TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

HIR [7 fiches]

Fiche 1 2025-08-29

Anglais

Subject field(s)
  • Road Maintenance
  • Road Construction
  • Waste Management
CONT

Hot in-place recycling (HIPR) is an on-grade method of pavement surface preservation that consists of softening the existing asphalt pavement with heat, milling or scarifying to a maximum depth of 2 inches, and thoroughly remixing, leveling, and compacting the milled or scarified material.

Terme(s)-clé(s)
  • hot in place recycling

Français

Domaine(s)
  • Entretien des routes
  • Construction des voies de circulation
  • Gestion des déchets
OBS

Processus de remise en état des chaussées qui consiste à chauffer, scarifier, mélanger et réappliquer les couches supérieures d'un revêtement bitumineux directement sur place, sans retirer les matériaux existants.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2025-08-29

Anglais

Subject field(s)
  • Road Maintenance
  • Road Construction
DEF

The initial phase of a hot in-place recycling(HIR) process in which the surface of the old pavement is heated and mechanically raked...

Français

Domaine(s)
  • Entretien des routes
  • Construction des voies de circulation
DEF

Opération par laquelle le revêtement d'une chaussée est chauffé à l'aide d'un dispositif thermique avant d'être raboté.

CONT

Au Québec, des essais sur la route 161 ont montré que la scarification à chaud peut corriger le profil de la route aussi bien qu'une couche de correction [...]

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2024-01-03

Anglais

Subject field(s)
  • Sociology
  • Psychology
  • Grammar
DEF

A personal pronoun that a person uses to refer to themselves and that matches their gender.

CONT

Gender pronouns can look like and are not limited to : he/him/his(masculine pronouns) ;she/her/hers(feminine pronouns) ;they/them/theirs(neutral pronouns) ;ze/zir/zirs(neutral pronouns) ;ze/hir/hirs(neutral pronouns).

OBS

preferred pronoun: Most non-binary people use the terms "pronoun" or "gender pronoun" instead of the term "preferred pronoun" because the latter implies that gender is a matter of choice.

Français

Domaine(s)
  • Sociologie
  • Psychologie
  • Grammaire
DEF

Pronom personnel qu'une personne utilise pour se désigner elle-même et qui s'accorde avec son genre.

OBS

pronom de préférence : La plupart des personnes non binaires utilisent les termes «pronom» ou «pronom de genre» au lieu du terme «pronom de préférence» puisque ce dernier laisse supposer que le genre est une question de choix.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Sociología
  • Psicología
  • Gramática
Conserver la fiche 3

Fiche 4 2022-12-07

Anglais

Subject field(s)
  • Sociology
  • Psychology
  • Grammar
CONT

Neopronouns are a category of new(neo) pronouns that are increasingly used in place of "she, ""he, "or "they" when referring to a person. Some examples include : xe/xem/xyr, ze/hir/hirs, and ey/em/eir. Neopronouns can be used by anyone, though most often they are used by transgender, non-binary, and/or gender nonconforming people.

Terme(s)-clé(s)
  • neo-pronoun

Français

Domaine(s)
  • Sociologie
  • Psychologie
  • Grammaire
CONT

[...] de plus en plus de personnes recourent aujourd'hui aux néopronoms pour définir leur identité publiquement [...] Ils sont [...] une alternative à l'usage du pronom neutre « iel » (« they/them » en anglais), utilisé pour se référer à une personne sans présumer de son genre, mais jugé restrictif en ce qu'il limite les individus à seulement trois catégories de pronoms possibles, là où certaines personnes cultivent de multiples identités de genre. Car il s'agit bien là de l'objectif poursuivi par le recours aux néopronoms : reconsidérer l'identité comme une forme possiblement changeante et plurielle et, surtout, intime et personnelle.

Terme(s)-clé(s)
  • néo-pronom

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2002-11-28

Anglais

Subject field(s)
  • Missiles and Rockets

Français

Domaine(s)
  • Missiles et roquettes

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 2002-02-15

Anglais

Subject field(s)
  • International Bodies and Committees
  • Telecommunications
  • Air Navigation Aids
OBS

List of ICAO (International Civil Aviation Organization) Bodies.

OBS

Dissolved.

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités internationaux
  • Télécommunications
  • Aides à la navigation aérienne
OBS

Répertoire des organes de l'OACI (Organisation de l'aviation civile internationale).

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Organismos y comités internacionales
  • Telecomunicaciones
  • Ayuda para la navegación aérea
Conserver la fiche 6

Fiche 7 1999-10-25

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
OBS

Public Works and Government Services Canada.

Français

Domaine(s)
  • Titres de monographies
OBS

Travaux publics et Services gouvernementaux Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 7

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :