TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

HIP TECHNIQUE [4 fiches]

Fiche 1 2001-08-15

Anglais

Subject field(s)
  • Martial Arts
DEF

In traditional karate,... an offensive striking technique using the foot, in which the kicking leg is extended sideways and the heel or the edge of the foot is pushed into the target by a thrusting motion of the hip.

CONT

The most forceful side kick is the side thrust kick.

CONT

If the opponent attempts to deflect the kick without being set firmly in a stance -- or tries to take it on an arm -- the thrusting side kick is likely to knock him over: end of encounter!

Français

Domaine(s)
  • Arts martiaux
DEF

En karaté traditionnel, [...] technique d'attaque ou de contre-attaque qui utilise le pied comme arme naturelle et qui consiste à faire pénétrer le talon ou le tranchant du pied dans la cible par l'extension de la jambe d'attaque combinée à un mouvement de hanches linéaire.

CONT

Le chassé direct : «yoko-geri-kekomi» [...] La surface de frappe (tranchant ou talon) décrit la trajectoire la plus directe possible dans le plan vertical contenant la ligne des épaules.

OBS

Les termes français et anglais proviennent du terme japonais «yoko-geri-keromi», dont l'utilisation est de loin la plus répandue dans toutes les écoles de karaté traditionnel.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Artes marciales
Conserver la fiche 1

Fiche 2 2000-09-14

Anglais

Subject field(s)
  • Martial Arts
OBS

JUDO. A category of hip techniques.

Terme(s)-clé(s)
  • koshi waza
  • koshiwaza
  • hip technique
  • hip throw
  • hip tecniques category

Français

Domaine(s)
  • Arts martiaux
OBS

Généralement, la plupart des termes japonais en judo s'emploient au masculin, mais il y a des exceptions.

Terme(s)-clé(s)
  • koshi waza
  • koshiwaza
  • lancement de hanche
  • projection de hanche

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 1991-11-04

Anglais

Subject field(s)
  • Neology and Linguistic Borrowing
DEF

Familiar with the latest technical or technological ideas, styles, developments, etc.

CONT

ASCII, however, remained highly profitable producing stylish techno-hip magazines, so popular in Japan that Nishi’s finances quickly rebounded.

OBS

This is a neologism by derivation. The combining form of technical, technological is added to the adjective ’hip’.

OBS

In the Random House Dictionary, the definition of techno-is "combining form borrowed from Greek when it meant "art", "skill" used in the formation of compound words with the meaning "technique", "technology"(p. 1950). The definition of ’hip’ is "familiar with or informed about the latest ideas, styles, development, etc... ;considered aware of the or attuned to what is expected, especially with a casual or knowing air; cool"(p. 905).

Français

Domaine(s)
  • Néologie et emprunts
OBS

Dans le Robert-Collins (1987), le mot «hip» signifie «dans le vent, à la page» (p. 310). Dans Le Petit Robert (1983), la définition de 'être dans le vent' est «dans la direction générale» (de la mode, etc.) (p. 2074) et la définition de 'à la page' est «être au courant de l'actualité; suivre la dernière mode» (p. 1340).

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 1989-07-30

Anglais

Subject field(s)
  • Aeroindustry
CONT

[An] advanced metallurgical technique used by Pratt & Whitney involves the Hot Isostatic Press(HIP), which it is employing to manufacture aircraft engine discs; it is said to reduce the amount of material required by as much as up to 40 per cent.

Français

Domaine(s)
  • Constructions aéronautiques
CONT

Pratt & Whitney Aircraft dispose désormais d'une presse isostatique à chaud - la plus grande presse de ce type utilisée dans la métallurgie des poudres dans le monde entier - pour fabriquer les disques de ses réacteurs. Cette presse a coûté plusieurs millions de dollars, mais elle permet une importante réduction de la quantité de métal utilisée dans la fabrication des disques. [Les disques] sont plus solides: ils offrent une plus grande résistance à la tension, à la fatigue du métal et au fluage.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :