais
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
Pursuant to The Highway Traffic Act. 1, fiche 43, Anglais, - Milk%20Designation%20Order
Fiche 43, Français
Fiche 43, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements provinciaux et territoriaux canadiens
- Transport routier
Fiche 43, La vedette principale, Français
- Milk Designation Order
1, fiche 43, Français, Milk%20Designation%20Order
correct, nom masculin, Manitoba
Fiche 43, Les abréviations, Français
Fiche 43, Les synonymes, Français
Fiche 43, Justifications, Français
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
En vertu du Code de la route. 1, fiche 43, Français, - Milk%20Designation%20Order
Fiche 43, Espagnol
Fiche 43, Justifications, Espagnol
Fiche 44 - données d’organisme interne 1998-01-27
Fiche 44, Anglais
Fiche 44, Subject field(s)
- Titles of Provincial and Territorial Laws and Regulations (Canadian)
- Road Transport
Fiche 44, La vedette principale, Anglais
- Vehicle Registration Regulation
1, fiche 44, Anglais, Vehicle%20Registration%20Regulation
correct, Manitoba
Fiche 44, Les abréviations, Anglais
Fiche 44, Les synonymes, Anglais
Fiche 44, Justifications, Anglais
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
Pursuant to The Highway Traffic Act. 1, fiche 44, Anglais, - Vehicle%20Registration%20Regulation
Fiche 44, Français
Fiche 44, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements provinciaux et territoriaux canadiens
- Transport routier
Fiche 44, La vedette principale, Français
- Règlement sur l'immatriculation des véhicules
1, fiche 44, Français, R%C3%A8glement%20sur%20l%27immatriculation%20des%20v%C3%A9hicules
correct, nom masculin, Manitoba
Fiche 44, Les abréviations, Français
Fiche 44, Les synonymes, Français
Fiche 44, Justifications, Français
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
En vertu du Code de la route. 1, fiche 44, Français, - R%C3%A8glement%20sur%20l%27immatriculation%20des%20v%C3%A9hicules
Fiche 44, Espagnol
Fiche 44, Justifications, Espagnol
Fiche 45 - données d’organisme interne 1998-01-27
Fiche 45, Anglais
Fiche 45, Subject field(s)
- Titles of Provincial and Territorial Laws and Regulations (Canadian)
- Road Transport
Fiche 45, La vedette principale, Anglais
- Studded Tires and Brake Fluids Regulation
1, fiche 45, Anglais, Studded%20Tires%20and%20Brake%20Fluids%20Regulation
correct, Manitoba
Fiche 45, Les abréviations, Anglais
Fiche 45, Les synonymes, Anglais
Fiche 45, Justifications, Anglais
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
Pursuant to The Highway Traffic Act. 1, fiche 45, Anglais, - Studded%20Tires%20and%20Brake%20Fluids%20Regulation
Fiche 45, Français
Fiche 45, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements provinciaux et territoriaux canadiens
- Transport routier
Fiche 45, La vedette principale, Français
- Règlement sur les pneus cloutés et le liquide pour freins
1, fiche 45, Français, R%C3%A8glement%20sur%20les%20pneus%20clout%C3%A9s%20et%20le%20liquide%20pour%20freins
correct, nom masculin, Manitoba
Fiche 45, Les abréviations, Français
Fiche 45, Les synonymes, Français
Fiche 45, Justifications, Français
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
En vertu du Code de la route. 1, fiche 45, Français, - R%C3%A8glement%20sur%20les%20pneus%20clout%C3%A9s%20et%20le%20liquide%20pour%20freins
Fiche 45, Espagnol
Fiche 45, Justifications, Espagnol
Fiche 46 - données d’organisme interne 1998-01-27
Fiche 46, Anglais
Fiche 46, Subject field(s)
- Titles of Provincial and Territorial Laws and Regulations (Canadian)
- Road Transport
Fiche 46, La vedette principale, Anglais
- Drivers Hours of Service Regulation
1, fiche 46, Anglais, Drivers%20Hours%20of%20Service%20Regulation
correct, Manitoba
Fiche 46, Les abréviations, Anglais
Fiche 46, Les synonymes, Anglais
Fiche 46, Justifications, Anglais
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
Pursuant to The Highway Traffic Act. 1, fiche 46, Anglais, - Drivers%20Hours%20of%20Service%20Regulation
Fiche 46, Français
Fiche 46, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements provinciaux et territoriaux canadiens
- Transport routier
Fiche 46, La vedette principale, Français
- Règlement sur les heures de service des conducteurs
1, fiche 46, Français, R%C3%A8glement%20sur%20les%20heures%20de%20service%20des%20conducteurs
correct, nom masculin, Manitoba
Fiche 46, Les abréviations, Français
Fiche 46, Les synonymes, Français
Fiche 46, Justifications, Français
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
En vertu du Code de la route. 1, fiche 46, Français, - R%C3%A8glement%20sur%20les%20heures%20de%20service%20des%20conducteurs
Fiche 46, Espagnol
Fiche 46, Justifications, Espagnol
Fiche 47 - données d’organisme interne 1998-01-27
Fiche 47, Anglais
Fiche 47, Subject field(s)
- Titles of Provincial and Territorial Laws and Regulations (Canadian)
- Road Transport
Fiche 47, La vedette principale, Anglais
- Portable Scales Order
1, fiche 47, Anglais, Portable%20Scales%20Order
correct, Manitoba
Fiche 47, Les abréviations, Anglais
Fiche 47, Les synonymes, Anglais
Fiche 47, Justifications, Anglais
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
Pursuant to The Highway Traffic Act. 1, fiche 47, Anglais, - Portable%20Scales%20Order
Fiche 47, Français
Fiche 47, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements provinciaux et territoriaux canadiens
- Transport routier
Fiche 47, La vedette principale, Français
- Arrêté concernant les bascules amovibles
1, fiche 47, Français, Arr%C3%AAt%C3%A9%20concernant%20les%20bascules%20amovibles
correct, nom masculin, Manitoba
Fiche 47, Les abréviations, Français
Fiche 47, Les synonymes, Français
Fiche 47, Justifications, Français
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
En vertu du Code de la route. 1, fiche 47, Français, - Arr%C3%AAt%C3%A9%20concernant%20les%20bascules%20amovibles
Fiche 47, Espagnol
Fiche 47, Justifications, Espagnol
Fiche 48 - données d’organisme interne 1998-01-27
Fiche 48, Anglais
Fiche 48, Subject field(s)
- Titles of Provincial and Territorial Laws and Regulations (Canadian)
- Road Transport
Fiche 48, La vedette principale, Anglais
- Motor Transport Board Rules of Procedure
1, fiche 48, Anglais, Motor%20Transport%20Board%20Rules%20of%20Procedure
correct, Manitoba
Fiche 48, Les abréviations, Anglais
Fiche 48, Les synonymes, Anglais
Fiche 48, Justifications, Anglais
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
Pursuant to The Highway Traffic Act. 1, fiche 48, Anglais, - Motor%20Transport%20Board%20Rules%20of%20Procedure
Fiche 48, Français
Fiche 48, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements provinciaux et territoriaux canadiens
- Transport routier
Fiche 48, La vedette principale, Français
- Règles de procédure de la Commission du transport routier
1, fiche 48, Français, R%C3%A8gles%20de%20proc%C3%A9dure%20de%20la%20Commission%20du%20transport%20routier
correct, nom masculin, Manitoba
Fiche 48, Les abréviations, Français
Fiche 48, Les synonymes, Français
Fiche 48, Justifications, Français
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
En vertu du Code de la route. 1, fiche 48, Français, - R%C3%A8gles%20de%20proc%C3%A9dure%20de%20la%20Commission%20du%20transport%20routier
Fiche 48, Espagnol
Fiche 48, Justifications, Espagnol
Fiche 49 - données d’organisme interne 1998-01-27
Fiche 49, Anglais
Fiche 49, Subject field(s)
- Titles of Provincial and Territorial Laws and Regulations (Canadian)
- Road Transport
Fiche 49, La vedette principale, Anglais
- Bills of Lading and Rules of Carriage Regulation
1, fiche 49, Anglais, Bills%20of%20Lading%20and%20Rules%20of%20Carriage%20Regulation
correct, Manitoba
Fiche 49, Les abréviations, Anglais
Fiche 49, Les synonymes, Anglais
Fiche 49, Justifications, Anglais
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
Pursuant to The Highway Traffic Act. 1, fiche 49, Anglais, - Bills%20of%20Lading%20and%20Rules%20of%20Carriage%20Regulation
Fiche 49, Français
Fiche 49, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements provinciaux et territoriaux canadiens
- Transport routier
Fiche 49, La vedette principale, Français
- Bills of Lading and Rules of Carriage Regulation
1, fiche 49, Français, Bills%20of%20Lading%20and%20Rules%20of%20Carriage%20Regulation
correct, nom masculin, Manitoba
Fiche 49, Les abréviations, Français
Fiche 49, Les synonymes, Français
Fiche 49, Justifications, Français
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
En vertu du Code de la route. 1, fiche 49, Français, - Bills%20of%20Lading%20and%20Rules%20of%20Carriage%20Regulation
Fiche 49, Espagnol
Fiche 49, Justifications, Espagnol
Fiche 50 - données d’organisme interne 1998-01-27
Fiche 50, Anglais
Fiche 50, Subject field(s)
- Titles of Provincial and Territorial Laws and Regulations (Canadian)
- Road Transport
Fiche 50, La vedette principale, Anglais
- Public Service Vehicle Exemption for Transportation of Handicapped Persons for the Department of Family Services Order
1, fiche 50, Anglais, Public%20Service%20Vehicle%20Exemption%20for%20Transportation%20of%20Handicapped%20Persons%20for%20the%20Department%20of%20Family%20Services%20Order
correct, Manitoba
Fiche 50, Les abréviations, Anglais
Fiche 50, Les synonymes, Anglais
Fiche 50, Justifications, Anglais
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
Pursuant to The Highway Traffic Act. 1, fiche 50, Anglais, - Public%20Service%20Vehicle%20Exemption%20for%20Transportation%20of%20Handicapped%20Persons%20for%20the%20Department%20of%20Family%20Services%20Order
Fiche 50, Français
Fiche 50, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements provinciaux et territoriaux canadiens
- Transport routier
Fiche 50, La vedette principale, Français
- Public Service Vehicle Exemption for Transportation of Handicapped Persons for the Department of Family Services Order
1, fiche 50, Français, Public%20Service%20Vehicle%20Exemption%20for%20Transportation%20of%20Handicapped%20Persons%20for%20the%20Department%20of%20Family%20Services%20Order
correct, nom masculin, Manitoba
Fiche 50, Les abréviations, Français
Fiche 50, Les synonymes, Français
Fiche 50, Justifications, Français
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
En vertu du Code de la route. 1, fiche 50, Français, - Public%20Service%20Vehicle%20Exemption%20for%20Transportation%20of%20Handicapped%20Persons%20for%20the%20Department%20of%20Family%20Services%20Order
Fiche 50, Espagnol
Fiche 50, Justifications, Espagnol
Fiche 51 - données d’organisme interne 1998-01-27
Fiche 51, Anglais
Fiche 51, Subject field(s)
- Titles of Provincial and Territorial Laws and Regulations (Canadian)
- Road Transport
Fiche 51, La vedette principale, Anglais
- Driver Training Schools Instructors and Vehicles Regulation
1, fiche 51, Anglais, Driver%20Training%20Schools%20Instructors%20and%20Vehicles%20Regulation
correct, Manitoba
Fiche 51, Les abréviations, Anglais
Fiche 51, Les synonymes, Anglais
Fiche 51, Justifications, Anglais
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
Pursuant to The Highway Traffic Act. 1, fiche 51, Anglais, - Driver%20Training%20Schools%20Instructors%20and%20Vehicles%20Regulation
Fiche 51, Français
Fiche 51, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements provinciaux et territoriaux canadiens
- Transport routier
Fiche 51, La vedette principale, Français
- Règlement sur les écoles de conduite automobile
1, fiche 51, Français, R%C3%A8glement%20sur%20les%20%C3%A9coles%20de%20conduite%20automobile
correct, nom masculin, Manitoba
Fiche 51, Les abréviations, Français
Fiche 51, Les synonymes, Français
Fiche 51, Justifications, Français
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
En vertu du Code de la route. 1, fiche 51, Français, - R%C3%A8glement%20sur%20les%20%C3%A9coles%20de%20conduite%20automobile
Fiche 51, Espagnol
Fiche 51, Justifications, Espagnol
Fiche 52 - données d’organisme interne 1998-01-27
Fiche 52, Anglais
Fiche 52, Subject field(s)
- Titles of Provincial and Territorial Laws and Regulations (Canadian)
- Road Transport
Fiche 52, La vedette principale, Anglais
- Motorcycles Use of Headlights Regulation
1, fiche 52, Anglais, Motorcycles%20Use%20of%20Headlights%20Regulation
correct, Manitoba
Fiche 52, Les abréviations, Anglais
Fiche 52, Les synonymes, Anglais
Fiche 52, Justifications, Anglais
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
Pursuant to The Highway Traffic Act. 1, fiche 52, Anglais, - Motorcycles%20Use%20of%20Headlights%20Regulation
Fiche 52, Français
Fiche 52, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements provinciaux et territoriaux canadiens
- Transport routier
Fiche 52, La vedette principale, Français
- Règlement sur l'utilisation des phares sur les motocyclettes
1, fiche 52, Français, R%C3%A8glement%20sur%20l%27utilisation%20des%20phares%20sur%20les%20motocyclettes
correct, nom masculin, Manitoba
Fiche 52, Les abréviations, Français
Fiche 52, Les synonymes, Français
Fiche 52, Justifications, Français
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
En vertu du Code de la route. 1, fiche 52, Français, - R%C3%A8glement%20sur%20l%27utilisation%20des%20phares%20sur%20les%20motocyclettes
Fiche 52, Espagnol
Fiche 52, Justifications, Espagnol
Fiche 53 - données d’organisme interne 1998-01-27
Fiche 53, Anglais
Fiche 53, Subject field(s)
- Titles of Provincial and Territorial Laws and Regulations (Canadian)
- Road Transport
Fiche 53, La vedette principale, Anglais
- Motor Transport Board Exemption of Operators of Vehicles Used for the Transportation of Members of Indian Bands Order
1, fiche 53, Anglais, Motor%20Transport%20Board%20Exemption%20of%20Operators%20of%20Vehicles%20Used%20for%20the%20Transportation%20of%20Members%20of%20Indian%20Bands%20Order
correct, Manitoba
Fiche 53, Les abréviations, Anglais
Fiche 53, Les synonymes, Anglais
Fiche 53, Justifications, Anglais
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
Pursuant to The Highway Traffic Act. 1, fiche 53, Anglais, - Motor%20Transport%20Board%20Exemption%20of%20Operators%20of%20Vehicles%20Used%20for%20the%20Transportation%20of%20Members%20of%20Indian%20Bands%20Order
Fiche 53, Français
Fiche 53, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements provinciaux et territoriaux canadiens
- Transport routier
Fiche 53, La vedette principale, Français
- Motor Transport Board Exemption of Operators of Vehicles Used for the Transportation of Members of Indian Bands Order
1, fiche 53, Français, Motor%20Transport%20Board%20Exemption%20of%20Operators%20of%20Vehicles%20Used%20for%20the%20Transportation%20of%20Members%20of%20Indian%20Bands%20Order
correct, nom masculin, Manitoba
Fiche 53, Les abréviations, Français
Fiche 53, Les synonymes, Français
Fiche 53, Justifications, Français
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
En vertu du Code de la route. 1, fiche 53, Français, - Motor%20Transport%20Board%20Exemption%20of%20Operators%20of%20Vehicles%20Used%20for%20the%20Transportation%20of%20Members%20of%20Indian%20Bands%20Order
Fiche 53, Espagnol
Fiche 53, Justifications, Espagnol
Fiche 54 - données d’organisme interne 1998-01-27
Fiche 54, Anglais
Fiche 54, Subject field(s)
- Titles of Provincial and Territorial Laws and Regulations (Canadian)
- Road Transport
Fiche 54, La vedette principale, Anglais
- Tariff of Tolls for Transportation of Passengers by Inter-Municipal Liveries Regulation
1, fiche 54, Anglais, Tariff%20of%20Tolls%20for%20Transportation%20of%20Passengers%20by%20Inter%2DMunicipal%20Liveries%20Regulation
correct, Manitoba
Fiche 54, Les abréviations, Anglais
Fiche 54, Les synonymes, Anglais
Fiche 54, Justifications, Anglais
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
Pursuant to The Highway Traffic Act. 1, fiche 54, Anglais, - Tariff%20of%20Tolls%20for%20Transportation%20of%20Passengers%20by%20Inter%2DMunicipal%20Liveries%20Regulation
Fiche 54, Français
Fiche 54, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements provinciaux et territoriaux canadiens
- Transport routier
Fiche 54, La vedette principale, Français
- Tariff of Tolls for Transportation of Passengers by Inter-Municipal Liveries Regulation
1, fiche 54, Français, Tariff%20of%20Tolls%20for%20Transportation%20of%20Passengers%20by%20Inter%2DMunicipal%20Liveries%20Regulation
correct, nom masculin, Manitoba
Fiche 54, Les abréviations, Français
Fiche 54, Les synonymes, Français
Fiche 54, Justifications, Français
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
En vertu du Code de la route. 1, fiche 54, Français, - Tariff%20of%20Tolls%20for%20Transportation%20of%20Passengers%20by%20Inter%2DMunicipal%20Liveries%20Regulation
Fiche 54, Espagnol
Fiche 54, Justifications, Espagnol
Fiche 55 - données d’organisme interne 1998-01-27
Fiche 55, Anglais
Fiche 55, Subject field(s)
- Titles of Provincial and Territorial Laws and Regulations (Canadian)
- Road Transport
Fiche 55, La vedette principale, Anglais
- Commodities Transported by Armoured Car Designation Order
1, fiche 55, Anglais, Commodities%20Transported%20by%20Armoured%20Car%20Designation%20Order
correct, Manitoba
Fiche 55, Les abréviations, Anglais
Fiche 55, Les synonymes, Anglais
Fiche 55, Justifications, Anglais
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
Pursuant to The Highway Traffic Act. 1, fiche 55, Anglais, - Commodities%20Transported%20by%20Armoured%20Car%20Designation%20Order
Fiche 55, Français
Fiche 55, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements provinciaux et territoriaux canadiens
- Transport routier
Fiche 55, La vedette principale, Français
- Commodities Transported by Armoured Car Designation Order
1, fiche 55, Français, Commodities%20Transported%20by%20Armoured%20Car%20Designation%20Order
correct, nom masculin, Manitoba
Fiche 55, Les abréviations, Français
Fiche 55, Les synonymes, Français
Fiche 55, Justifications, Français
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
En vertu du Code de la route. 1, fiche 55, Français, - Commodities%20Transported%20by%20Armoured%20Car%20Designation%20Order
Fiche 55, Espagnol
Fiche 55, Justifications, Espagnol
Fiche 56 - données d’organisme interne 1998-01-27
Fiche 56, Anglais
Fiche 56, Subject field(s)
- Titles of Provincial and Territorial Laws and Regulations (Canadian)
- Road Transport
Fiche 56, La vedette principale, Anglais
- Seat Belts Exemption Regulation
1, fiche 56, Anglais, Seat%20Belts%20Exemption%20Regulation
correct, Manitoba
Fiche 56, Les abréviations, Anglais
Fiche 56, Les synonymes, Anglais
Fiche 56, Justifications, Anglais
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
Pursuant to The Highway Traffic Act. 1, fiche 56, Anglais, - Seat%20Belts%20Exemption%20Regulation
Fiche 56, Français
Fiche 56, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements provinciaux et territoriaux canadiens
- Transport routier
Fiche 56, La vedette principale, Français
- Règlement sur l'exemption du port de la ceinture de sécurité
1, fiche 56, Français, R%C3%A8glement%20sur%20l%27exemption%20du%20port%20de%20la%20ceinture%20de%20s%C3%A9curit%C3%A9
correct, nom masculin, Manitoba
Fiche 56, Les abréviations, Français
Fiche 56, Les synonymes, Français
Fiche 56, Justifications, Français
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
En vertu du Code de la route. 1, fiche 56, Français, - R%C3%A8glement%20sur%20l%27exemption%20du%20port%20de%20la%20ceinture%20de%20s%C3%A9curit%C3%A9
Fiche 56, Espagnol
Fiche 56, Justifications, Espagnol
Fiche 57 - données d’organisme interne 1998-01-27
Fiche 57, Anglais
Fiche 57, Subject field(s)
- Titles of Provincial and Territorial Laws and Regulations (Canadian)
- Road Transport
Fiche 57, La vedette principale, Anglais
- Tariff of Tolls for Transportation by Bus of Passengers and Goods Regulation
1, fiche 57, Anglais, Tariff%20of%20Tolls%20for%20Transportation%20by%20Bus%20of%20Passengers%20and%20Goods%20Regulation
correct, Manitoba
Fiche 57, Les abréviations, Anglais
Fiche 57, Les synonymes, Anglais
Fiche 57, Justifications, Anglais
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
Pursuant to The Highway Traffic Act. 1, fiche 57, Anglais, - Tariff%20of%20Tolls%20for%20Transportation%20by%20Bus%20of%20Passengers%20and%20Goods%20Regulation
Fiche 57, Français
Fiche 57, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements provinciaux et territoriaux canadiens
- Transport routier
Fiche 57, La vedette principale, Français
- Tariff of Tolls for Transportation by Bus of Passengers and Goods Regulation
1, fiche 57, Français, Tariff%20of%20Tolls%20for%20Transportation%20by%20Bus%20of%20Passengers%20and%20Goods%20Regulation
correct, nom masculin, Manitoba
Fiche 57, Les abréviations, Français
Fiche 57, Les synonymes, Français
Fiche 57, Justifications, Français
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
En vertu du Code de la route. 1, fiche 57, Français, - Tariff%20of%20Tolls%20for%20Transportation%20by%20Bus%20of%20Passengers%20and%20Goods%20Regulation
Fiche 57, Espagnol
Fiche 57, Justifications, Espagnol
Fiche 58 - données d’organisme interne 1998-01-27
Fiche 58, Anglais
Fiche 58, Subject field(s)
- Titles of Provincial and Territorial Laws and Regulations (Canadian)
- Road Transport
Fiche 58, La vedette principale, Anglais
- Public Service Vehicle Exemption for Transportation of Mobility Disadvantaged Persons Order
1, fiche 58, Anglais, Public%20Service%20Vehicle%20Exemption%20for%20Transportation%20of%20Mobility%20Disadvantaged%20Persons%20Order
correct, Manitoba
Fiche 58, Les abréviations, Anglais
Fiche 58, Les synonymes, Anglais
Fiche 58, Justifications, Anglais
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
Pursuant to The Highway Traffic Act. 1, fiche 58, Anglais, - Public%20Service%20Vehicle%20Exemption%20for%20Transportation%20of%20Mobility%20Disadvantaged%20Persons%20Order
Fiche 58, Français
Fiche 58, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements provinciaux et territoriaux canadiens
- Transport routier
Fiche 58, La vedette principale, Français
- Public Service Vehicle Exemption for Transportation of Mobility Disadvantaged Persons Order
1, fiche 58, Français, Public%20Service%20Vehicle%20Exemption%20for%20Transportation%20of%20Mobility%20Disadvantaged%20Persons%20Order
correct, nom masculin, Manitoba
Fiche 58, Les abréviations, Français
Fiche 58, Les synonymes, Français
Fiche 58, Justifications, Français
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
En vertu du Code de la route. 1, fiche 58, Français, - Public%20Service%20Vehicle%20Exemption%20for%20Transportation%20of%20Mobility%20Disadvantaged%20Persons%20Order
Fiche 58, Espagnol
Fiche 58, Justifications, Espagnol
Fiche 59 - données d’organisme interne 1998-01-27
Fiche 59, Anglais
Fiche 59, Subject field(s)
- Titles of Provincial and Territorial Laws and Regulations (Canadian)
- Road Transport
Fiche 59, La vedette principale, Anglais
- Traffic Control Device Order
1, fiche 59, Anglais, Traffic%20Control%20Device%20Order
correct, Manitoba
Fiche 59, Les abréviations, Anglais
Fiche 59, Les synonymes, Anglais
Fiche 59, Justifications, Anglais
Record number: 59, Textual support number: 1 OBS
Pursuant to The Highway Traffic Act. 1, fiche 59, Anglais, - Traffic%20Control%20Device%20Order
Fiche 59, Français
Fiche 59, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements provinciaux et territoriaux canadiens
- Transport routier
Fiche 59, La vedette principale, Français
- Traffic Control Device Order
1, fiche 59, Français, Traffic%20Control%20Device%20Order
correct, nom masculin, Manitoba
Fiche 59, Les abréviations, Français
Fiche 59, Les synonymes, Français
Fiche 59, Justifications, Français
Record number: 59, Textual support number: 1 OBS
En vertu du Code de la route. 1, fiche 59, Français, - Traffic%20Control%20Device%20Order
Fiche 59, Espagnol
Fiche 59, Justifications, Espagnol
Fiche 60 - données d’organisme interne 1998-01-27
Fiche 60, Anglais
Fiche 60, Subject field(s)
- Titles of Provincial and Territorial Laws and Regulations (Canadian)
- Road Transport
Fiche 60, La vedette principale, Anglais
- Private and Intercorporate Transport Order
1, fiche 60, Anglais, Private%20and%20Intercorporate%20Transport%20Order
correct, Manitoba
Fiche 60, Les abréviations, Anglais
Fiche 60, Les synonymes, Anglais
Fiche 60, Justifications, Anglais
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
Pursuant to The Highway Traffic Act. 1, fiche 60, Anglais, - Private%20and%20Intercorporate%20Transport%20Order
Fiche 60, Français
Fiche 60, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements provinciaux et territoriaux canadiens
- Transport routier
Fiche 60, La vedette principale, Français
- Private and Incorporate Transport Regulation
1, fiche 60, Français, Private%20and%20Incorporate%20Transport%20Regulation
correct, nom masculin, Manitoba
Fiche 60, Les abréviations, Français
Fiche 60, Les synonymes, Français
Fiche 60, Justifications, Français
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
En vertu du Code de la route. 1, fiche 60, Français, - Private%20and%20Incorporate%20Transport%20Regulation
Fiche 60, Espagnol
Fiche 60, Justifications, Espagnol
Fiche 61 - données d’organisme interne 1998-01-27
Fiche 61, Anglais
Fiche 61, Subject field(s)
- Titles of Provincial and Territorial Laws and Regulations (Canadian)
- Road Transport
Fiche 61, La vedette principale, Anglais
- Medical Review Committee Fee Regulation
1, fiche 61, Anglais, Medical%20Review%20Committee%20Fee%20Regulation
correct, Manitoba
Fiche 61, Les abréviations, Anglais
Fiche 61, Les synonymes, Anglais
Fiche 61, Justifications, Anglais
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
Pursuant to The Highway Traffic Act. 1, fiche 61, Anglais, - Medical%20Review%20Committee%20Fee%20Regulation
Fiche 61, Français
Fiche 61, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements provinciaux et territoriaux canadiens
- Transport routier
Fiche 61, La vedette principale, Français
- Règlement sur les frais à la charge des personnes qui s'adressent au comité d'étude des dossiers médicaux
1, fiche 61, Français, R%C3%A8glement%20sur%20les%20frais%20%C3%A0%20la%20charge%20des%20personnes%20qui%20s%27adressent%20au%20comit%C3%A9%20d%27%C3%A9tude%20des%20dossiers%20m%C3%A9dicaux
correct, nom masculin, Manitoba
Fiche 61, Les abréviations, Français
Fiche 61, Les synonymes, Français
Fiche 61, Justifications, Français
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
En vertu du Code de la route. 1, fiche 61, Français, - R%C3%A8glement%20sur%20les%20frais%20%C3%A0%20la%20charge%20des%20personnes%20qui%20s%27adressent%20au%20comit%C3%A9%20d%27%C3%A9tude%20des%20dossiers%20m%C3%A9dicaux
Fiche 61, Espagnol
Fiche 61, Justifications, Espagnol
Fiche 62 - données d’organisme interne 1998-01-27
Fiche 62, Anglais
Fiche 62, Subject field(s)
- Titles of Provincial and Territorial Laws and Regulations (Canadian)
- Road Transport
Fiche 62, La vedette principale, Anglais
- Class Licences Regulation
1, fiche 62, Anglais, Class%20Licences%20Regulation
correct, Manitoba
Fiche 62, Les abréviations, Anglais
Fiche 62, Les synonymes, Anglais
Fiche 62, Justifications, Anglais
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
Pursuant to The Highway Traffic Act. 1, fiche 62, Anglais, - Class%20Licences%20Regulation
Fiche 62, Français
Fiche 62, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements provinciaux et territoriaux canadiens
- Transport routier
Fiche 62, La vedette principale, Français
- Règlement sur les classes de permis
1, fiche 62, Français, R%C3%A8glement%20sur%20les%20classes%20de%20permis
correct, nom masculin, Manitoba
Fiche 62, Les abréviations, Français
Fiche 62, Les synonymes, Français
Fiche 62, Justifications, Français
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
En vertu du Code de la route. 1, fiche 62, Français, - R%C3%A8glement%20sur%20les%20classes%20de%20permis
Fiche 62, Espagnol
Fiche 62, Justifications, Espagnol
Fiche 63 - données d’organisme interne 1998-01-27
Fiche 63, Anglais
Fiche 63, Subject field(s)
- Titles of Provincial and Territorial Laws and Regulations (Canadian)
- Road Transport
Fiche 63, La vedette principale, Anglais
- Tolerances in Gross Weight of Certain Vehicles Regulation
1, fiche 63, Anglais, Tolerances%20in%20Gross%20Weight%20of%20Certain%20Vehicles%20Regulation
correct, Manitoba
Fiche 63, Les abréviations, Anglais
Fiche 63, Les synonymes, Anglais
Fiche 63, Justifications, Anglais
Record number: 63, Textual support number: 1 OBS
Pursuant to The Highway Traffic Act. 1, fiche 63, Anglais, - Tolerances%20in%20Gross%20Weight%20of%20Certain%20Vehicles%20Regulation
Fiche 63, Français
Fiche 63, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements provinciaux et territoriaux canadiens
- Transport routier
Fiche 63, La vedette principale, Français
- Règlement sur les marges de tolérance relatives au poids en charge de certains véhicules
1, fiche 63, Français, R%C3%A8glement%20sur%20les%20marges%20de%20tol%C3%A9rance%20relatives%20au%20poids%20en%20charge%20de%20certains%20v%C3%A9hicules
correct, nom masculin, Manitoba
Fiche 63, Les abréviations, Français
Fiche 63, Les synonymes, Français
Fiche 63, Justifications, Français
Record number: 63, Textual support number: 1 OBS
En vertu du Code de la route. 1, fiche 63, Français, - R%C3%A8glement%20sur%20les%20marges%20de%20tol%C3%A9rance%20relatives%20au%20poids%20en%20charge%20de%20certains%20v%C3%A9hicules
Fiche 63, Espagnol
Fiche 63, Justifications, Espagnol
Fiche 64 - données d’organisme interne 1998-01-27
Fiche 64, Anglais
Fiche 64, Subject field(s)
- Titles of Provincial and Territorial Laws and Regulations (Canadian)
- Road Transport
Fiche 64, La vedette principale, Anglais
- Commercial Motor Vehicle and Trailer Trip Inspection Regulation
1, fiche 64, Anglais, Commercial%20Motor%20Vehicle%20and%20Trailer%20Trip%20Inspection%20Regulation
correct, Manitoba
Fiche 64, Les abréviations, Anglais
Fiche 64, Les synonymes, Anglais
Fiche 64, Justifications, Anglais
Record number: 64, Textual support number: 1 OBS
Pursuant to The Highway Traffic Act. 1, fiche 64, Anglais, - Commercial%20Motor%20Vehicle%20and%20Trailer%20Trip%20Inspection%20Regulation
Fiche 64, Français
Fiche 64, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements provinciaux et territoriaux canadiens
- Transport routier
Fiche 64, La vedette principale, Français
- Règlement sur les inspections des véhicules et des remorques utilitaires
1, fiche 64, Français, R%C3%A8glement%20sur%20les%20inspections%20des%20v%C3%A9hicules%20et%20des%20remorques%20utilitaires
correct, nom masculin, Manitoba
Fiche 64, Les abréviations, Français
Fiche 64, Les synonymes, Français
Fiche 64, Justifications, Français
Record number: 64, Textual support number: 1 OBS
En vertu du Code de la route. 1, fiche 64, Français, - R%C3%A8glement%20sur%20les%20inspections%20des%20v%C3%A9hicules%20et%20des%20remorques%20utilitaires
Fiche 64, Espagnol
Fiche 64, Justifications, Espagnol
Fiche 65 - données d’organisme interne 1998-01-27
Fiche 65, Anglais
Fiche 65, Subject field(s)
- Titles of Provincial and Territorial Laws and Regulations (Canadian)
- Road Transport
Fiche 65, La vedette principale, Anglais
- Driver’s Licence Regulation
1, fiche 65, Anglais, Driver%26rsquo%3Bs%20Licence%20Regulation
correct, Manitoba
Fiche 65, Les abréviations, Anglais
Fiche 65, Les synonymes, Anglais
Fiche 65, Justifications, Anglais
Record number: 65, Textual support number: 1 OBS
Pursuant to The Highway Traffic Act. 1, fiche 65, Anglais, - Driver%26rsquo%3Bs%20Licence%20Regulation
Fiche 65, Français
Fiche 65, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements provinciaux et territoriaux canadiens
- Transport routier
Fiche 65, La vedette principale, Français
- Règlement sur les permis de conduire
1, fiche 65, Français, R%C3%A8glement%20sur%20les%20permis%20de%20conduire
correct, nom masculin, Manitoba
Fiche 65, Les abréviations, Français
Fiche 65, Les synonymes, Français
Fiche 65, Justifications, Français
Record number: 65, Textual support number: 1 OBS
En vertu du Code de la route. 1, fiche 65, Français, - R%C3%A8glement%20sur%20les%20permis%20de%20conduire
Fiche 65, Espagnol
Fiche 65, Justifications, Espagnol
Fiche 66 - données d’organisme interne 1998-01-27
Fiche 66, Anglais
Fiche 66, Subject field(s)
- Titles of Provincial and Territorial Laws and Regulations (Canadian)
- Road Transport
Fiche 66, La vedette principale, Anglais
- Inspection of Motor Vehicles for Registration Purposes Regulation
1, fiche 66, Anglais, Inspection%20of%20Motor%20Vehicles%20for%20Registration%20Purposes%20Regulation
correct, Manitoba
Fiche 66, Les abréviations, Anglais
Fiche 66, Les synonymes, Anglais
Fiche 66, Justifications, Anglais
Record number: 66, Textual support number: 1 OBS
Pursuant to The Highway Traffic Act. 1, fiche 66, Anglais, - Inspection%20of%20Motor%20Vehicles%20for%20Registration%20Purposes%20Regulation
Fiche 66, Français
Fiche 66, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements provinciaux et territoriaux canadiens
- Transport routier
Fiche 66, La vedette principale, Français
- Règlement sur l'inspection des véhicules à des fins d'immatriculation
1, fiche 66, Français, R%C3%A8glement%20sur%20l%27inspection%20des%20v%C3%A9hicules%20%C3%A0%20des%20fins%20d%27immatriculation
correct, nom masculin, Manitoba
Fiche 66, Les abréviations, Français
Fiche 66, Les synonymes, Français
Fiche 66, Justifications, Français
Record number: 66, Textual support number: 1 OBS
En vertu du Code de la route. 1, fiche 66, Français, - R%C3%A8glement%20sur%20l%27inspection%20des%20v%C3%A9hicules%20%C3%A0%20des%20fins%20d%27immatriculation
Fiche 66, Espagnol
Fiche 66, Justifications, Espagnol
Fiche 67 - données d’organisme interne 1998-01-27
Fiche 67, Anglais
Fiche 67, Subject field(s)
- Titles of Provincial and Territorial Laws and Regulations (Canadian)
- Road Transport
Fiche 67, La vedette principale, Anglais
- Highway Speed Regulation
1, fiche 67, Anglais, Highway%20Speed%20Regulation
correct, Manitoba
Fiche 67, Les abréviations, Anglais
Fiche 67, Les synonymes, Anglais
Fiche 67, Justifications, Anglais
Record number: 67, Textual support number: 1 OBS
Pursuant to The Highway Traffic Act. 1, fiche 67, Anglais, - Highway%20Speed%20Regulation
Fiche 67, Français
Fiche 67, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements provinciaux et territoriaux canadiens
- Transport routier
Fiche 67, La vedette principale, Français
- Highway Speed Regulation
1, fiche 67, Français, Highway%20Speed%20Regulation
correct, nom masculin, Manitoba
Fiche 67, Les abréviations, Français
Fiche 67, Les synonymes, Français
Fiche 67, Justifications, Français
Record number: 67, Textual support number: 1 OBS
En vertu du Code de la route. 1, fiche 67, Français, - Highway%20Speed%20Regulation
Fiche 67, Espagnol
Fiche 67, Justifications, Espagnol
Fiche 68 - données d’organisme interne 1998-01-27
Fiche 68, Anglais
Fiche 68, Subject field(s)
- Titles of Provincial and Territorial Laws and Regulations (Canadian)
- Road Transport
Fiche 68, La vedette principale, Anglais
- Dealers and Wreckers Records Regulation
1, fiche 68, Anglais, Dealers%20and%20Wreckers%20Records%20Regulation
correct, Manitoba
Fiche 68, Les abréviations, Anglais
Fiche 68, Les synonymes, Anglais
Fiche 68, Justifications, Anglais
Record number: 68, Textual support number: 1 OBS
Pursuant to The Highway Traffic Act. 1, fiche 68, Anglais, - Dealers%20and%20Wreckers%20Records%20Regulation
Fiche 68, Français
Fiche 68, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements provinciaux et territoriaux canadiens
- Transport routier
Fiche 68, La vedette principale, Français
- Règlement sur les registres tenus par les commerçants et les ferrailleurs
1, fiche 68, Français, R%C3%A8glement%20sur%20les%20registres%20tenus%20par%20les%20commer%C3%A7ants%20et%20les%20ferrailleurs
correct, nom masculin, Manitoba
Fiche 68, Les abréviations, Français
Fiche 68, Les synonymes, Français
Fiche 68, Justifications, Français
Record number: 68, Textual support number: 1 OBS
En vertu du Code de la route. 1, fiche 68, Français, - R%C3%A8glement%20sur%20les%20registres%20tenus%20par%20les%20commer%C3%A7ants%20et%20les%20ferrailleurs
Fiche 68, Espagnol
Fiche 68, Justifications, Espagnol
Fiche 69 - données d’organisme interne 1998-01-27
Fiche 69, Anglais
Fiche 69, Subject field(s)
- Titles of Provincial and Territorial Laws and Regulations (Canadian)
- Road Transport
Fiche 69, La vedette principale, Anglais
- Child Restraining Devices Regulation
1, fiche 69, Anglais, Child%20Restraining%20Devices%20Regulation
correct, Manitoba
Fiche 69, Les abréviations, Anglais
Fiche 69, Les synonymes, Anglais
Fiche 69, Justifications, Anglais
Record number: 69, Textual support number: 1 OBS
Pursuant to The Highway Traffic Act. 1, fiche 69, Anglais, - Child%20Restraining%20Devices%20Regulation
Fiche 69, Français
Fiche 69, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements provinciaux et territoriaux canadiens
- Transport routier
Fiche 69, La vedette principale, Français
- Règlement sur les dispositifs de sécurité pour enfants
1, fiche 69, Français, R%C3%A8glement%20sur%20les%20dispositifs%20de%20s%C3%A9curit%C3%A9%20pour%20enfants
correct, nom masculin, Manitoba
Fiche 69, Les abréviations, Français
Fiche 69, Les synonymes, Français
Fiche 69, Justifications, Français
Record number: 69, Textual support number: 1 OBS
En vertu du Code de la route. 1, fiche 69, Français, - R%C3%A8glement%20sur%20les%20dispositifs%20de%20s%C3%A9curit%C3%A9%20pour%20enfants
Fiche 69, Espagnol
Fiche 69, Justifications, Espagnol
Fiche 70 - données d’organisme interne 1998-01-27
Fiche 70, Anglais
Fiche 70, Subject field(s)
- Titles of Provincial and Territorial Laws and Regulations (Canadian)
- Road Transport
Fiche 70, La vedette principale, Anglais
- Motor Transport Board Exemption of Public Service Vehicles and Commercial Trucks Order
1, fiche 70, Anglais, Motor%20Transport%20Board%20Exemption%20of%20Public%20Service%20Vehicles%20and%20Commercial%20Trucks%20Order
correct, Manitoba
Fiche 70, Les abréviations, Anglais
Fiche 70, Les synonymes, Anglais
Fiche 70, Justifications, Anglais
Record number: 70, Textual support number: 1 OBS
Pursuant to The Highway Traffic Act. 1, fiche 70, Anglais, - Motor%20Transport%20Board%20Exemption%20of%20Public%20Service%20Vehicles%20and%20Commercial%20Trucks%20Order
Fiche 70, Français
Fiche 70, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements provinciaux et territoriaux canadiens
- Transport routier
Fiche 70, La vedette principale, Français
- Motor Transport Board Exemption of Public Service Vehicles and Commercial Trucks Order
1, fiche 70, Français, Motor%20Transport%20Board%20Exemption%20of%20Public%20Service%20Vehicles%20and%20Commercial%20Trucks%20Order
correct, nom masculin, Manitoba
Fiche 70, Les abréviations, Français
Fiche 70, Les synonymes, Français
Fiche 70, Justifications, Français
Record number: 70, Textual support number: 1 OBS
En vertu du Code de la route. 1, fiche 70, Français, - Motor%20Transport%20Board%20Exemption%20of%20Public%20Service%20Vehicles%20and%20Commercial%20Trucks%20Order
Fiche 70, Espagnol
Fiche 70, Justifications, Espagnol
Fiche 71 - données d’organisme interne 1998-01-27
Fiche 71, Anglais
Fiche 71, Subject field(s)
- Titles of Provincial and Territorial Laws and Regulations (Canadian)
- Road Transport
Fiche 71, La vedette principale, Anglais
- Fitness Requirements for Commercial Trucks and Drive-Yourself Vehicles Order
1, fiche 71, Anglais, Fitness%20Requirements%20for%20Commercial%20Trucks%20and%20Drive%2DYourself%20Vehicles%20Order
correct, Manitoba
Fiche 71, Les abréviations, Anglais
Fiche 71, Les synonymes, Anglais
Fiche 71, Justifications, Anglais
Record number: 71, Textual support number: 1 OBS
Pursuant to The Highway Traffic Act. 1, fiche 71, Anglais, - Fitness%20Requirements%20for%20Commercial%20Trucks%20and%20Drive%2DYourself%20Vehicles%20Order
Fiche 71, Français
Fiche 71, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements provinciaux et territoriaux canadiens
- Transport routier
Fiche 71, La vedette principale, Français
- Fitness Requirements for Commercial Trucks and Drive-Yourself Vehicles Order
1, fiche 71, Français, Fitness%20Requirements%20for%20Commercial%20Trucks%20and%20Drive%2DYourself%20Vehicles%20Order
correct, nom masculin, Manitoba
Fiche 71, Les abréviations, Français
Fiche 71, Les synonymes, Français
Fiche 71, Justifications, Français
Record number: 71, Textual support number: 1 OBS
En vertu du Code de la route. 1, fiche 71, Français, - Fitness%20Requirements%20for%20Commercial%20Trucks%20and%20Drive%2DYourself%20Vehicles%20Order
Fiche 71, Espagnol
Fiche 71, Justifications, Espagnol
Fiche 72 - données d’organisme interne 1998-01-27
Fiche 72, Anglais
Fiche 72, Subject field(s)
- Titles of Provincial and Territorial Laws and Regulations (Canadian)
- Road Transport
Fiche 72, La vedette principale, Anglais
- Vehicle Weights and Dimensions on Classes of Highways Regulation
1, fiche 72, Anglais, Vehicle%20Weights%20and%20Dimensions%20on%20Classes%20of%20Highways%20Regulation
correct, Manitoba
Fiche 72, Les abréviations, Anglais
Fiche 72, Les synonymes, Anglais
Fiche 72, Justifications, Anglais
Record number: 72, Textual support number: 1 OBS
Pursuant to The Highway Traffic Act. 1, fiche 72, Anglais, - Vehicle%20Weights%20and%20Dimensions%20on%20Classes%20of%20Highways%20Regulation
Fiche 72, Français
Fiche 72, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements provinciaux et territoriaux canadiens
- Transport routier
Fiche 72, La vedette principale, Français
- Règlement sur les poids et dimensions des véhicules circulant sur les diverses catégories de routes
1, fiche 72, Français, R%C3%A8glement%20sur%20les%20poids%20et%20dimensions%20des%20v%C3%A9hicules%20circulant%20sur%20les%20diverses%20cat%C3%A9gories%20de%20routes
correct, nom masculin, Manitoba
Fiche 72, Les abréviations, Français
Fiche 72, Les synonymes, Français
Fiche 72, Justifications, Français
Record number: 72, Textual support number: 1 OBS
En vertu du Code de la route. 1, fiche 72, Français, - R%C3%A8glement%20sur%20les%20poids%20et%20dimensions%20des%20v%C3%A9hicules%20circulant%20sur%20les%20diverses%20cat%C3%A9gories%20de%20routes
Fiche 72, Espagnol
Fiche 72, Justifications, Espagnol
Fiche 73 - données d’organisme interne 1998-01-27
Fiche 73, Anglais
Fiche 73, Subject field(s)
- Titles of Provincial and Territorial Laws and Regulations (Canadian)
- Road Transport
Fiche 73, La vedette principale, Anglais
- Vehicle Safety Inspection Regulation
1, fiche 73, Anglais, Vehicle%20Safety%20Inspection%20Regulation
correct, Manitoba
Fiche 73, Les abréviations, Anglais
Fiche 73, Les synonymes, Anglais
Fiche 73, Justifications, Anglais
Record number: 73, Textual support number: 1 OBS
Pursuant to The Highway Traffic Act. 1, fiche 73, Anglais, - Vehicle%20Safety%20Inspection%20Regulation
Fiche 73, Français
Fiche 73, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements provinciaux et territoriaux canadiens
- Transport routier
Fiche 73, La vedette principale, Français
- Règlement sur l'inspection des véhicules
1, fiche 73, Français, R%C3%A8glement%20sur%20l%27inspection%20des%20v%C3%A9hicules
correct, nom masculin, Manitoba
Fiche 73, Les abréviations, Français
Fiche 73, Les synonymes, Français
Fiche 73, Justifications, Français
Record number: 73, Textual support number: 1 OBS
En vertu du Code de la route. 1, fiche 73, Français, - R%C3%A8glement%20sur%20l%27inspection%20des%20v%C3%A9hicules
Fiche 73, Espagnol
Fiche 73, Justifications, Espagnol
Fiche 74 - données d’organisme interne 1998-01-27
Fiche 74, Anglais
Fiche 74, Subject field(s)
- Titles of Provincial and Territorial Laws and Regulations (Canadian)
- Road Transport
Fiche 74, La vedette principale, Anglais
- Traffic Control Devices Order
1, fiche 74, Anglais, Traffic%20Control%20Devices%20Order
correct, Manitoba
Fiche 74, Les abréviations, Anglais
Fiche 74, Les synonymes, Anglais
Fiche 74, Justifications, Anglais
Record number: 74, Textual support number: 1 OBS
Pursuant to The Highway Traffic Act. 1, fiche 74, Anglais, - Traffic%20Control%20Devices%20Order
Fiche 74, Français
Fiche 74, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements provinciaux et territoriaux canadiens
- Transport routier
Fiche 74, La vedette principale, Français
- Traffic Control Devices Order
1, fiche 74, Français, Traffic%20Control%20Devices%20Order
correct, nom masculin, Manitoba
Fiche 74, Les abréviations, Français
Fiche 74, Les synonymes, Français
Fiche 74, Justifications, Français
Record number: 74, Textual support number: 1 OBS
En vertu du Code de la route. 1, fiche 74, Français, - Traffic%20Control%20Devices%20Order
Fiche 74, Espagnol
Fiche 74, Justifications, Espagnol
Fiche 75 - données d’organisme interne 1998-01-27
Fiche 75, Anglais
Fiche 75, Subject field(s)
- Titles of Provincial and Territorial Laws and Regulations (Canadian)
- Road Transport
Fiche 75, La vedette principale, Anglais
- Licence Suspension Appeal Board Fee Regulation
1, fiche 75, Anglais, Licence%20Suspension%20Appeal%20Board%20Fee%20Regulation
correct, Manitoba
Fiche 75, Les abréviations, Anglais
Fiche 75, Les synonymes, Anglais
Fiche 75, Justifications, Anglais
Record number: 75, Textual support number: 1 OBS
Pursuant to The Highway Traffic Act. 1, fiche 75, Anglais, - Licence%20Suspension%20Appeal%20Board%20Fee%20Regulation
Fiche 75, Français
Fiche 75, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements provinciaux et territoriaux canadiens
- Transport routier
Fiche 75, La vedette principale, Français
- Règlement sur le paiement de droits à la Commission d'appel des suspensions de permis
1, fiche 75, Français, R%C3%A8glement%20sur%20le%20paiement%20de%20droits%20%C3%A0%20la%20Commission%20d%27appel%20des%20suspensions%20de%20permis
correct, nom masculin, Manitoba
Fiche 75, Les abréviations, Français
Fiche 75, Les synonymes, Français
Fiche 75, Justifications, Français
Record number: 75, Textual support number: 1 OBS
En vertu du Code de la route. 1, fiche 75, Français, - R%C3%A8glement%20sur%20le%20paiement%20de%20droits%20%C3%A0%20la%20Commission%20d%27appel%20des%20suspensions%20de%20permis
Fiche 75, Espagnol
Fiche 75, Justifications, Espagnol
Fiche 76 - données d’organisme interne 1998-01-27
Fiche 76, Anglais
Fiche 76, Subject field(s)
- Titles of Provincial and Territorial Laws and Regulations (Canadian)
- Road Transport
Fiche 76, La vedette principale, Anglais
- Window Tinting Regulation
1, fiche 76, Anglais, Window%20Tinting%20Regulation
correct, Manitoba
Fiche 76, Les abréviations, Anglais
Fiche 76, Les synonymes, Anglais
Fiche 76, Justifications, Anglais
Record number: 76, Textual support number: 1 OBS
Pursuant to The Highway Traffic Act. 1, fiche 76, Anglais, - Window%20Tinting%20Regulation
Fiche 76, Français
Fiche 76, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements provinciaux et territoriaux canadiens
- Transport routier
Fiche 76, La vedette principale, Français
- Règlement sur le teintage des glaces
1, fiche 76, Français, R%C3%A8glement%20sur%20le%20teintage%20des%20glaces
correct, nom masculin, Manitoba
Fiche 76, Les abréviations, Français
Fiche 76, Les synonymes, Français
Fiche 76, Justifications, Français
Record number: 76, Textual support number: 1 OBS
En vertu du Code de la route. 1, fiche 76, Français, - R%C3%A8glement%20sur%20le%20teintage%20des%20glaces
Fiche 76, Espagnol
Fiche 76, Justifications, Espagnol
Fiche 77 - données d’organisme interne 1998-01-27
Fiche 77, Anglais
Fiche 77, Subject field(s)
- Titles of Provincial and Territorial Laws and Regulations (Canadian)
- Road Transport
Fiche 77, La vedette principale, Anglais
- Safety Helmets Standards Regulation
1, fiche 77, Anglais, Safety%20Helmets%20Standards%20Regulation
correct, Manitoba
Fiche 77, Les abréviations, Anglais
Fiche 77, Les synonymes, Anglais
Fiche 77, Justifications, Anglais
Record number: 77, Textual support number: 1 OBS
Pursuant to The Highway Traffic Act. 1, fiche 77, Anglais, - Safety%20Helmets%20Standards%20Regulation
Fiche 77, Français
Fiche 77, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements provinciaux et territoriaux canadiens
- Transport routier
Fiche 77, La vedette principale, Français
- Règlement sur les normes relatives aux casques protecteurs
1, fiche 77, Français, R%C3%A8glement%20sur%20les%20normes%20relatives%20aux%20casques%20protecteurs
correct, nom masculin, Manitoba
Fiche 77, Les abréviations, Français
Fiche 77, Les synonymes, Français
Fiche 77, Justifications, Français
Record number: 77, Textual support number: 1 OBS
En vertu du Code de la route. 1, fiche 77, Français, - R%C3%A8glement%20sur%20les%20normes%20relatives%20aux%20casques%20protecteurs
Fiche 77, Espagnol
Fiche 77, Justifications, Espagnol
Fiche 78 - données d’organisme interne 1998-01-27
Fiche 78, Anglais
Fiche 78, Subject field(s)
- Titles of Provincial and Territorial Laws and Regulations (Canadian)
- Road Transport
Fiche 78, La vedette principale, Anglais
- Securement of Vehicle Loads Regulation
1, fiche 78, Anglais, Securement%20of%20Vehicle%20Loads%20Regulation
correct, Manitoba
Fiche 78, Les abréviations, Anglais
Fiche 78, Les synonymes, Anglais
Fiche 78, Justifications, Anglais
Record number: 78, Textual support number: 1 OBS
Pursuant to The Highway Traffic Act. 1, fiche 78, Anglais, - Securement%20of%20Vehicle%20Loads%20Regulation
Fiche 78, Français
Fiche 78, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements provinciaux et territoriaux canadiens
- Transport routier
Fiche 78, La vedette principale, Français
- Règlement sur l'arrimage des chargements
1, fiche 78, Français, R%C3%A8glement%20sur%20l%27arrimage%20des%20chargements
correct, nom masculin, Manitoba
Fiche 78, Les abréviations, Français
Fiche 78, Les synonymes, Français
Fiche 78, Justifications, Français
Record number: 78, Textual support number: 1 OBS
En vertu du Code de la route. 1, fiche 78, Français, - R%C3%A8glement%20sur%20l%27arrimage%20des%20chargements
Fiche 78, Espagnol
Fiche 78, Justifications, Espagnol
Fiche 79 - données d’organisme interne 1998-01-27
Fiche 79, Anglais
Fiche 79, Subject field(s)
- Titles of Provincial and Territorial Laws and Regulations (Canadian)
- Road Transport
Fiche 79, La vedette principale, Anglais
- Motor Transport Board Fees Regulation
1, fiche 79, Anglais, Motor%20Transport%20Board%20Fees%20Regulation
correct, Manitoba
Fiche 79, Les abréviations, Anglais
Fiche 79, Les synonymes, Anglais
Fiche 79, Justifications, Anglais
Record number: 79, Textual support number: 1 OBS
Pursuant to The Highway Traffic Act. 1, fiche 79, Anglais, - Motor%20Transport%20Board%20Fees%20Regulation
Fiche 79, Français
Fiche 79, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements provinciaux et territoriaux canadiens
- Transport routier
Fiche 79, La vedette principale, Français
- Règlement concernant les frais à verser à la Commission du transport routier
1, fiche 79, Français, R%C3%A8glement%20concernant%20les%20frais%20%C3%A0%20verser%20%C3%A0%20la%20Commission%20du%20transport%20routier
correct, nom masculin, Manitoba
Fiche 79, Les abréviations, Français
Fiche 79, Les synonymes, Français
Fiche 79, Justifications, Français
Record number: 79, Textual support number: 1 OBS
En vertu du Code de la route. 1, fiche 79, Français, - R%C3%A8glement%20concernant%20les%20frais%20%C3%A0%20verser%20%C3%A0%20la%20Commission%20du%20transport%20routier
Fiche 79, Espagnol
Fiche 79, Justifications, Espagnol
Fiche 80 - données d’organisme interne 1998-01-27
Fiche 80, Anglais
Fiche 80, Subject field(s)
- Titles of Provincial and Territorial Laws and Regulations (Canadian)
- Road Transport
Fiche 80, La vedette principale, Anglais
- Speed Limits on Various Bridges Regulation
1, fiche 80, Anglais, Speed%20Limits%20on%20Various%20Bridges%20Regulation
correct, Manitoba
Fiche 80, Les abréviations, Anglais
Fiche 80, Les synonymes, Anglais
Fiche 80, Justifications, Anglais
Record number: 80, Textual support number: 1 OBS
Pursuant to The Highway Traffic Act. 1, fiche 80, Anglais, - Speed%20Limits%20on%20Various%20Bridges%20Regulation
Fiche 80, Français
Fiche 80, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements provinciaux et territoriaux canadiens
- Transport routier
Fiche 80, La vedette principale, Français
- Règlement sur les limites de vitesse applicables sur différents ponts
1, fiche 80, Français, R%C3%A8glement%20sur%20les%20limites%20de%20vitesse%20applicables%20sur%20diff%C3%A9rents%20ponts
correct, nom masculin, Manitoba
Fiche 80, Les abréviations, Français
Fiche 80, Les synonymes, Français
Fiche 80, Justifications, Français
Record number: 80, Textual support number: 1 OBS
En vertu du Code de la route. 1, fiche 80, Français, - R%C3%A8glement%20sur%20les%20limites%20de%20vitesse%20applicables%20sur%20diff%C3%A9rents%20ponts
Fiche 80, Espagnol
Fiche 80, Justifications, Espagnol
Fiche 81 - données d’organisme interne 1998-01-27
Fiche 81, Anglais
Fiche 81, Subject field(s)
- Titles of Provincial and Territorial Laws and Regulations (Canadian)
- Road Transport
Fiche 81, La vedette principale, Anglais
- Used Household Goods Regulation
1, fiche 81, Anglais, Used%20Household%20Goods%20Regulation
correct, Manitoba
Fiche 81, Les abréviations, Anglais
Fiche 81, Les synonymes, Anglais
Fiche 81, Justifications, Anglais
Record number: 81, Textual support number: 1 OBS
Pursuant to The Highway Traffic Act. 1, fiche 81, Anglais, - Used%20Household%20Goods%20Regulation
Fiche 81, Français
Fiche 81, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements provinciaux et territoriaux canadiens
- Transport routier
Fiche 81, La vedette principale, Français
- Used Household Goods Regulation
1, fiche 81, Français, Used%20Household%20Goods%20Regulation
correct, nom masculin, Manitoba
Fiche 81, Les abréviations, Français
Fiche 81, Les synonymes, Français
Fiche 81, Justifications, Français
Record number: 81, Textual support number: 1 OBS
En vertu du Code de la route. 1, fiche 81, Français, - Used%20Household%20Goods%20Regulation
Fiche 81, Espagnol
Fiche 81, Justifications, Espagnol
Fiche 82 - données d’organisme interne 1998-01-27
Fiche 82, Anglais
Fiche 82, Subject field(s)
- Titles of Provincial and Territorial Laws and Regulations (Canadian)
- Road Transport
Fiche 82, La vedette principale, Anglais
- Speed Timing Devices Regulation
1, fiche 82, Anglais, Speed%20Timing%20Devices%20Regulation
correct, Manitoba
Fiche 82, Les abréviations, Anglais
Fiche 82, Les synonymes, Anglais
Fiche 82, Justifications, Anglais
Record number: 82, Textual support number: 1 OBS
Pursuant to The Highway Traffic Act. 1, fiche 82, Anglais, - Speed%20Timing%20Devices%20Regulation
Fiche 82, Français
Fiche 82, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements provinciaux et territoriaux canadiens
- Transport routier
Fiche 82, La vedette principale, Français
- Règlement concernant les instruments de mesure de vitesse
1, fiche 82, Français, R%C3%A8glement%20concernant%20les%20instruments%20de%20mesure%20de%20vitesse
correct, nom masculin, Manitoba
Fiche 82, Les abréviations, Français
Fiche 82, Les synonymes, Français
Fiche 82, Justifications, Français
Record number: 82, Textual support number: 1 OBS
En vertu du Code de la route. 1, fiche 82, Français, - R%C3%A8glement%20concernant%20les%20instruments%20de%20mesure%20de%20vitesse
Fiche 82, Espagnol
Fiche 82, Justifications, Espagnol
Fiche 83 - données d’organisme interne 1996-09-20
Fiche 83, Anglais
Fiche 83, Subject field(s)
- Titles of Provincial and Territorial Laws and Regulations (Canadian)
Fiche 83, La vedette principale, Anglais
- Regulation respecting Canadian interprovincial highway transportation companies and the Retail Sales Tax Act
1, fiche 83, Anglais, Regulation%20respecting%20Canadian%20interprovincial%20highway%20transportation%20companies%20and%20the%20Retail%20Sales%20Tax%20Act
correct, Québec
Fiche 83, Les abréviations, Anglais
Fiche 83, Les synonymes, Anglais
Fiche 83, Français
Fiche 83, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements provinciaux et territoriaux canadiens
Fiche 83, La vedette principale, Français
- Règlement sur les entreprises canadiennes de transport routier interprovincial et la Loi concernant l'impôt sur la vente en détail
1, fiche 83, Français, R%C3%A8glement%20sur%20les%20entreprises%20canadiennes%20de%20transport%20routier%20interprovincial%20et%20la%20Loi%20concernant%20l%27imp%C3%B4t%20sur%20la%20vente%20en%20d%C3%A9tail
correct, Québec
Fiche 83, Les abréviations, Français
Fiche 83, Les synonymes, Français
Fiche 83, Justifications, Français
Fiche 83, Espagnol
Fiche 83, Justifications, Espagnol
Fiche 84 - données d’organisme interne 1996-02-20
Fiche 84, Anglais
Fiche 84, Subject field(s)
- Titles of Provincial and Territorial Laws and Regulations (Canadian)
Fiche 84, La vedette principale, Anglais
- Highway Traffic Act
1, fiche 84, Anglais, Highway%20Traffic%20Act
correct, Île-du-Prince-Édouard
Fiche 84, Les abréviations, Anglais
Fiche 84, Les synonymes, Anglais
Fiche 84, Justifications, Anglais
Fiche 84, Français
Fiche 84, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements provinciaux et territoriaux canadiens
Fiche 84, La vedette principale, Français
- Highway Traffic Act
1, fiche 84, Français, Highway%20Traffic%20Act
correct, Île-du-Prince-Édouard
Fiche 84, Les abréviations, Français
Fiche 84, Les synonymes, Français
Fiche 84, Justifications, Français
Record number: 84, Textual support number: 1 OBS
Les lois de l'Île-du-Prince-Édouard ne sont pas traduites. 2, fiche 84, Français, - Highway%20Traffic%20Act
Fiche 84, Espagnol
Fiche 84, Justifications, Espagnol
Fiche 85 - données d’organisme interne 1995-12-18
Fiche 85, Anglais
Fiche 85, Subject field(s)
- Titles of Provincial and Territorial Laws and Regulations (Canadian)
Fiche 85, La vedette principale, Anglais
- Blackett's Lake Highway Public Rights of Way Act
1, fiche 85, Anglais, Blackett%27s%20Lake%20Highway%20Public%20Rights%20of%20Way%20Act
correct, Nouvelle-Écosse
Fiche 85, Les abréviations, Anglais
Fiche 85, Les synonymes, Anglais
- An Act to Extinguish Public Rights of Way Over Certain Lands Located on the Southern Side of Blackett's Lake Highway at Coxheath in the County of Cape Breton 1, fiche 85, Anglais, An%20Act%20to%20Extinguish%20Public%20Rights%20of%20Way%20Over%20Certain%20Lands%20Located%20on%20the%20Southern%20Side%20of%20Blackett%27s%20Lake%20Highway%20at%20Coxheath%20in%20the%20County%20of%20Cape%20Breton
correct, Nouvelle-Écosse
Fiche 85, Justifications, Anglais
Fiche 85, Français
Fiche 85, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements provinciaux et territoriaux canadiens
Fiche 85, La vedette principale, Français
- Blackett's Lake Highway Public Rights of Way Act
1, fiche 85, Français, Blackett%27s%20Lake%20Highway%20Public%20Rights%20of%20Way%20Act
correct, Nouvelle-Écosse
Fiche 85, Les abréviations, Français
Fiche 85, Les synonymes, Français
- An Act to Extinguish Public Rights of Way Over Certain Lands Located on the Southern Side of Blackett's Lake Highway at Coxheath in the County of Cape Breton 1, fiche 85, Français, An%20Act%20to%20Extinguish%20Public%20Rights%20of%20Way%20Over%20Certain%20Lands%20Located%20on%20the%20Southern%20Side%20of%20Blackett%27s%20Lake%20Highway%20at%20Coxheath%20in%20the%20County%20of%20Cape%20Breton
correct, Nouvelle-Écosse
Fiche 85, Justifications, Français
Record number: 85, Textual support number: 1 OBS
Les lois de la Nouvelle-Écosse ne sont pas traduites. 2, fiche 85, Français, - Blackett%27s%20Lake%20Highway%20Public%20Rights%20of%20Way%20Act
Fiche 85, Espagnol
Fiche 85, Justifications, Espagnol
Fiche 86 - données d’organisme interne 1995-07-19
Fiche 86, Anglais
Fiche 86, Subject field(s)
- Titles of Laws and Regulations
Fiche 86, La vedette principale, Anglais
- The Highway Traffic Act
1, fiche 86, Anglais, The%20Highway%20Traffic%20Act
correct, Terre-Neuve-et-Labrador
Fiche 86, Les abréviations, Anglais
Fiche 86, Les synonymes, Anglais
Fiche 86, Français
Fiche 86, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements
Fiche 86, La vedette principale, Français
- The Highway Traffic Act
1, fiche 86, Français, The%20Highway%20Traffic%20Act
correct, Terre-Neuve-et-Labrador
Fiche 86, Les abréviations, Français
Fiche 86, Les synonymes, Français
Fiche 86, Justifications, Français
Fiche 86, Espagnol
Fiche 86, Justifications, Espagnol
Fiche 87 - données d’organisme interne 1995-04-20
Fiche 87, Anglais
Fiche 87, Subject field(s)
- Titles of Laws and Regulations
Fiche 87, La vedette principale, Anglais
- Highway Traffic Act
1, fiche 87, Anglais, Highway%20Traffic%20Act
correct, Saskatchewan
Fiche 87, Les abréviations, Anglais
Fiche 87, Les synonymes, Anglais
- An Act respecting the Regulation of Traffic on Saskatchewan Highways 1, fiche 87, Anglais, An%20Act%20respecting%20the%20Regulation%20of%20Traffic%20on%20Saskatchewan%20Highways
correct, Saskatchewan
Fiche 87, Français
Fiche 87, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements
Fiche 87, La vedette principale, Français
- Highway Traffic Act
1, fiche 87, Français, Highway%20Traffic%20Act
correct, Saskatchewan
Fiche 87, Les abréviations, Français
Fiche 87, Les synonymes, Français
- An Act respecting the Regulation of Traffic on Saskatchewan Highways 1, fiche 87, Français, An%20Act%20respecting%20the%20Regulation%20of%20Traffic%20on%20Saskatchewan%20Highways
correct, Saskatchewan
Fiche 87, Justifications, Français
Fiche 87, Espagnol
Fiche 87, Justifications, Espagnol
Fiche 88 - données d’organisme interne 1994-11-09
Fiche 88, Anglais
Fiche 88, Subject field(s)
- Titles of Laws and Regulations
Fiche 88, La vedette principale, Anglais
- The Highway Traffic Act
1, fiche 88, Anglais, The%20Highway%20Traffic%20Act
correct, Alberta
Fiche 88, Les abréviations, Anglais
Fiche 88, Les synonymes, Anglais
Fiche 88, Français
Fiche 88, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements
Fiche 88, La vedette principale, Français
- The Highway Traffic Act
1, fiche 88, Français, The%20Highway%20Traffic%20Act
correct, Alberta
Fiche 88, Les abréviations, Français
Fiche 88, Les synonymes, Français
Fiche 88, Justifications, Français
Fiche 88, Espagnol
Fiche 88, Justifications, Espagnol
Fiche 89 - données d’organisme interne 1994-10-18
Fiche 89, Anglais
Fiche 89, Subject field(s)
- Titles of Laws and Regulations
Fiche 89, La vedette principale, Anglais
- Coquihalla Highway Construction Acceleration Act
1, fiche 89, Anglais, Coquihalla%20Highway%20Construction%20Acceleration%20Act
correct, Colombie-Britannique
Fiche 89, Les abréviations, Anglais
Fiche 89, Les synonymes, Anglais
Fiche 89, Français
Fiche 89, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements
Fiche 89, La vedette principale, Français
- Coquihalla Highway Construction Acceleration Act
1, fiche 89, Français, Coquihalla%20Highway%20Construction%20Acceleration%20Act
correct, Colombie-Britannique
Fiche 89, Les abréviations, Français
Fiche 89, Les synonymes, Français
Fiche 89, Justifications, Français
Fiche 89, Espagnol
Fiche 89, Justifications, Espagnol
Fiche 90 - données d’organisme interne 1994-10-17
Fiche 90, Anglais
Fiche 90, Subject field(s)
- Titles of Laws and Regulations
Fiche 90, La vedette principale, Anglais
- Highway Scenic Improvement Act
1, fiche 90, Anglais, Highway%20Scenic%20Improvement%20Act
correct, Colombie-Britannique
Fiche 90, Les abréviations, Anglais
Fiche 90, Les synonymes, Anglais
Fiche 90, Français
Fiche 90, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements
Fiche 90, La vedette principale, Français
- Highway Scenic Improvement Act
1, fiche 90, Français, Highway%20Scenic%20Improvement%20Act
correct, Colombie-Britannique
Fiche 90, Les abréviations, Français
Fiche 90, Les synonymes, Français
Fiche 90, Justifications, Français
Fiche 90, Espagnol
Fiche 90, Justifications, Espagnol
Fiche 91 - données d’organisme interne 1994-10-17
Fiche 91, Anglais
Fiche 91, Subject field(s)
- Titles of Laws and Regulations
Fiche 91, La vedette principale, Anglais
- Highway(Industrial) Act
1, fiche 91, Anglais, Highway%28Industrial%29%20Act
correct, Colombie-Britannique
Fiche 91, Les abréviations, Anglais
Fiche 91, Les synonymes, Anglais
Fiche 91, Français
Fiche 91, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements
Fiche 91, La vedette principale, Français
- Highway (Industrial) Act
1, fiche 91, Français, Highway%20%28Industrial%29%20Act
correct, Colombie-Britannique
Fiche 91, Les abréviations, Français
Fiche 91, Les synonymes, Français
Fiche 91, Justifications, Français
Fiche 91, Espagnol
Fiche 91, Justifications, Espagnol
Fiche 92 - données d’organisme interne 1994-10-17
Fiche 92, Anglais
Fiche 92, Subject field(s)
- Titles of Laws and Regulations
Fiche 92, La vedette principale, Anglais
- Highway Act
1, fiche 92, Anglais, Highway%20Act
correct, Colombie-Britannique
Fiche 92, Les abréviations, Anglais
Fiche 92, Les synonymes, Anglais
Fiche 92, Français
Fiche 92, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements
Fiche 92, La vedette principale, Français
- Highway Act
1, fiche 92, Français, Highway%20Act
correct, Colombie-Britannique
Fiche 92, Les abréviations, Français
Fiche 92, Les synonymes, Français
Fiche 92, Justifications, Français
Fiche 92, Espagnol
Fiche 92, Justifications, Espagnol
Fiche 93 - données d’organisme interne 1994-10-05
Fiche 93, Anglais
Fiche 93, Subject field(s)
- Titles of Provincial and Territorial Laws and Regulations (Canadian)
Fiche 93, La vedette principale, Anglais
- Highway Coach Moratorium Act
1, fiche 93, Anglais, Highway%20Coach%20Moratorium%20Act
correct, Nouvelle-Écosse
Fiche 93, Les abréviations, Anglais
Fiche 93, Les synonymes, Anglais
- An Act to Provide for a Moratorium on Additional Highway Coaches 1, fiche 93, Anglais, An%20Act%20to%20Provide%20for%20a%20Moratorium%20on%20Additional%20Highway%20Coaches
correct, Nouvelle-Écosse
Fiche 93, Justifications, Anglais
Record number: 93, Textual support number: 1 OBS
Assented to the 25th day of May, A.D. 1988. 1, fiche 93, Anglais, - Highway%20Coach%20Moratorium%20Act
Fiche 93, Français
Fiche 93, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements provinciaux et territoriaux canadiens
Fiche 93, La vedette principale, Français
- Highway Coach Moratorium Act
1, fiche 93, Français, Highway%20Coach%20Moratorium%20Act
correct, Nouvelle-Écosse
Fiche 93, Les abréviations, Français
Fiche 93, Les synonymes, Français
- An Act to Provide for a Moratorium on Additional Highway Coaches 1, fiche 93, Français, An%20Act%20to%20Provide%20for%20a%20Moratorium%20on%20Additional%20Highway%20Coaches
correct, Nouvelle-Écosse
Fiche 93, Justifications, Français
Record number: 93, Textual support number: 1 OBS
Les lois de la Nouvelle-Écosse ne sont pas traduites. 2, fiche 93, Français, - Highway%20Coach%20Moratorium%20Act
Fiche 93, Espagnol
Fiche 93, Justifications, Espagnol
Fiche 94 - données d’organisme interne 1993-12-24
Fiche 94, Anglais
Fiche 94, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
Fiche 94, La vedette principale, Anglais
- Driver's examination-Sect 31(6) Highway Traffic Act
1, fiche 94, Anglais, Driver%27s%20examination%2DSect%2031%286%29%20Highway%20Traffic%20Act
correct, Manitoba
Fiche 94, Les abréviations, Anglais
Fiche 94, Les synonymes, Anglais
Fiche 94, Justifications, Anglais
Fiche 94, Français
Fiche 94, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
Fiche 94, La vedette principale, Français
- Examen du permis de conduire - Paragraphe 31(6) du Code de la route
1, fiche 94, Français, Examen%20du%20permis%20de%20conduire%20%2D%20Paragraphe%2031%286%29%20du%20Code%20de%20la%20route
correct, Manitoba
Fiche 94, Les abréviations, Français
Fiche 94, Les synonymes, Français
Fiche 94, Justifications, Français
Record number: 94, Textual support number: 1 OBS
Document du ministère de la Voirie et du Transport 1, fiche 94, Français, - Examen%20du%20permis%20de%20conduire%20%2D%20Paragraphe%2031%286%29%20du%20Code%20de%20la%20route
Fiche 94, Espagnol
Fiche 94, Justifications, Espagnol
Fiche 95 - données d’organisme interne 1993-12-24
Fiche 95, Anglais
Fiche 95, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
Fiche 95, La vedette principale, Anglais
- Suspension of driver licence under Section 265 or 265(1) of the Highway Traffic Act(Roadside breathalizer)
1, fiche 95, Anglais, Suspension%20of%20driver%20licence%20under%20Section%20265%20or%20265%281%29%20of%20the%20Highway%20Traffic%20Act%28Roadside%20breathalizer%29
correct, Manitoba
Fiche 95, Les abréviations, Anglais
Fiche 95, Les synonymes, Anglais
Fiche 95, Justifications, Anglais
Fiche 95, Français
Fiche 95, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
Fiche 95, La vedette principale, Français
- Avis de suspension du permis de conduire en vertu de l'article 265 ou du paragraphe 265(1) du Code de la route du Manitoba
1, fiche 95, Français, Avis%20de%20suspension%20du%20permis%20de%20conduire%20en%20vertu%20de%20l%27article%20265%20ou%20du%20paragraphe%20265%281%29%20du%20Code%20de%20la%20route%20du%20Manitoba
correct, Manitoba
Fiche 95, Les abréviations, Français
Fiche 95, Les synonymes, Français
Fiche 95, Justifications, Français
Record number: 95, Textual support number: 1 OBS
Document du ministère de la Voirie et du Transport 1, fiche 95, Français, - Avis%20de%20suspension%20du%20permis%20de%20conduire%20en%20vertu%20de%20l%27article%20265%20ou%20du%20paragraphe%20265%281%29%20du%20Code%20de%20la%20route%20du%20Manitoba
Fiche 95, Espagnol
Fiche 95, Justifications, Espagnol
Fiche 96 - données d’organisme interne 1993-12-13
Fiche 96, Anglais
Fiche 96, Subject field(s)
- Titles of Laws and Regulations
Fiche 96, La vedette principale, Anglais
- Public Transportation and Highway Improvement Act
1, fiche 96, Anglais, Public%20Transportation%20and%20Highway%20Improvement%20Act
correct, Ontario
Fiche 96, Les abréviations, Anglais
Fiche 96, Les synonymes, Anglais
Fiche 96, Français
Fiche 96, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements
Fiche 96, La vedette principale, Français
- Loi sur l'aménagement des voies publiques et des transports en commun
1, fiche 96, Français, Loi%20sur%20l%27am%C3%A9nagement%20des%20voies%20publiques%20et%20des%20transports%20en%20commun
correct, Ontario
Fiche 96, Les abréviations, Français
Fiche 96, Les synonymes, Français
Fiche 96, Justifications, Français
Fiche 96, Espagnol
Fiche 96, Justifications, Espagnol
Fiche 97 - données d’organisme interne 1993-11-30
Fiche 97, Anglais
Fiche 97, Subject field(s)
- Titles of Laws and Regulations
- Civil Engineering
Fiche 97, La vedette principale, Anglais
- Highway Act
1, fiche 97, Anglais, Highway%20Act
correct, Nouveau-Brunswick
Fiche 97, Les abréviations, Anglais
Fiche 97, Les synonymes, Anglais
Fiche 97, Français
Fiche 97, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements
- Génie civil
Fiche 97, La vedette principale, Français
- Loi sur la voirie
1, fiche 97, Français, Loi%20sur%20la%20voirie
correct, Nouveau-Brunswick
Fiche 97, Les abréviations, Français
Fiche 97, Les synonymes, Français
Fiche 97, Justifications, Français
Fiche 97, Espagnol
Fiche 97, Justifications, Espagnol
Fiche 98 - données d’organisme interne 1993-11-27
Fiche 98, Anglais
Fiche 98, Subject field(s)
- Titles of Laws and Regulations
Fiche 98, La vedette principale, Anglais
- Arterial Highway Trust Fund Act
1, fiche 98, Anglais, Arterial%20Highway%20Trust%20Fund%20Act
correct, Nouveau-Brunswick
Fiche 98, Les abréviations, Anglais
Fiche 98, Les synonymes, Anglais
Fiche 98, Français
Fiche 98, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements
Fiche 98, La vedette principale, Français
- Loi sur le Fonds en fiducie pour les routes de grande communication
1, fiche 98, Français, Loi%20sur%20le%20Fonds%20en%20fiducie%20pour%20les%20routes%20de%20grande%20communication
correct, Nouveau-Brunswick
Fiche 98, Les abréviations, Français
Fiche 98, Les synonymes, Français
Fiche 98, Justifications, Français
Fiche 98, Espagnol
Fiche 98, Justifications, Espagnol
Fiche 99 - données d’organisme interne 1993-11-23
Fiche 99, Anglais
Fiche 99, Subject field(s)
- Titles of Laws and Regulations
Fiche 99, La vedette principale, Anglais
- Ontario Highway Transport Board Act
1, fiche 99, Anglais, Ontario%20Highway%20Transport%20Board%20Act
correct
Fiche 99, Les abréviations, Anglais
Fiche 99, Les synonymes, Anglais
Fiche 99, Français
Fiche 99, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements
Fiche 99, La vedette principale, Français
- Loi sur la Commission des transports routiers de l'Ontario
1, fiche 99, Français, Loi%20sur%20la%20Commission%20des%20transports%20routiers%20de%20l%27Ontario
correct
Fiche 99, Les abréviations, Français
Fiche 99, Les synonymes, Français
Fiche 99, Justifications, Français
Fiche 99, Espagnol
Fiche 99, Justifications, Espagnol
Fiche 100 - données d’organisme interne 1993-07-29
Fiche 100, Anglais
Fiche 100, Subject field(s)
- Titles of Laws and Regulations
Fiche 100, La vedette principale, Anglais
- An Act to amend the Act respecting transportation by taxi and the Highway Safety Code
1, fiche 100, Anglais, An%20Act%20to%20amend%20the%20Act%20respecting%20transportation%20by%20taxi%20and%20the%20Highway%20Safety%20Code
correct, Québec
Fiche 100, Les abréviations, Anglais
Fiche 100, Les synonymes, Anglais
Fiche 100, Français
Fiche 100, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements
Fiche 100, La vedette principale, Français
- Loi modifiant la Loi sur le transport par taxi et le Code de la sécurité routière
1, fiche 100, Français, Loi%20modifiant%20la%20Loi%20sur%20le%20transport%20par%20taxi%20et%20le%20Code%20de%20la%20s%C3%A9curit%C3%A9%20routi%C3%A8re
correct, Québec
Fiche 100, Les abréviations, Français
Fiche 100, Les synonymes, Français
Fiche 100, Justifications, Français
Fiche 100, Espagnol
Fiche 100, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :