TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
HIP GIRDLE [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2016-10-28
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Morphology and General Physiology
- Bones and Joints
Universal entry(ies) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- pelvic girdle
1, fiche 1, Anglais, pelvic%20girdle
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- hip girdle 2, fiche 1, Anglais, hip%20girdle
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
[The structure] composed of the right and left coxal (or hip) bones. 3, fiche 1, Anglais, - pelvic%20girdle
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
pelvic girdle: term derived from the Terminologia Anatomica. 4, fiche 1, Anglais, - pelvic%20girdle
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
A01.1.00.032; A02.5.00.002: Terminologia Anatomica identifying numbers. 4, fiche 1, Anglais, - pelvic%20girdle
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Morphologie et physiologie générale
- Os et articulations
Entrée(s) universelle(s) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Français
- ceinture pelvienne
1, fiche 1, Français, ceinture%20pelvienne
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- ceinture du membre inférieur 2, fiche 1, Français, ceinture%20du%20membre%20inf%C3%A9rieur
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
[Structure] composée des deux os coxaux. 3, fiche 1, Français, - ceinture%20pelvienne
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
ceinture pelvienne : terme dérivé de la Terminologia Anatomica. 4, fiche 1, Français, - ceinture%20pelvienne
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
A01.1.00.032; A02.5.00.002 : numéros d’identification de la Terminologia Anatomica. 4, fiche 1, Français, - ceinture%20pelvienne
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1999-10-06
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Underwear
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- girdle
1, fiche 2, Anglais, girdle
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- slimmer 2, fiche 2, Anglais, slimmer
- shaper 2, fiche 2, Anglais, shaper
- roll-on 3, fiche 2, Anglais, roll%2Don
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Undergarment worn by women and girls, designed to mold lower torso and sometimes legs. 4, fiche 2, Anglais, - girdle
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
A girdle may be flexible two-way stretch or one-way stretch elastic with non-stretchable fabric panels; hip-to ankle-length, with or without garters. 4, fiche 2, Anglais, - girdle
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Lingerie
Fiche 2, La vedette principale, Français
- gaine
1, fiche 2, Français, gaine
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Sous-vêtement féminin en tissu élastique, enserrant la taille et les hanches, destiné à affiner la silhouette. 2, fiche 2, Français, - gaine
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1998-04-20
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Symptoms (Medicine)
- Musculoskeletal System
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- waddling gait
1, fiche 3, Anglais, waddling%20gait
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- duck-waddle gait 2, fiche 3, Anglais, duck%2Dwaddle%20gait
correct
- duck gait 2, fiche 3, Anglais, duck%20gait
correct
- myopathic gait 2, fiche 3, Anglais, myopathic%20gait
correct
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
A gait resulting from hip girdle muscle weakness. The lack of fixation of the hip by the weak gluteal muscles on taking a step makes the opposite side of the pelvis drop producing compensatory lateral movement of the pelvis. Very frequently the hip and back extensors are concomitantly affected, which explains the marked lumbar lordosis with protrusion of the abdomen seen while the patient stands or walks. This type of gait is seen in patients with dystrophic myopathies affecting the hip musculature, in spinal muscular atrophy, and in dislocation of the hips. 2, fiche 3, Anglais, - waddling%20gait
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Symptômes (Médecine)
- Appareil locomoteur (Médecine)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- démarche en canard
1, fiche 3, Français, d%C3%A9marche%20en%20canard
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- démarche myopathique 2, fiche 3, Français, d%C3%A9marche%20myopathique
correct, nom féminin
- démarche dandinante 3, fiche 3, Français, d%C3%A9marche%20dandinante
correct, nom féminin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Le terme «démarche de canard» a été privilégié par le Comité de sémiologie médicale. 4, fiche 3, Français, - d%C3%A9marche%20en%20canard
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Síntomas (Medicina)
- Sistema musculoesquelético (Medicina)
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- marcha miopática
1, fiche 3, Espagnol, marcha%20miop%C3%A1tica
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
- marcha de pato 1, fiche 3, Espagnol, marcha%20de%20pato
correct, nom féminin
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


